Page 3 - Consignes de sécurité
Consignes de sécurité Merci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. FR - Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non-conforme dégage...
Page 4 - Avant la première utilisation; POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE :; POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.; POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.; POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE; Utilisation; POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE; Détartrage; Pour détartrer votre bouilloire :; LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE
3 2 - N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé TEFAL. - La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration...
Page 5 - Safety instructions; Prévention des accidents domestiques; Protection de l’environnement !; Participons à la protection de l’environnement !; En cas de problème
5 Safety instructions Thank you for purchasing a Tefal kettle. Read the instructions that apply to most of our models carefullyand keep them to hand. EN - This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manuf...
Page 6 - TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL; SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.; TO START THE KETTLE; THE KETTLE MAY HAVE AN INTERNAL LIGHT, DEPENDING ON MODEL; Before using for the first time; THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY; Use; Cleaning and maintenance; CLEANING YOUR KETTLE
1 TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL - Hinged lid: press if necessary on the locking system and pull backwards. (fig 2) - Assisted opening lid: press on the locking system and the lid lifts automatically. (fig 3) - Automatic opening lid: press the button at the top of the handle. (fig 4) - Lock...
Page 7 - IN THE EVENT OF PROBLEMS; Prevention of domestic accidents; Environmental protection; DE
8 IN THE EVENT OF PROBLEMS THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE • The kettle does not work or stops before coming to the boil - Check that your kettle is properly connected. - The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: a...
Page 8 - Vor der ersten Benutzung; Öffnen des Deckels je nach Modell:; Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche.; Inbetriebnahme des Wasserkochers; Betrieb; Wasserkocher mit Temperaturwahl; Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus,; Reinigung und Instandhaltung; Reinigung des Wasserkochers; Entkalken; Entkalken Ihres Wasserkochers:
11 - Diese Garantie gilt nur fu ̈ r Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht fu ̈ r auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zuru ̈ ckzufu ̈ hrende Ausfälle und Beschädigungen. - Verwenden Sie keine Scheuerpads zur Reinigung.- Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des...
Page 9 - Vorbeugen von Haushaltsunfällen
13 12 Veiligheidsvoorschriften Wij danken u voor de aankoop van deze Tefal waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik. NL - Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze: wanneer ...
Page 10 - Voor het eerste gebruik; SELECTEER BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR; DRUK VOOR HET INSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER; Gebruik; Ontkalken; In geval van problemen
15 14 - Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier voorgeschreven methode.- Vul de waterkoker niet verder dan het maximaal waterniveau, maar voorkom ook vullen onder het minimaal waterniveau. Indien de waterkoker te vol is kan er water uit spatten. 1 Verwijder alle verpakkingsdelen, sticker...
Page 11 - Consejos de seguridad; Het voorkomen van ongelukken in huis; Wees vriendelijk voor het milieu!
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consérvelo: una utilización no conforme liberaría a Tefal de cualquier responsabilidad. - Sólo utilice el hervidor para calentar agua potable.- Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra, o a un alar...
Page 12 - Antes de la primera utilización; PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO:; COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.; PARA PONER EL HERVIDOR EN MARCHA; Utilización; PARA LIMPIAR EL HERVIDOR; Desincrustación; Para desincrustar el hervidor:; En caso de problemas
19 18 - No utilice paños abrasivos para la limpieza.- Para extraer el filtro antical, retire el hervidor de su base y deje enfriar el aparato. No retire nunca el filtro cuando el aparato esté lleno de agua caliente. - No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente del recomendado.- No ...
Page 13 - Prevención de los accidentes domésticos; ¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!; Norme di sicurezza
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio e conservatele: un utilizzo non-conforme solleverebbe Tefal da ogni responsabilità. - Utilizzate il vostro bollitore solo per fare scaldare acqua potabile.- Collegate l’apparecchio solo a una presa di corrente c...
Page 14 - Prima del primo utilizzo; PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO:; IL BOLLITORE PUÒ ILLUMINARSI A SECONDA DEI MODELLI; Utilizzo; PER PULIRE IL BOLLITORE; Decalcificazione
23 22 - La garanzia copre esclusivamente i difetti di fabbricazione e l'utilizzo domestico. Qualsiasi rottura o deterioramento dovuti al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso non rientrano nella garanzia. - Non utilizzare pagliette abrasive per la pulizia.- Per rimuovere il filtro anticalcare,...
Page 15 - Prevenzione degli incidenti domestici; Instruções de segurança; PT; IN CASO DI PROBLEMI
- Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o: uma utilização não conforme liberta a Tefal de qualquer responsabilidade. - Utilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável.- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra ou a uma exte...
Page 16 - Antes da primeira utilização; PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO; COLOQUE O JARRO TÉRMICO SOBRE A BASE. LIGUE A FICHA À TOMADA.; PARA COLOCAR O JARRO A FUNCIONAR; O JARRO TÉRMICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE; Utilização; PARA LIMPAR O JARRO TÉRMICO; Descalcificação; Procedimento para descalcificar o aparelho:
27 26 Por forma a evitar qualquer situação de perigo, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal para proceder à sua substituição. - A garantia abrange apenas os defeitos de fabrico e uso doméstico. Qualquer quebra ou dano devido ao não respeito das instruções de utilização não é...
Page 17 - Sikkerhedsanvisninger; DA; No caso da ocorrência de problemas; Prevenção de acidentes domésticos:; Protecção do ambiente em primeiro lugar!
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før elkedlen tages i brug første gang og opbevar den til senere brug: Tefal påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. - Brug kun elkedlen til opvarmning af drikkevand. - Tilslut kun apparatet et stik med jord eller en forlængerlednin...
Page 18 - Før første ibrugtagning; AFHÆNGIG AF MODEL LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE; Brug; FOR AT RENGØRE ELKEDLEN; Afkalkning; Sådan afkalkes kanden:
31 30 - Brug aldrig en anden afkalkningsmetode end den anbefalede. - Fyld ikke elkedlen op over max. niveauet og ikke under min. niveauet. Hvis elkedlen er fyldt for meget op, kan vandet koge over. 1 Fjern al emballage, selvklæbende mærkater eller diverse tilbehørsdele både indeni og udenom elkedlen...
Page 19 - Forebyggelse af ulykker i hjemmet; Miljøbeskyttelse; I TILFÆLDE AF PROBLEMER
33 32 Tænd apparatet ved hjælp af afbryderen. Kedlen begynder at virke efter ca. 15 minutter. • Vandet smager af plast: Dette sker normalt kun, når elkedlen er ny. Smid vandet fra de første par kogninger ud. Hvis problemet varer ved, fyld da kanden op til maksimum, tilsæt to teskefulde natriumbikarb...
Page 20 - Før apparatet brukes første gang; SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE.; SETT VANNKOKEREN PÅ SOKKELEN. SETT I KONTAKTEN.; FOR Å SLÅ PÅ VANNKOKEREN; VANNKOKEREN LYSER, AVHENGIG AV MODELL.; Bruk; RENGJØRING AV VANNKOKEREN; VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK; Avkalking; Avkalking av vannkokeren:; FEILSØKING
35 34 - Ikke bruk skurebørster for å rengjøre apparatet. - For å ta ut antikalkfilteret må vannkokeren tas av sokkelen og avkjøles. Ta aldri ut filteret når apparatet er fylt med varmt vann. - Bruk aldri noen annen avkalkingsmetode enn den anbefalte metoden. - Ikke fyll vann i vannkokeren over max.-...
Page 22 - Före den första användningen; FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL:; Användning; RENGÖRING AV VATTENKOKAREN; Avkalkning; För att avkalka vattenkokaren:; VID PROBLEM
39 38 1 Avlägsna allt förpackningsmaterial, självhäftande etiketter och diverse tillbehör inuti och utanpå vattenkokaren. 2 Anpassa lämplig sladdlängd med hjälp av sladdvindan under bottenplattan. Fäst sladden i spärren. (bild 1) Häll ut vattnet efter de två/tre första uppkoken då det kan innehålla ...
Page 23 - Förebyggande av olycksfall i hemmet; Turvaohjeet
41 40 Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: I allmänhet händer detta när vattenkokaren är ny, häll ut vattnet efter de första uppkoken. Om problemet fortgår, fyll vattenkokaren upp till max, tillsätt två teskedar bikarbonat. K...
Page 24 - Ennen ensimmäistä käyttöä; KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN; LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE. KYTKE LAITE SÄHKÖVERKKOON.; VEDENKEITTIMEN KÄYNNISTÄMISEKSI; VEDENKEITTIMEEN VOI SYTTYÄ VALO MALLISTA RIIPPUEN; Käyttö; VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN; Kalkinpoisto; Kalkin poisto vedenkeittimestä:; ONGELMATAPAUKSISSA
43 42 1 Poista kaikki pakkaukset, tarrat ja erilaiset lisälaitteet vedenkeittimen sisältä ja päältä. 2 Säädä johdon pituus kiertämällä se alusta ympäri. Kiilaa johto aukkoon. (kuva 1) Heitä ensimmäisten kahden/kolmen käyttökerran vesi pois, sillä se saattaa sisältää pölyä. Huuhtele vedenkeitin ja su...
Page 25 - Kodin onnettomuuksien välttäminen; Οδηγίες ασφάλειας
Σας ευχαριστούμε π ου αγοράσατε έναν βραστήρα Tefal. Διαβάστε π ροσεκτικά τις οδηγίες π ου ισχύουν για όλα τα μοντέλα και φυλάξτε τις σε εύκολα π ροσβάσιμο σημείο . - Διαβάστε π ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσης π ριν χρησιμο π οιήσετε για π ρώτη φορά τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο : η Tefal δεν φέ...
Page 27 - Güvenlik talimatları; Σε περίπτωση προβλήματος; Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ; Αποφυγή οικιακών ατυχημάτων
49 48 Güvenlik talimatları Bir Tefal su ısıtıcısı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bütün modellerimiz için ortak talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz ve elinizin altında bulundurunuz. - Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Cihazın ilk kullanımından önce kullanım kılavuzun...
Page 28 - İlk kullanımdan önce; Kullanım; Su ısıtıcınızı temizlemek için; Kireç temizleme; Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için:
1 Modele göre, kapağı açmak için: - Oynar kapak: gerekirse kilitleme sistemi üzerine bastırın ve önden arkaya doğru çekin. (şekil 2) - Destekli açılan kapak: kilitleme sistemi üzerine basınız ve kapak otomatik olarak kalkacaktır (şekil 3) - Otomatik açılan kapak: sap kısmının yukarısındaki düğme üze...
Page 29 - Problem olması durumunda; SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK; Ev kazalarını önleyici tedbirler
53 52 Problem olması durumunda SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK • Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor- Su ısıtıcınızın fişini kontrol ediniz.- Su ısıtıcısı susuz çalıştırılmış veya kireç birikmiş ve bunun üzerine susuz çalıştırmaya karşı emniyet sistemi harekete geçmiş ...
Page 33 - และโปรดเก็บคู่มือนี้ไว้ตลอดเวลา; และการรับประกันสินค้าจะไม่ครอบคลุมใดๆทั้งสิ้น
61 60 TH และโปรดเก็บคู่มือนี้ไว้ตลอดเวลา ขอขอบคุณที่ท่านได้เลือกซื้อกาต้มน้ำไฟฟ้าทีฟาล์ว โปรดอ่านคู่มือแนะนำนี้อย่างละเอียดซึ่งจะครอบคลุมการใช้งานกับสินค้าทั้งหมดของเรา - เครื่องใช้ไฟฟ้าชิ้นนี้ได้รับการออกแบบมาเพื่อใช้ในครัวเรือนเท่านั้น การใช้งานในเชิงพานิช, การใช้งานที่ไม่เหมาะสมหรือการไม่ปฏิบัติต...
Page 34 - กดที่ ปุ่มเปิด/ปิด บริเวณด้านบนหรือด้านล่างของด้ามจับ ขึ้นอยู่กับรุ่น; ก่อนการใช้งานครั้งแรก; การเปิดฝา, ขึ้นอยู่กับรุ่น; ปรับไปที่ หากต้องการน้ําเดือด หรือปรับไปที่ สําหรับอุหภูมิทีสามารถดื่มได้ทันที; การใช้งาน; ใช้งานกาต้มน้ํากับฐานที่ให้มาด้วยเท่านั้น; การทําความสะอาดและดูแลรักษา; การทําความสะอาดกาต้มน้ํา; การขจัดตะกรัน; ขั้นตอนการขจัดตะกรัน
63 62 6 การเริ่มทำงาน กดที่ ปุ่มเปิด/ปิด บริเวณด้านบนหรือด้านล่างของด้ามจับ ขึ้นอยู่กับรุ่น (fig 8) 7 สำหรับกาต้มน้ำที่มีสวิตช์ปรับระดับอุณหภูมิ หากท่านปรับระดับจาก ไปยัง หลังจากต้มน้ำแล้ว , กาต้มน้ำจะทำการปรับระดับความร้อน หากท่านคิดว่าระบบใช้เวลานานเกินไป ท่านสามารถเติมน้ำเย็นเพิ่มลงไปเพื่อเร่งการ...
Page 35 - ป้องกันอุบัติเหตุที่จะเกิดขึ้นภายในบ้าน; • เพื่อป้องกันการเกิดอุบัติเหตุ: อย่าอุ้มเด็กในระหว่างที่ดื่มหรือถือเครื่องดื่มที่ร้อน; ปกป้องสิ่งแวดล้อม; ไม่มีร่องรอยความเสียหายที่ตัวกาต้มน้ํา
64 65 เปิดสวิตช์: กาต้มน้ำควรทำงานอีกครั้งหลังพักใช้งานประมาณ 15 นาที • น้ำมีกลิ่นของพลาสติก:ตามปกติแล้วจะเกิดจากกาต้มน้ำใหม่ที่ยังไม่เคยใช้งาน, เทน้ำจากการต้ม 2-3 ครั้งแรกทิ้งหากยังคงมีปัญหาให้เติมน้ำจนถึงจะดับสูงสุดแล้วเติมโซดาไบคาบอนเนตสองช้อนชา ต้มจนเดือดแล้วจึงเทน้ำทิ้ง หากกาต้มน้ำผ่านการตกพื้น...