Tefal KO8518 - User Manual

Tefal KO8518

Tefal KO8518 Kettle – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 2 – auto
  • Page 3 – ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; Ранее выбранная температура сохраняется в памяти.
  • Page 6 – ПОДАЛЬШЕ ОТ БРЫЗГ ВОДЫ И ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА.
  • Page 8 – ОЧИСТКА ЧАЙНИКА; УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
  • Page 9 – произошел несчастный случай; НЕИСПРАВНОСТИ; ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ; ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ
  • Page 11 – ІНСТРУКЦІЇ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Остання вибрана температура зберігається в пам’яті.
  • Page 14 – ЩОБ ВІДКРИТИ КРИШКУ, ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ
  • Page 16 – ОЧИЩЕННЯ ЧАЙНИКА; ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
  • Page 17 – стався нещасний випадок; У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ; ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ; ЗАПОБІГАННЯ НЕЩАСНИМ ВИПАДКАМ УДОМА
  • Page 19 – BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Dříve zvolená teplota bude uložena v paměti.
  • Page 23 – ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE
  • Page 24 – Jestliže dojde k popálení; V PŘÍPADĚ PROBLÉMU; VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA; PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH
  • Page 26 – VARNOSTNA NAVODILA; Predhodno izbrana temperatura je shranjena v pomnilnik.
  • Page 29 – UPORABA; PROČ OD PLJUSKOV VODE IN VIROV VROČINE.; PRED PRVO UPORABO
  • Page 30 – ČIŠČENJE GRELNIKA VODE
  • Page 31 – pride do nesreče; V PRIMERU TEŽAV; NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB; PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU
  • Page 33 – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Prechádzajúca zvolená teplota sa uloží do pamäte.
  • Page 36 – POUŽITIE; OTVORENIE VEKA, V ZÁVISLOSTI OD MODELU; PRED PRVÝM POUŽITÍM
  • Page 37 – PRED ČISTENÍM VAŠEJ KANVICE
  • Page 38 – prípade výskytu úrazu; V PRÍPADE PROBLÉMU; VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ; PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM
  • Page 40 – INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Poprzednio wybrana temperatura zapisuje się automatycznie w
  • Page 43 – ABY OTWORZYĆ POKRYWKĘ, W ZALEŻNOŚCI OD MODELU
  • Page 45 – ABY WYCZYŚCIĆ CZAJNIK; ODKAMIENIANIE
  • Page 46 – W razie wypadku; W RAZIE PROBLEMU; BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA; ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W GOSPODARSTWACH
  • Page 48 – INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; Temperatura selectată precedent este păstrată în memorie.
  • Page 51 – PENTRU A DESCHIDE CAPACUL, ÎN FUNCŢIE DE MODEL
  • Page 52 – RECOMANDĂRI DE UTILIZARE
  • Page 53 – CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA; PENTRU A CURĂŢA FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ:; ÎNDEPĂRTAREA CALCARULUI
  • Page 54 – se produce un accident; ÎN CAZ DE PROBLEME; FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ; PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE
  • Page 56 – BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; A forralási ciklust elindító gomb
  • Page 59 – HASZNÁLAT; VÍZCSEPPEKTŐL ÉS BÁRMELY HŐFORRÁSTÓL TÁVOL.; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
  • Page 60 – A VÍZFORRALÓ KANNA TISZTÍTÁSA
  • Page 61 – baleset történik; PROBLÉMA ESETÉN; A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE; HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELŐZÉSE
  • Page 63 – BEZBEDNOSNA UPUTSTVA; Prethodno izabrana temperatura sačuvana je u memoriji.
  • Page 66 – UPOTREBA; OTVARANJE POKLOPCA, U ZAVISNOSTI OD MODELA; PRE PRVE UPOTREBE
  • Page 67 – ČIŠĆENJE KUVALA ZA VODU
  • Page 68 – se nesreća desi; U SLUČAJU PROBLEMA; NEMA VIDLJIVOG OŠTEĆENJA KUVALA ZA VODU.; SPREČAVANJE NESREĆA U DOMAĆINSTVU
  • Page 70 – SIGURNOSNE UPUTE; Prethodno odabrana temperatura pohranjena je u memoriji.
  • Page 73 – OTVARANJE POKLOPCA SUKLADNO MODELU; PRIJE PRVE UPORABE
  • Page 74 – ČIŠĆENJE KUHALA VODE
  • Page 75 – slučaju nezgode; NEMA VIDLJIVOG OŠTEĆENJA KUHALA; IZBJEGAVANJE KUĆNIH NEZGODA
  • Page 77 – ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Избраната предварително температура се съхранява в паметта.
  • Page 80 – ОТВАРЯНЕ НА КАПАКА В ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА
  • Page 82 – КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
  • Page 83 – В случай за злополука; В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ; ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА; ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИ ЗЛОПОЛУКИ
  • Page 85 – SAUGOS PATARIMAI; Prieš tai pasirinkta temperatūra įrašoma į atmintį.
  • Page 89 – VIRDULIO VALYMAS; camellia sinensis; Rekomenduojamos temperatūros:
  • Page 90 – Įvykus nelaimei; KILUS PROBLEMAI; JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ; NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ NAMUOSE PREVENCIJOS PRIEMONĖS
  • Page 92 – DROŠĪBAS INSTRUKCIJA; Atmiņā tiek saglabāta iepriekš izvēlētā temperatūra.
  • Page 95 – LIETOŠANA; LAI ATVĒRTU TĒJKANNAS VĀKU, ATKARĪBĀ NO MODEĻA; PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
  • Page 96 – LAI IZMAZGĀTU TĒJKANNU
  • Page 97 – notiek negadījums; JA RODAS SAREŽĢĪJUMI; JA IERĪCEI NAV ĀRĒJI PAMANĀMU BOJĀJUMU; SADZĪVES NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA
  • Page 99 – OHUTUSJUHISED; Eelnevalt valitud temperatuur salvestatakse mällu.
  • Page 102 – KASUTAMINE; VEEPRITSMED NING MILLE LÄHEDAL EI ASU ÜHTEGI KUUMUSALLIKAT.; ENNE ESMAST KASUTAMIST
  • Page 103 – VEEKEETJA PUHASTAMINE
  • Page 104 – Õnnetuse korral; PROBLEEMIDE KORRAL; TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI; ÕNNETUSTE VÄLTIMINE
  • Page 106 – ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР; Бұрын таңдалған температура жадта сақталады.
  • Page 109 – ЖЫЛУ КӨЗДЕРІНЕН АЛШАҚ БЕТКЕ ҚОЙЫҢЫЗ.
  • Page 110 – ПАЙДАЛАНУ ТУРАЛЫ ҰСЫНЫСТАР
  • Page 111 – ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ; ҚАҚТЫ КЕТІРУ; Қақты кетіру үшін келесіні қолданыңыз:
  • Page 112 – қайғылы оқиға орын алса; АҚАУЛАР; ЕГЕР ШӘЙНЕКТІҢ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАРЫ БОЛМАСА:; ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ
Loading the manual

Tefal kettle

CS

SL

SK

UK

RU

HU

SR

HR

RO

PL

BG

LT

KK

ET

LV

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - auto
Page 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; Ранее выбранная температура сохраняется в памяти.

3 • Перед первым использованием устройства внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями. Устройство предназначено только для бытового использования в помещении. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, неправильную эксплуатацию или несоблюдение инструкций. Га...

Page 6 - ПОДАЛЬШЕ ОТ БРЫЗГ ВОДЫ И ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА.

6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите все элементы упаковки, принадлежности и наклейки, находящиеся как снаружи, так и внутри чайника. 2. Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз (рис. 1). Перед началом использования два-три раза вс...

Other Tefal Kettles Models

All Tefal Kettles