Page 4 - Utilisation
2 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE : - Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur le système de verrouillage et tirez de l’avant vers l’arrière. (fig 2) - Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement (fig 3). - Couver...
Page 5 - Nettoyage et entretien; Détartrage; En cas de problème
3 Nettoyage et entretien POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE Débranchez-la. Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide. Ne plongez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec ...
Page 6 - Participons à la protection de l’environnement !
4 Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommence à fonctionner après environ 15 minutes. • L’eau a un goût de plastique : Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire a...
Page 8 - Use
6 1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL - Hinged lid: press if necessary on the locking system and pull backwards. (fig 2) - Assisted opening lid: press on the locking system and the lid lifts automatically (fig 3) - Automatic opening lid: press the button at the top of the handle. (fig 4) - Loc...
Page 9 - Cleaning and maintenance; IN THE EVENT OF PROBLEMS
7 Cleaning and maintenance CLEANING YOUR KETTLE Unplug it. Let it cool down and clean it with a damp sponge. Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water: the electrical connections or the switch must not come into contact with water. • Do not use scouring pads. CLEANIN...
Page 10 - Prevention of domestic accidents
8 Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes. • The water tastes of plastic: Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of bicarbonate of soda...
Page 12 - Betrieb
10 1 Öffnen des Deckels je nach Modell: - Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach hinten. (fig 2) - Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch (fig 3) - Deckel mit Automa...
Page 13 - Reinigung und Instandhaltung; Entkalken; Wenn es Probleme gibt
11 Reinigung und Instandhaltung Reinigung des Wasserkochers Stecken Sie das Gerät aus. Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm. Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen Verbindungen und der Schalter d...
Page 14 - Vorbeugen von Haushaltsunfällen
12 Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb: der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder. • Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik: Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das Wasser nach den ersten Durchläufen weg. Wenn...
Page 15 - Veiligheidsvoorschriften; Voor het eerste gebruik
13 Veiligheidsvoorschriften Wij danken u voor de aankoop van deze Tefal waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik. NL - Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze: wanneer het...
Page 16 - Gebruik
14 1 VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL: - Scharnierend deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek van voren naar achter. (fig 2) - Deksel met bekrachtigde opening: druk op het vergrendelingssysteem en het deksel komt automatisch omhoog (fig 3) - Deksel m...
Page 17 - Reiniging en onderhoud; Ontkalken; In geval van problemen
15 Reiniging en onderhoud VOOR HET REINIGEN VAN UW WATERKOKER Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en maak het vervolgens schoon met een vochtige spons. De waterkoker, het voetstuk, het snoer of de stekker nooit in water onderdompelen: de elektrische aansluitingen en de sc...
Page 18 - Het voorkomen van ongelukken in huis; Wees vriendelijk voor het milieu!
16 Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca. 15 minuten. • Het water heeft de smaak van plastic: Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, gooi het water de eerste paar keer weg. Indien het probleem blijft bestaan, vult u de wat...
Page 20 - Utilización
18 1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO: - Tapa articulada: presione si fuera necesario el sistema de bloqueo y tire de la parte delantera hacia la posterior. (fig 2) - Tapa de apertura asistida: presione el sistema de bloqueo y la tapa se levanta automáticamente (fig 3) - Tapa de apertura automáti...
Page 21 - Limpieza y mantenimiento; Desincrustación; En caso de problemas
19 Limpieza y mantenimiento PARA LIMPIAR EL HERVIDOR Desconéctelo. Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda. Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua. No utilice estropajos abrasivos. ...
Page 22 - Prevención de los accidentes domésticos; ¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
20 Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos. • El agua sabe a plástico: Generalmente, esto se produce cuando el hervidor es nuevo, tire el agua de las primeras utilizaciones. Si el problema persiste, llene el hervidor al má...
Page 24 - Utilizzo
22 1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO: - Coperchio articolato: premete se necessario il sistema di bloccaggio e tirate all’indietro. (fig 2) - Coperchio ad apertura assistita: premete il sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà automaticamente (fig 3) - Coperchio ad apertura a...
Page 25 - Pulizia e manutenzione; Decalcificazione; IN CASO DI PROBLEMI
23 Pulizia e manutenzione PER PULIRE IL BOLLITORE Staccate la spina. Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida. Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua. • Non u...
Page 26 - Prevenzione degli incidenti domestici
24 Avviate l'apparecchio premendo l'interruttore on/off: il bollitore riprenderà a funzionare dopo 15 minuti circa. • L'acqua ha il sapore di plastica: generalmente questo accade quando il bollitore è nuovo; al primo utilizzo, portate l'acqua a ebollizione ed elimina- tela senza consumarla. Se il pr...
Page 28 - Utilização
26 1 PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO - Tampa articulada: carregue, se necessário, no sistema de bloqueio e puxe. (fig 2) - Tampa com abertura assistida: carregue no sistema de bloqueio e a tampa abre-se automaticamente. (fig 3) - Tampa com abertura automática: pressione o botão situado na par...
Page 29 - Limpeza e manutenção; Descalcificação; No caso da ocorrência de problemas
27 Limpeza e manutenção PARA LIMPAR O JARRO TÉRMICO Desligue-o e retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer e limpe-o com uma esponja húmida. Nunca mergulhe o jarro térmico, base, cabo de alimentação ou ficha eléctrica dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido: as ligações eléctricas ou o in...
Page 30 - Prevenção de acidentes domésticos:; Protecção do ambiente em primeiro lugar!
28 Coloque o aparelho a funcionar: o jarro térmico começa a funcionar após cerca de 15 minutos. • A água tem um sabor a plástico: Regra geral, esta situação ocorre quando o jarro térmico é novo; deite fora a água das primeiras utilizações. No caso de persistência do problema, encha o jarro térmico a...
Page 31 - Sikkerhedsanvisninger; DK; Før første ibrugtagning
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før elkedlen tages i brug første gang og opbevar den til senere brug: Tefal påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. - Brug kun elkedlen til opvarmning af drikkevand. - Tilslut kun apparatet et stik med jord eller en forlængerlednin...
Page 32 - Brug
30 1 AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE - Artikuleret låg: Tryk om nødvendigt på udløsningssystemet og træk bagud. (fig. 2) - Låg med assisteret åbning: Tryk på udløsningssystemet, dernæst lukkes låget automatisk op (fig. 3) - Låg med automatisk åbning: Tryk på knappen øverst på håndtag...
Page 33 - Rengøring og vedligeholdelse; Afkalkning; I TILFÆLDE AF PROBLEMER
31 Rengøring og vedligeholdelse FOR AT RENGØRE ELKEDLEN Tag stikket ud. Lad elkedlen køle af og rengør den med en fugtig klud eller svamp. Dyp aldrig elkedlen, soklen, ledningen eller stikket ned i vand: De elektriske forbindelser og kontakten må ikke komme i kontakt med vand. Brug ikke skuresvampe....
Page 34 - Forebyggelse af ulykker i hjemmet
32 Tænd apparatet ved hjælp af afbryderen. Kedlen begynder at virke efter ca. 15 minutter. • Vandet smager af plast: Dette sker normalt kun, når elkedlen er ny. Smid vandet fra de første par kogninger ud. Hvis problemet varer ved, fyld da kanden op til maksimum, tilsæt to teskefulde natriumbikarbona...
Page 36 - Bruk
34 1 ÅPNE LOKKET (AVHENGIG AV MODELL) - Bevegelig lokk: Trykk om nødvendig på låsesystemet og dra fra fremsiden og bakover. (fig 2) - Lokk med selvhjulpen åpning: Trykk på låsesystemet og lokket åpner seg automatisk (fig 3) - Lokk med automatisk åpning: Trykk på knappen øverst på håndtaket. (fig 4) ...
Page 37 - Rengjøring og vedlikehold; Avkalking; FEILSØKING
35 Rengjøring og vedlikehold RENGJØRING AV VANNKOKEREN Ta ut kontakten. La den avkjøles og rengjør den med en fuktig svamp. Legg aldri vannkokeren, sokkelen, ledningen eller støpselet ned i vann: De elektriske forbindelsene eller bryteren skal ikke være i kontakt med vann. Ikke bruk skuresvamper. Re...
Page 38 - Forebygging av ulykker i hjemmet
36 Slå apparatet på med bryteren: Vannkokeren vil starte opp igjen etter omtrent 15 minutter. • Vannet har plastikksmak: Generelt sett skjer dette når vannkokeren er ny. Slå ut vannet etter de første gangene apparatet brukes. Dersom problemet vedvarer, fyll vannkokeren til maks. nivå, tilsett to tes...
Page 40 - Användning
38 1 FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL: - Ledat lock: tryck om nödvändigt på låssystemet och dra framifrån och bakåt. (bild 2) - Assisterad öppning av locket: tryck på låssystemet så öppnas locket automatiskt (bild 3) - Automatisk öppning av locket: tryck på knappen upptill på handtaget. (bil...
Page 41 - Rengöring och skötsel; Avkalkning; VID PROBLEM
39 Rengöring och skötsel RENGÖRING AV VATTENKOKAREN Koppla ur den. Låt svalna och rengör med en fuktig svamp. Doppa aldrig ner vattenkokaren, bottenplattan, sladden eller stickkontakten i vatten: de elektriska uttagen och strömbrytaren ska inte komma i kontakt med vatten. Använd inte skursvamp. RENG...
Page 42 - Förebyggande av olycksfall i hemmet
40 Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: I allmänhet händer detta när vattenkokaren är ny, häll ut vattnet efter de första uppkoken. Om problemet fortgår, fyll vattenkokaren upp till max, tillsätt två teskedar bikarbonat. Kok ...
Page 43 - Turvaohjeet; FIN; Ennen ensimmäistä käyttöä
41 Turvaohjeet Kiitämme sinua Tefal-vedenkeittimen ostamisesta. Lue kaikille malleille yhteiset ohjeet huolellisesti ja säilytä niitä helposti saatavilla. FIN - Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Tefalin kaikesta vastuusta. - Ä...
Page 44 - Käyttö
42 1 KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN - Nivelletty kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. (kuva 2) - Avautumismekanismilla varustettu kansi: paina lukitusjärjestelmää ja kansi nousee automaattisesti (kuva 3) - Automaattisesti avautuva kansi: paina nappia kädensijan ...
Page 45 - Puhdistus ja hoito; Kalkinpoisto; ONGELMATAPAUKSISSA
43 Puhdistus ja hoito VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN Irrota laite virtalähteestä. Anna sen jäähtyä ja puhdista kostealla sienellä. Älä koskaan upota vedenkeitintä, alustaa, johtoa tai sähköpistoketta veteen: sähköliittimet tai katkaisija eivät saa olla yhteydessä veden kanssa. • Älä käytä hankaussieni...
Page 46 - Kodin onnettomuuksien välttäminen
44 Käynnistä laite katkaisijan avulla: vedenkeitin alkaa toimia uudestaan noin 15 minuutin kuluttua. • Vesi maistuu muovilta: Tämä tapahtuu, jos vedenkeitin on uusi, heitä ensimmäisten käyttökertojen vesi pois. Jos ongelma toistuu, täytä vedenkeitin maksimitasolle, lisää kaksi teelusikallista natriu...
Page 47 - Συμβουλές ασφάλειας
- ιαβστε προσεκτικ τι οδηγε χρσεω προτο χρησιοποισετε για πρτη φορ τη συσκευ και φυλξτε τι: η Tefal δεν φρει καα ευθνη σε περπτωση η τρηση των οδηγιν αυτν. - Χρησιοποιετε τον βραστρα σα αποκλειστικ για να ζεστανετε π#σιο νερ#.- Συνδστε την συσκευ αποκλειστικ και #νο σε πρζα ε γεωση, σε καλδιο επκτασ...
Page 48 - Τοποθετήστε τη βάση πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και κρύα; Χρήση
46 1 Για να ανοίξετε το καπάκι, ανάλογα με το μοντέλο: - Αρθρωτ# καπκι: πιστε, εν χρειαστε, το σστηα ασφλιση και τραβξτε απ# επρ# προ τα πσω. (εικ 2) - Καπκι ε υποβοθηση ανογατο: Πιστε το σστηα ασφλιση και το καπκι ανασηκνεται αυτοτω (εικ 3) - Καπκι ε αυτ#ατο νοιγα: πατστε το κουπ στο πνω ρο τη χειρ...
Page 49 - Καθαρισμς και συντήρηση; Αφαλάτωση; ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
47 Καθαρισμς και συντήρηση Για να καθαρίσετε τον βραστήρα σας Βγλτε τη συσκευ απ# την πρζα. Αφστε τον βραστρα να κρυσει και καθαρστε τον ε να βρεγνο σφουγγρι. Ποτ ην βυθζετε τον βραστρα, τη βση του, το καλδιο το φι σα στο νερ#, δι#τι οι ηλεκτρικ συνδσει ο διακ#πτη δεν πρπει να ρθουν σε επαφ ε το νερ...
Page 50 - Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
48 Θστε τον σε λειτουργα πατντα τον διακ#πτη: ο βραστρα ενεργοποιεται εκ νου ετ απ# 15 λεπτπερπου. • Το νερ# χει την γεση πλαστικο: Αυτ# συβανει συνθω #ταν ο βραστρα εναι καινοργιο. Χστε το νερ# ετ απ# τι πρτε χρσει.Εν το πρ#βληα παρανει, γεστε τον βραστρα ω την γιστη στθη και προσθστε δο κουταλκιασ...
Page 51 - Güvenlik talimatları; İlk kullanımdan önce
49 Güvenlik talimatları Bir Tefal su ısıtıcısı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bütün modellerimiz için ortak talimatları dikkatlice okuyunuz ve elinizin altında bulundurunuz. - Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Cihazın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzunu dik katlice...
Page 52 - Kullanım
50 1 Modele göre, kapağı açmak için: - Oynar kapak: gerekirse kilitleme sistemi üzerine bastırın ve önden arkaya doğru çekin. (şekil 2)- Destekli açılan kapak: kilitleme sistemi üzerine basınız ve kapak otomatik olarak kalkacaktır (şekil 3)- Otomatik açılan kapak: tutma kolunun yukarısındaki düğme ü...
Page 53 - Temizlik ve bakım; Kireçtemizleme; Problem olmasi durumunda
51 Temizlik ve bakım Su ısıtıcınızı temizlemek için Fişini çekiniz.Soğumasını bekleyiniz ve nemli bir süngerle temizleyiniz. • Su ısıtıcısını, tabanını, kablosunu ve elektrik fişini asla suya daldırmayınız: elektrik bağlantıları ve elektrik düğmelerinin su ile temas etmemesi gerekmektedir. • Aşındır...
Page 54 - Ev kazalarını önleyici tedbirler
52 Suda plastik tadı var:Genellikle, bu durum su ısıtıcı yeni ise oluşabilir, ilk kullanım sularını dökünüz. Eğer problem devam ediyorsa,su ısıtıcıyı maksimum seviyeye kadar doldurun, iki tatlı kaşığı karbonat ekleyin. Kaynatın ve suyu dökün. Suısıtıcısını durulayın. SU ISITICINIZ DÜŞTÜ İSE, SU SIZD...