Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 3 en English 14 fr Français 24 it Italiano 35 nl Nederlands 45 da Dansk 56 no Norsk 66 sv Svenska 76 fi Suomi 86 es Español 96 pt Português 109 el Ελληνικά 120 tr Türkçe 133 pl Polski 146 uk Українська 157 ru Pycckий 169 ar ةيبرعلا 194
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerk...
Page 4 - „Reinigung und
4 de Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinander...
Page 5 - Auf einen Blick; Inhalt; Einschaltsicherung
5 de Inhalt Auf einen Blick In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Bitte Bildseiten ausklappen. Bild A 1 Motorblock 2 Drehschalter mit Leuchtring Der Leuchtring blinkt langsam, wenn das Gerät betriebsbereit ist ( on ). Der Leuchtring leuchtet dauerhaft, wenn das...
Page 6 - Bedienen; Vorbereiten
6 de Bedienen 4 Kabelaufwicklung 5 Antrieb 6 Messerhalter mit Mixer-/ Zerkleinerungsmesser und Dichtung Je nach Modell: Wird für den Mixbecher und den Universalzerkleinerer-Becher verwendet. 7 Mixbecher aus Borosilikat-Glas Besonders hitzebeständig, erlaubt auch die Verarbeitung sehr heisser ...
Page 9 - Reinigung und Pflege; Motorblock reinigen; Mixer reinigen
9 de Reinigung und Pflege ■ Messerhalter entnehmen. Dazu den Griff nach oben klappen und den Messerhalter herausziehen. ■ Universalzerkleinerer-Becher entleeren. ■ Reste der zerkleinerten Lebensmittel mit geeignetem Hilfsmittel (z. B. Löffel) aus dem Becher entfernen. ■ Alle Teile re...
Page 10 - Hilfe bei Störungen; Rezepte; Mayonnaise
10 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen W Verletzungsgefahr! Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen. Wichtiger Hinweis Der Leuchtring am Drehschalter blinkt schnell, – wenn der Mixbecher bzw. Universalzerkleinerer-Becher nicht richtig aufgesetzt wurde, – wenn der Mixbecher bz...
Page 11 - Grüner Smoothie
11 de Rezepte Bananen-Eis-Shake – 2-3 Bananen (ca. 300 g) – 2-3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis (80-100 g) – 2 Päckchen Vanillezucker – ½ l Milch ■ Alle Zutaten in den Mixerbecher geben. ■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed betätigen. oder ■ 1 Minute bei höchster Drehza...
Page 12 - Rote Grütze
12 de Rezepte Trauben-Smoothie – 250 g grüne Weintrauben – 25 g junger Spinat – 100 g gefrorene Bananenstücke – 200 ml kalter grüner Tee (geeignet für Kinder) ■ Etwas von dem Tee in den Mixerbecher geben. ■ Trauben, Spinat und Bananenstücke in den Smoothie-Einsatz füllen und mit ...
Page 13 - Entsorgung
13 de Entsorgung ■ Für etwa 25-30 Minuten bei schwacher Hitze köcheln lassen und bei Bedarf weitere Brühe zufügen. ■ Das Kräuter-Sträußchen herausnehmen. ■ Mit Salz und Pfeffer abschmecken, mit einer Prise Zimt und einem Schuss Olivenöl extra vergine verfeinern. ■ Nacheinander jewei...
Page 14 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
14 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and ve...
Page 15 - “Cleaning and
15 Important safety information en ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Care should be taken when handlin...
Page 16 - Safety systems; Automatic disconnection; Overview; Contents
16 Contents en Safety systems Start lock-out The appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place. Automatic disconnection The appliance switches off automatically if the blender jug accidentally becomes detached during operation. Overload protection If the...
Page 17 - Operation; Preparation
17 Operation en 4 Cord store 5 Drive 6 Blade holder with blender/cutting blade and seal For some models. is used for the blender jug and the universal cutter jug. 7 Blender jug made of borosilicate glass Especially heat-resistant, even very hot ingredients can be processed. 8 Lid with feed tube ...
Page 19 - Universal cutter; After using the appliance
19 Operation en Instructions for the smoothie insert: Take measuring cup out of the lid and plug into the smoothie insert. This prevents integral components from falling out of the insert into the drink. ■ Turn blender jug over and put down with the opening face down. ■ Remove blade holder. ...
Page 20 - Cleaning and servicing; Cleaning the motor block; Cleaning the blender; Troubleshooting
20 Cleaning and servicing en Cleaning and servicing The appliance requires no maintenance! Thorough cleaning guarantees a long service life. An overview of cleaning the individual parts can be found in Fig. F . W Risk of electric shock! Never immerse the motor block in water and never hold under...
Page 21 - Recipes; Fruit sundae; Sportsman’s cocktail
21 Recipes en Recipes General notes: First mix the solid ingredients with half the amount of liquid, then add the remainder of the liquid. When preparing smoothies, place the mixing beaker back into position after drain- ing it and briefly switch on the highest level in order to obtain the remai...
Page 22 - Red fruit pudding
22 Recipes en ■ Blend briefly until the drink is frothy. ■ Pour the cocktail into glasses and serve as required with ice cubes Tip: This recipe will also work with the smoothie insert. Green smoothie – 1 green apple (ca. 100 g) – Juice of one lemon (approx. 20 g) – 20 g kale – 10 g ...
Page 23 - Disposal
23 Disposal en Pumpkin soup – 600 g yellow-flesh pumpkin – 200 g potatoes – 1 l vegetable stock – 2 onions – 2 garlic cloves – Ground pepper and salt – 30 g butter – 2 tablespoons of extra virgin olive oil – 5-6 basil leaves – 2-3 sage leaves – 1 sprig of parsley – 1 sprig of...
Page 24 - Conformité d’utilisation; Risque de chocs électriques et d’incendie !
24 Conformité d’utilisation fr Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convien...
Page 25 - Risques de blessures !
25 Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■ Ne jamais plo...
Page 26 - Systèmes de sécurité; Sécurité anti-enclenchement; Vue d’ensemble; Sommaire; une longue durée sans utilisation.
26 Consignes de sécurité importantes fr Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement L’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée. Coupure automatique L’appareil s’éteint automatiquement si le bol mixeur a été détaché par mégarde pendant le travail. S...
Page 27 - Utilisation; Préparatifs
27 Utilisation fr Après avoir actionné les touches de sélection rapide ( T / U / V / High Speed ), le programme préréglé s’exécute. Pour mettre fin prématuré- ment au programme, actionnez une touche quelconque de sélection rapide ou amenez le sélecteur rotatif sur P . 4 Enroulage du câble ...
Page 30 - Après le travail; Nettoyage et entretien; Nettoyer le bloc moteur
30 Nettoyage et entretien fr ■ Posez le gobelet du broyeur universel sur le mécanisme d’entraînement sur le bloc moteur. La flèche sur le gobelet du broyeur universel regarde le point sur le bloc moteur. ■ Fixez le gobelet du broyeur universel en le tournant dans le sens des aiguilles d’un...
Page 31 - Dérangements et remèdes; Recettes
31 Dérangements et remèdes fr Nettoyer le mixeur Le bol mixeur, pilon poussoir, l’accessoire à smoothie, le couvercle et le gobelet gradué vont au lave-vaisselle Un conseil : dans le mixeur en place, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle. Réglez l’entraînement pendant quelques...
Page 32 - Cocktail de fruits; Cocktail du sportif; Smoothie vert
32 Recettes fr Chocolat chaud – 50-75 g de chocolat de ménage en morceaux glacé – ½ l de lait très chaud – Crème fouettée et copeaux de chocolat selon le goût ■ Coupez la tablette de chocolat en morceaux (1 cm env.), puis broyez-le complètement dans le mixeur réglé sur la vitesse la plu...
Page 33 - Smoothie aux raisins; Compote de fruits rouges
33 Recettes fr ■ Coupez la pomme, le céleri-branche et le chou vert en morceaux. ■ Versez un peu d’eau minérale dans le bol mixeur. ■ Versez tous les ingrédients fermes dans l’accessoire à smoothie puis finissez de remplir avec l’eau. ■ Actionner la touche de sélection rapide U ou Hi...
Page 34 - Mise au rebut
34 Mise au rebut fr ■ Découpez la courge en tranches puis retirez la peau et les graines. Découpez les tranches de courge en petits morceaux. ■ Épluchez les pommes de terre et décou- pez-les également en petits morceaux. ■ Pelez les oignons, hachez-les finement et saisissez-les en douceur ...
Page 35 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
35 Uso corretto it Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o s...
Page 36 - Pericolo di scottature!
36 Importanti avvertenze di sicurezza it ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodi...
Page 37 - Sistemi di sicurezza; Sicurezza d’accensione; Guida rapida; Indice; Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
37 Importanti avvertenze di sicurezza it Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione L’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino all’arresto. Spegnimento automatico L’apparecchio si spegne automaticamente se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è ...
Page 38 - Uso; Preparazione
38 Uso it Premendo un pulsante di scelta rapida ( T / U / V / High Speed ) si esegue il programma impostato. Per terminare anzi tempo il programma premere un pulsante di scelta rapida qualsiasi oppure ruotare la manopola su P . 4 Avvolgitore cavo 5 Ingranaggio 6 Portalama con lama frull...
Page 40 - Mini tritatutto; Dopo il lavoro
40 Uso it Attenzione! Non introdurre nel bicchiere frullatore parti grandi, dure, ad es. noccioli di avocado o prugne. ■ Inserire dosatore nell’apertura di aggiunta ingredienti. ■ Accendere l’apparecchio. Dopo il lavoro ■ Ruotare la manopola su P . ■ Staccare la spina. ■ Rimuovere il b...
Page 41 - Pulizia e cura; Pulizia del blocco motore; Pulire il frullatore; Rimedio in caso di guasti
41 Pulizia e cura it Pulizia e cura L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione! Una pulizia accurata garantisce una lunga durata. Per una panoramica del lavaggio dei singoli pezzi si rimanda alla figura F . W Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai in acqua il blocco motore, non mette...
Page 42 - Ricette
42 Ricette it Avvertenza importante – Se questo non bastasse per eliminare il malfunzionamento, preghiamo di rivol- gersi al servizio assistenza clienti (vedi indirizzi alla fine di questo fascicolo). Ricette Note generali: Inizialmente miscelare gli ingredienti solidi usando solo metà del liqu...
Page 43 - Smoothie verde; Smoothie di uva; Dessert di frutti
43 Ricette it ■ Sbucciare le arance ed i limoni e tagliarli a pezzi ■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il succo di mela e l’acqua minerale) nel bicchiere frullatore. ■ Premere il pulsante di scelta rapida U oppure High Speed . oppure ■ Frullare per 1 minuto alla velocità mass...
Page 44 - Smaltimento
44 Smaltimento it ■ Introdurre pinoli, aglio, sale e parmi- giano nel bicchiere in vetro e chiudere con il portalama. ■ Sminuzzare per 15 secondi alla velocità Q . ■ Aggiungere basilico e olio di oliva e miscelare il tutto per 10 secondi alla velocità Q . Minestra di zucca – 600 g zucca...
Page 45 - Bestemming van het apparaat; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
45 Bestemming van het apparaat nl Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit apparaat is geschikt voor het me...
Page 46 - Risico van brandwonden!
46 Belangrijke veiligheidsinstructies nl ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen...
Page 47 - Veiligheidssystemen; Inschakelbeveiliging; In één oogopslag; dient u het altijd grondig te reinigen.
47 Belangrijke veiligheidsinstructies nl Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Het apparaat kan alleen worden ingescha- keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastgedraaid. Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de mixkom per ongeluk wordt losgemaakt tijdens...
Page 48 - Voorbereiden
48 Bedienen nl Na indrukken van een snelkeuzetoets ( T / U / V / High Speed ) gaat het vooraf ingestelde programma lopen. Om het programma voortijdig te beëindigen, drukt u op een willekeurige snelkeuzetoets of draait u de draaischa- kelaar op P . 4 Snoerhouder 5 Aandrijving 6 Meshouder...
Page 50 - Na gebruik
50 Bedienen nl Na gebruik ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■ Mixkom verwijderen door deze tegen de klok in te draaien. ■ Deksel verwijderen van de mixkom. ■ Mixkom leegmaken. Aanwijzing voor het smoothie-inzetstuk: Maatbeker uit het deksel nemen en in ...
Page 51 - Reiniging en onderhoud; Motorblok reinigen; Hulp bij storingen
51 Reiniging en onderhoud nl Reiniging en onderhoud Het apparaat behoeft geen verzorging! Grondige reiniging zorgt voor een lange levensduur. In afbeelding F vindt u een overzicht van de reiniging van de verschil- lende onderdelen. W Gevaar van een elektrische schok! Het motorblok niet in water ...
Page 52 - Recepten; Mayonaise; Vruchtenmix
52 Recepten nl Oplossing: ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Mixkom of kom van de universele fijnsnijder goed aanbrengen en tot de aanslag vastdraaien. ■ Apparaat weer in gebruik nemen. Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de klantenservice als u de storing niet kunt verhelpen (zie kl...
Page 53 - Sportcocktail; Groene smoothie; Druivensmoothie; Watergruwel
53 Recepten nl Sportcocktail – 2-3 sinaasappels (ca. 600 g) – 1-2 citroenen (ca. 150 g) – ½-1 eetlepel suiker of honing – ¼ l appelsap – ¼ l mineraalwater – eventueel ijsblokjes ■ Sinaasappels en citroenen schillen en in stukken snijden. ■ Alle ingrediënten (behalve appelsap en mi...
Page 54 - Afval
54 Afval nl Basilicumpesto – 10 g pijnboompitten – 3 g knoflook – 5 g zout – 40 g parmezaankaas – 10 g verse basilicum – 70 g olijfolie ■ Pijnboompitten, knoflook, zout en par- mezaankaas in de glazen kom doen en afsluiten met de meshouder. ■ 15 seconden malen op stand Q . ■ Basi...
Page 55 - Garantie
55 Garantie nl Garantie Voor dit apparaat gelden de garantie- voor-waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie...
Page 56 - Bestemmelsesmæssig brug; Fare for elektrisk stød og brandfare!
56 Bestemmelsesmæssig brug da Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødeva...
Page 57 - Fare for at komme til skade!; ”Rengøring og pleje” se side 61
57 Vigtige sikkerhedshenvisninger da W Fare for at komme til skade! ■ Vær forsigtig ved omgangen med de skarpe knive, når beholderen tømmes og ved rengøringen. ■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. ■ St...
Page 58 - Sikkerhedssystemer; Indkoblingssikring; Overblik; Indhold
58 Indhold da Sikkerhedssystemer Indkoblingssikring Apparatet kan kun tændes, hvis blenderbægeret er drejet fast indtil stop. Frakoblingsautomatik Apparatet slukker automatisk, hvis blenderbægeret tilfældigt er blevet løsnet under arbejdet. Overbelastningssikring Slukker motoren af sig selv under...
Page 59 - Betjening; Forberedelse
59 Betjening da 6 Knivholder med blender- / småhakningskniv og pakning Afhængigt af model: Bruges til blenderbægeret og minihakker-bægeret. 7 Blenderbæger af borsilikat-glas Særlig varmeresistent, kan også bruges til at blande meget varme ingredienser. 8 Låg med påfyldningsåbning 9 Målebæger med...
Page 61 - Minihakker; Efter arbejdet; Rengøring og pleje; Rengøring af motorblok
61 Rengøring og pleje da ■ Tag knivholderen ud. Klap hertil grebet opad og træk knivholderen ud. ■ Rengør alle dele, se ”Rengøring og pleje”. Minihakker til småhakning af mindre mængder kød, hård ost, løg, persille, hvidløg, frugt og grønt. Bemærk tabel i figur G ! Småhakning af kaffebønner...
Page 62 - Rengøring av knivholder; Rengøring af blender; Hjælp i tilfælde af fejl; Opskrifter
62 Hjælp i tilfælde af fejl da Rengøring av knivholder W Kvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Berør ikke blenderknivene med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Sæt ikke knivholderen i opvaskemaskinen, men rengør den under rindende vand med en børste. Må ikke blive liggende i vand!...
Page 63 - Varm chokolade; Frugtkompot; Sportscocktail; Grøn smoothie
63 Opskrifter da Varm chokolade – 50-75 g frossen blokchokolade – ½ l varm mælk – piskefløde og revet chokolade efter ønske ■ Stil blenderen på laveste omdrejningstal. ■ Bland ingredienserne (undtagen olie) i nogle sekunder på laveste omdrejningstal. ■ Stil blenderen på højeste trin h...
Page 64 - Rødgrød
64 Opskrifter da Drue-smoothie – 250 g grønne vindruer – 25 g ung spinat – 100 g frosne bananstykker – 200 ml kold grøn te (egnet til børn) ■ Kom noget af teen i blenderbægeret. ■ Kom druer, spinat og bananstykker i smoothie-indsatsen og hæld resten af teen i. ■ Betjen lynvalgstaste...
Page 65 - Bortskaffelse
65 Bortskaffelse da ■ Smag til med salt og peber og tilsæt en knivspids kanel og et lille stænk olivenolie extra vergine. ■ Kom lidt efter lidt en fjerdedel (maks. 500 ml) af den samlede mængde i blenderbægeret, og purer det. ■ Servér suppen med fint revet parmesanost. Gulerodssuppe med ...
Page 66 - Korrekt bruk; Fare for elektrisk støt og brannfare
66 Korrekt bruk no Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking ...
Page 67 - ”Rengjøring og pleie” se side 71
67 Viktige sikkerhetsanvisninger no ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under r...
Page 68 - Sikkerhetssystemer; Innkoblingssikring; En oversikt; Innhold
68 Innhold no Sikkerhetssystemer Innkoblingssikring Apparatet lar seg kun slås på når miksebe- geret er skrudd fast til anslag. Utkoblingsautomatikk Apparatet slås automatisk av dersom mik- sebegeret ved en feiltakelse løsner under arbeidet. Overbelastningssikring Slås motoren av under bruk av seg ...
Page 69 - Forberedning
69 Betjening no 4 Kabeloppvikling 5 Drev 6 Knivholder med mikser- / kuttekniv og pakning lt etter modell: Blir brukt for miksebege- ret og begeret på universalkutteren. 7 Miksebeger av borsilikat glass Særlig solid overfor varme, tillater også bearbeiding av meget varme ingredienser. 8 Lokk med ...
Page 71 - Universalkutter; Etter arbeidet; Rengjøring og pleie
71 Rengjøring og pleie no Henvisning for smoothie innsats: Målebegeret tas ut av lokket og settes inn i smoothie innsatsen. Slik forhindres det at faste bestanddeler kan falle av innsatsen ned i drikken. ■ Miksebegeret dreies om og stilles opp med åpningen ned. ■ Knivholderen tas ut. For det...
Page 72 - Rengjøring av mikseren; Hjelp ved feil
72 Hjelp ved feil no Tips: – Delene bør helst rengjøres straks etter bruk. Restene tørker da ikke inn og kunststoffet blir ikke angrepet (f.eks. ved eteriske oljer i krydder). – Ved bearbeiding av f.eks. gulrøtter eller rødkål oppstår det misfarginger på kunststoffdelene som kan fjernes med...
Page 73 - Oppskrifter; Majones; Fruktbeger
73 Oppskrifter no Oppskrifter Generelle merknader: Bland faste ingredienser først med halv mengde væske. Ha deretter i resten av væsken. Under tilberedning av smoothies må mikse- begeret settes på igjen etter at det er tømt. Koble deretter inn høyeste trinn en kort stund for å få ut den resteren...
Page 74 - Grønn smoothie; Rødgrøt
74 Oppskrifter no Sportscocktail – 2-3 appelsiner (ca. 600 g) – 1-2 sitroner (ca. 150 g) – ½-1 ss sukker eller honning – ¼ l eplesaft – ¼ l mineralvann (f.eks. ”Farris”) – evt. isbiter ■ Appelsinene og sitronene skrelles og skjæres i stykker. ■ Alle ingrediensene (unntatt eplesaft ...
Page 75 - Avfallshåndtering
75 Avfallshåndtering no ■ Pinjekjerner, hvitløk, salt og parmesan ost legges ned i glassbeholderen og lukkes med knivholderen. ■ Det hele hakkes på trinn Q i 15 sekunder. ■ Basilikum og olivenolje tilsettes og alt blandes i 10 sekunder på trinn Q . Gresskar suppe – 600 g gresskar med ...
Page 76 - Användning för avsett ändamål; Risk för elektrisk stöt och brand!
76 Användning för avsett ändamål sv Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Denna produkt är lämplig för att blanda flytande r...
Page 77 - Risk för personskador!; ”Rengöring och skötsel”
77 Viktiga säkerhetsanvisningar sv ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när...
Page 78 - Säkerhetssystem; Säkerhetsspärr; Kort översikt; Innehåll
78 Innehåll sv Säkerhetssystem Säkerhetsspärr Apparaten går bara att starta när mixerbä- garen vridits fast till stoppet. Automatisk avstängning Apparaten stängs av automatiskt om mixer- bägaren av misstag lossas under arbetet. Överbelastningsskydd Om motorn stängs av under användning av sig självt...
Page 79 - Användning
79 Användning sv 6 Knivhållare med mixer-/ finfördelningskniv och tätning Beroende på modell: Används för mixer- bägaren och bägaren till minihackaren. 7 Mixerbägare av borsilikatglas Synnerligen värmetålig, även mycket heta ingredienser kan bearbetas. 8 Lock med påfyllningsöppning 9 Mätbägare me...
Page 81 - Minihackare; Efter arbetet; Rengöring och skötsel; Rengöra motorstativet
81 Rengöring och skötsel sv Minihackare för att finfördela mindre mängder kött, hård ost, gul lök, persilja, vitlök, frukt och grönsa- ker. Följ tabellen i figur G ! Finfördelning av kaffebönor, pepparkorn, socker, vallmofrön och pepparrot är inte tillåten. Obs: Om minihackaren inte följer med...
Page 82 - Rengöra knivhållaren; Rengöra mixern; Råd vid fel; Recept; Majonnäs
82 Råd vid fel sv Rengöra knivhållaren W Risk för skada pga vassa knivar! Ta inte i mixerknivarna med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Rengör inte knivhållaren i diskmaskin utan under rinnande vatten med en borste. Låt den inte ligga i blöt! Lossa tätningen för rengöring. Rengöra m...
Page 83 - Fruktbägare; Grön smoothie
83 Recept sv Varm choklad – 50-75 g fryst blockchoklad – ½ l het mjölk – vispgrädde och chokladrasp enligt önskemål ■ Skär blockchokladen i bitar (ca. 1 cm) och finfördela dem i mixern på högsta varvtal. ■ Stäng av mixern och tillsätt mjölken genom tratten. ■ Mixa 1 minut med högsta ...
Page 84 - Vindruvssmoothie; Saftpudding
84 Recept sv Vindruvssmoothie – 250 g gröna vindruvor – 25 g babyspenat – 100 g fryst banan skuren i bitar – 200 ml kallt grönt te (lämpligt för barn) ■ Häll lite av teet i mixerbägaren. ■ Fyll vindruvorna, spenaten och banan- bitarna i smoothie-insatsen och häll på resten av teet. ■ ...
Page 85 - Avfallshantering
85 Avfallshantering sv ■ Smaka av med salt och peppar, avsluta med en nypa kanel och en skvätt olivolja extra vergine. ■ Häll en fjärdedel i sänder (max. 500 ml) av den totala mängden i mixerbägaren och puréa. ■ Strö finriven parmesan på soppan före servering. Morotssoppa med spiskummin ...
Page 86 - Määräyksenmukainen käyttö
86 Määräyksenmukainen käyttö fi Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite sovel...
Page 87 - ”Puhdistus”
87 Tärkeitä turvallisuusohjeita fi ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkami...
Page 88 - Turvajärjestelmät; Käynnistyssuoja; Laitteen osat
88 Sisältö fi Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Laitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti. Automaattinen virrankatkaisu Virta katkeaa laitteesta automaattisesti, jos kulho irtoaa vahingossa käytön aikana. Ylikuormitussuoja Jos moottori kytkeytyy käytön aikana its...
Page 89 - Käyttö; Esivalmistelut
89 Käyttö fi 6 Teräosan kannatin, jossa on sekoi- tus-/hienonnusterä ja tiiviste Mallista riippuen: Käytetään tehosekoitti- men ja minileikkurin kulhossa. 7 Kulho borosilikaattilasia Erittäin hyvin kuumuutta kestävä lasilaatu, mahdollistaa hyvin kuumien aineiden käsittelyn. 8 Kansi, jossa on täy...
Page 91 - Minileikkuri; Käytön jälkeen; Puhdistus; Moottoriosan puhdistus
91 Puhdistus fi Minileikkuri hienontaa pienempiä määriä lihaa, kovaa juustoa, sipuleita, persiljaa, valkosipuleita, hedelmiä ja vihanneksia. Ota huomioon kuvan G taulukko! Kahvipapujen, pippureiden, sokerin, unikon- siementen ja piparjuuren hienontaminen ei ole sallittua. Ohje: Jos minileikkur...
Page 92 - Teräosan puhdistus; Tehosekoittimen puhdistus; Toimenpiteitä; Ruokaohjeet; Majoneesi
92 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle fi Teräosan puhdistus W Varo terävää terää – ploukkaantumisvaara! Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä pese teräosaa astianpesukoneessa, vaan harjaa se puhtaaksi juoksevan veden alla. Älä jätä likoamaan veteen. ...
Page 94 - Viinirypälesmoothie; Marjakiisseli
94 Ruokaohjeet fi Viinirypälesmoothie – 250 g vihreitä viinirypäleitä – 25 g nuorta pinaattia – 100 g jäisiä banaanipaloja – 200 ml kylmää vihreää teetä (sopii lapsille) ■ Lisää kulhoon vähän teetä. ■ Mittaa Smoothie-lisäosaan viinirypäleet, pinaatti ja banaanipalat ja lisää joukkoon ...
Page 95 - Jätehuolto
95 Jätehuolto fi ■ Mausta suolalla ja pippurilla, ripauksella kanelia ja viimeistele lorauksella extra vergine oliiviöljyä. ■ Kaada neljäsosa (enint. 500 ml) koko ainesmäärästä kulhoon ja soseuta se. ■ Tarjoile hienoksi raastetun parmesaanin kera. Roomankuminalla maustettu porkkanakeitto ...
Page 96 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
96 Uso conforme a lo prescrito es Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y s...
Page 97 - ¡Peligro de lesiones!
97 Indicaciones de seguridad importantes es ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a ...
Page 98 - Sistemas de seguridad; Seguro de conexión; Descripción del aparato; Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
98 Indicaciones de seguridad importantes es Sistemas de seguridad Seguro de conexión El aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, girándola hasta el tope. Desconexión automática El aparato se desconecta automáticamente en caso de que la jarra batidora monta...
Page 99 - Manejo del aparato; Preparativos
99 Manejo del aparato es 3 Teclas de selección rápida Teclas preajustadas para unos resultados óptimos. T Para picar cubitos de hielo (hielo picado). Pulsar la tecla 1 vez brevemente. U * Para preparar cócteles o batidos de frutas. Pulsar la tecla 1 vez brevemente. Para un resultado todaví...
Page 101 - Trabajar con el accesorio para; Tras concluir el trabajo
101 Manejo del aparato es Agregar o reponer ingredientes ■ Colocar el mando giratorio en la posición P . O bien ■ Retirar la tapa. ■ Agregar o reponer ingredientes. o ■ Retirar el vaso graduado. ■ Agregar líquidos e ingredientes sólidos (de pequeño tamaño) a través de la abertura para...
Page 102 - Accesorio picador universal
102 Manejo del aparato es Accesorio picador universal Para triturar o picar pequeñas cantidades de carne, queso curado, cebollas, perejil, ajo, fruta y verdura. ¡Observar la figura G ! ¡No picar granos de café ni de pimienta, terrones de azúcar, semillas de adormidera y nabos! Advertencia: E...
Page 103 - Cuidados y limpieza; Limpiar la unidad básica; Limpiar la batidora; Localización de averías
103 Cuidados y limpieza es Cuidados y limpieza El aparato no requiere un mantenimiento especifico! Una limpieza a fondo es la garantía de una larga vida útil de la máquina. En la figura F se muestra un cuadro sinóptico relativo al modo de lavado adecuado de las distintas piezas y componentes ...
Page 104 - Recetas; Mayonesa
104 Recetas es Posible causa: El aparato ha sufrido una sobrecarga (por ejemplo al quedar bloqueado un accesorio durante el procesamiento de un alimento) y se ha activado el fusible electrónico. Forma de subsanarla: ■ Colocar el mando giratorio en la posi- ción P . ■ Extraer el cable de cone...
Page 105 - Batido de plátano; Copa de frutas; Cóctel para; Batido verde
105 Recetas es Batido de plátano – 2-3 plátanos (aprox. 300 g) – 2-3 cucharadas soperas colmadas de helado de vainilla o limón (80-100 g) – 2 sobrecito de azúcar de vainilla – 500 ml de leche ■ Poner todos los ingredientes en la jarra batidora. ■ Pulsar la tecla de selección rápida ...
Page 106 - Batido de uvas; Jalea de frutas roja
106 Recetas es Batido de uvas – 250 g ramos de uvas – 25 gramos de espinacas jóvenes – 100 gramos de trozos de plátano – congelados – 200 ml de té verde frío (adecuado para niños) ■ Poner un poco de té en la jarra batidora, ■ Poner las uvas, las espinacas y los trozos de plátano en ...
Page 107 - Eliminación
107 Eliminación es ■ Cocer a fuego lento durante unos 25-30 minutos, agregando en caso necesario caldo vegetal. ■ Retirar el ramillete de hierbas aromáticas. ■ Salpimentar al gusto, agregar una pizca de canela y un chorrito de aceite de oliva, ■ Introducir consecutivamente en la jarra ...
Page 108 - Garantía
108 Garantía es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la m...
Page 109 - Utilização correta; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
109 Utilização correta pt Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para tri...
Page 110 - Perigo de ferimentos!
110 Indicações de segurança importantes pt ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique se...
Page 111 - Sistemas de segurança; Protecção de ligação; Panorâmica do aparelho; Índice; É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
111 Indicações de segurança importantes pt Sistemas de segurança Protecção de ligação Só é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao batente. Sistema automático de corte O aparelho desliga-se automaticamente se o copo misturador for inadvertidamente desapertado d...
Page 112 - Utilização; Preparação
112 Utilização pt Depois de se premir um botão de seleção rápida ( T / U / V / High Speed ), é executado o programa predefinido. Para terminar antecipadamente o programa, premir qualquer botão de selecção rápida ou rodar o selector rotativo para P . 4 Enrolamento do cabo 5 Accionamento 6 Su...
Page 114 - Picador universal
114 Utilização pt Indicação: A utilização do calcador pode melhorar notoriamente a qualidade do resultado de mistura. Trabalhar com a peça para smoothies Com esta peça é especialmente fácil prepa- rar smoothies de fruta fresca, leite, leite de soja, iogurte e sumos. Fig. C ■ Preparar o mistura...
Page 115 - Depois do trabalho; Limpeza e manutenção; Limpar o bloco do motor; Limpeza do misturador
115 Limpeza e manutenção pt ■ Fixar o copo do picador universal, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio até ao batente. ■ Ligar o aparelho: Colocar o selector rotativo em O . ■ Rodar o selector para Q e segurar. ou ■ Premir o botão de seleção rápida V (dependendo do modelo)....
Page 116 - Ajuda em caso de anomalia; Receitas; Maionese
116 Ajuda em caso de anomalia pt Ajuda em caso de anomalia W Perigo de ferimentos! Antes de tentar eliminar uma anomalia, desligar a ficha da tomada. Indicação importante! O anel luminoso do selector rotativo pisca com rapidez, – se o copo misturador ou o copo do picador universal não tiverem s...
Page 118 - Smoothie de uva; Sobremesa vermelha
118 Receitas pt Smoothie de uva – 250 g de uva verde – 25 g de espinafres novos – 100 g de pedaços de banana congelados – 200 ml de chá verde (adequado para crianças) frio ■ Deitar um pouco do chá no copo misturador. ■ Deitar as uvas, os espinafres e os pedaços de banana na peça para...
Page 119 - Eliminação do aparelho
119 Eliminação do aparelho pt ■ Deixar apurar durante cerca de 25 a 30 minutos em lume baixo e, caso necessário, adicionar mais caldo. ■ Retirar o molho de ervas aromáticas. ■ Temperar com sal e pimenta, uma pitada de canela e um fio de azeite extra virgem. ■ Adicionar sucessivamente um ...
Page 120 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
120 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη γι...
Page 121 - Κίνδυνος τραυματισμού!
121 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το...
Page 122 - Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία; Περιεχόμενα; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 127
122 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνον, όταν το ποτήρι μίξερ βιδώθηκε μέχρι το τέρμα. Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν το ποτήρι μίξερ ξεβιδωθεί κατά λάθος κατά τη δ...
Page 123 - Προετοιμασία
123 Με μια ματιά el Με μια ματιά Σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα μοντέλα. Παρακαλείσθε ν’ ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. Εικ. A 1 Μπλοκ κινητήρα 2 Περιστρεφόμενος διακόπτης με φωτεινό δακτύλιο Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει αργά, όταν η συσκευή είναι έτοιμη για λει- το...
Page 124 - Μίξερ
124 Χειρισμός el Μίξερ Το μίξερ είναι κατάλληλο για – την ανάμιξη και τον αφρισμό υγρών, – το κόψιμο και τρίψιμο φρέσκων φρούτων, λαχανικών, καρυδιών, φου- ντουκιών και σοκολάτας, – την πολτοποίηση σούπας, βρασμένων φρούτων και λαχανικών, – παρασκευή μαγιονέζας και σαλτσών. Η συσκευή είναι...
Page 125 - Συμπλήρωση υλικών; Εργασίες με το ένθετο για; Μετά την εργασία
125 Χειρισμός el Συστάσεις για τον αριθμό των στροφών Παρασκευή μαγιονέζας min / max Σούπες max Σμούθι U * / High Speed / max Φρέσκα φρούτα και λαχανικά max Κοκτέιλ, μιλκσέικ U * / High Speed / max Κατεψυγμένα υλικά max Παγάκια T / Q Πολύ σκληρά υλικά Q * Ανάλογα με το μοντέλο min = χαμηλότερος...
Page 127 - Καθαρισμός και φροντίδα; Αντιμετώπιση βλαβών
127 Καθαρισμός και φροντίδα el ■ Αδειάστε το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης. ■ Αφαιρέστε τα κατάλοιπα των κομμένων / τριμμένων τροφίμων με κατάλληλο βοήθημα (π. χ. κουτάλι) από το ποτήρι. ■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρι- σμός και φροντίδα». Καθαρισμός και φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζε...
Page 128 - Συνταγές; Μαγιονέζα
128 Συνταγές el Πιθανή αιτία: Η συσκευή υπερφορτώθηκε (π. χ. το εργα- λείο είναι μπλοκαρισμένο από τρόφιμα) και ενεργοποιήθηκε η ηλεκτρονική ασφάλεια. Αντιμετώπιση: ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P . ■ Τραβάτε το φις από την πρίζα. ■ Αντιμετωπίστε την αιτία της υπερφόρτωσης. ...
Page 129 - με παγωτό; Φρουτόκρεμα με; Κοκτέιλ αθλητών; Πράσινο σμούθι
129 Συνταγές el Μιλκ-σέικ μπανάνας με παγωτό – 2-3 μπανάνες (περ. 300 g) – 2-3 κ.σ. παγωτό βανίλια ή λεμόνι (80-100 g) – 2 φακ. βανίλια – ½ l γάλα ■ Βάλτε όλα τα υλικά μέσα στο ποτήρι μίξερ. ■ Πατήστε το πλήκτρο γρήγορης επιλογής U ή High Speed . ή ■ Αναμιγνύετε 1 λεπτό με τον μεγ...
Page 130 - Ζελές με κόκκινα φρούτα
130 Συνταγές el Smoothie με σταφύλια – 250 πράσινα σταφύλια – 25 g σπανάκι – 100 g κατεψυγμένα κομμάτια μπανάνας – 200 ml κρύο πράσινη τσάι (κατάλληλο για παιδιά) ■ Βάλτε λίγο από το τσάι μέσα στο ποτήρι μίξερ. ■ Βάλτε τα σταφύλια, το σπανάκι και τα κομμάτια της μπανάνας μέσα στο ένθε...
Page 131 - Σούπα με καρότο και κύμινο; Απόσυρση
131 Απόσυρση el ■ Αφήστε να σιγοβράσουν τα λαχανικά για 25-30 λεπτά σε χαμηλή θερμοκρασία και αν χρειαστεί προσθέστε κι άλλο ζωμό. ■ Βγάλτε το ματσάκι των αρωματικών χόρτων. ■ Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι, με μια πρέζα κανέλλα και για εκλεπτυσμένη γεύση προσθέστε μια σταξιά εξαιρετικά ...
Page 132 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 133 - Amaca uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
133 Amaca uygun kullanım tr Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılmas...
Page 134 - “Cihazın temizlenmesi ve bakımı” bkz.
134 Önemli güvenlik uyarıları tr ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan...
Page 135 - Güvenlik sistemleri; Devreye sokma emniyeti; Genel bakış; İçindekiler
135 İçindekiler tr Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti Cihaz ancak karıştırma kabı sonuna kadar çevrilip sabitlenmişse devreye sokulabilmektedir. Kapatma otomatiği Karıştırma kabı çalışma esnasında isten- meden çözülürse, cihaz otomatik olarak kapanır. Aşırı yüklenme emniyeti Cihazın motor...
Page 136 - Cihazın kullanılması; Hazırlanması
136 Cihazın kullanılması tr 4 Kablo sarma düzeni 5 Tahrik sistemi 6 Mikser bıçaklı / Doğrama bıçaklı bıçak mesnedi ve conta Modele bağlı olarak: Mikser kabı ve genel doğrayıcı kabı için kullanılır. 7 Borosilikat camdan karıştırma kabı Özellikle ısıya karşı dayanıklıdır, çok sıcak malzemelerin de...
Page 137 - Malzeme ilave edilmesi; Koyu kıvamlı içecek ünitesi ile
137 Cihazın kullanılması tr ■ Mikser kabını motor bloğundaki tahrik sistemi üzerine yerleştiriniz. Mikser kabındaki ok işareti motor bloğundaki noktaya bakıyor olmalıdır. ■ Mikser kabını saatin çalışma yönünde sonuna kadar çevirip sabitleyiniz. ■ Malzemeleri miksere doldurunuz. ■ Kapağı ...
Page 140 - Arıza durumunda yardım; Tarifler; Mayonez
140 Arıza durumunda yardım tr Arıza durumunda yardım W Yaralanma tehlikesi! Bir arıza giderilmeden önce, elektrik fişi çekilip prizden çıkarılmalıdır. Önemli not Döner şalterdeki ışıklı halka aşağıdaki durumlarda hızlı yanıp söner: – Mikser kabı ya da genel doğrayıcı kabı yerine doğru yerleştir...
Page 141 - Vanilyalı muzlu süt; Meyve kasesi; Sporcu kokteyli; Yeşil Smoothie
141 Tarifler tr Vanilyalı muzlu süt – 2-3 muz (yakl. 300 g) – 2-3 dolu çorba kaşığı vanilyalı dondurma veya limonlu dondurma (80-100 g) – 2 paket vanilya şekeri – ½ lt. süt ■ Tüm malzemeleri mikser kabına doldurunuz. ■ U veya High Speed hızlı seçme tuşuna basınız. veya ■ 1 dakik...
Page 142 - Kırmızı puding
142 Tarifler tr Üzümlü koyu kıvamlı içecek – 250 g yeşil üzüm – 25 g taze ıspanak – 100 g dondurulmuş muz parçaları – 200 ml soğuk yeşil çay (çocuklar için uygundur) ■ Çayın bir kısmını mikser kabına doldurunuz. ■ Üzümleri, ıspanağı ve muz parça- larını koyu kıvamlı içecek ünitesine d...
Page 143 - Kimyonlu havuç çorbası; Elden çıkartılması; Garanti
143 Elden çıkartılması tr ■ Yaklaşık 25-30 dakika hafif ateşte pişmeye bırakınız ve ihtiyaca göre sebze suyu ilave ediniz. ■ Otsu baharat demetini çıkarınız. ■ Zevke göre tuz ve karabiber ilave ediniz, bir tutam tarçın ekleyiniz ve biraz sızma zeytinyağı ile tatlandırınız. ■ Her seferind...
Page 146 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
146 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy d...
Page 147 - Niebezpieczeństwo zranienia!
147 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, a...
Page 148 - Systemy zabezpieczające; Blokada włączenia; Spis treści; „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz
148 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Systemy zabezpieczające Blokada włączenia Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy dzbanek miksera został przekręcony aż do oporu. Automatyczne wyłączanie Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy dzbanek miksera przypadkowo poluzuje się podczas p...
Page 149 - Przygotowanie
149 Opis urządzenia pl Opis urządzenia Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne modele. Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. Rysunek A 1 Napęd miksera 2 Przełącznik obrotowy z pierścieniem podświetlanym Pierścień podświetlany miga powoli, gdy urządzenie jest w gotowości do działa- nia...
Page 150 - Mikser
150 Obsługa pl Mikser Mikser nadaje się do – mieszania i spieniania płynów, – rozdrabniania i siekania surowych owoców, warzyw, orzechów i czekolady, – do przyrządzania zup i puree z gotowa- nych owoców i warzyw, – przyrządzania majonezu i sosów. Urządzenie nadaje się do przetwarzania nast...
Page 151 - Praca z wkładką smoothie; Po pracy; Rozdrabniacz uniwersalny
151 Obsługa pl Dodawanie składników ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P . Albo ■ Zdjąć pokrywę. ■ Dodawanie składników. albo ■ Wyjąć kubek pomiarowy. ■ Płyny i składniki stałe (drobniejsze) wsypywać przez otwór do napełniania w pokrywie. ■ Ponownie włączyć urządzenie. Stosowanie popy...
Page 152 - Czyszczenie i pielęgnacja; Czyszczenie napędu miksera
152 Czyszczenie i pielęgnacja pl Rysunek D ■ Kubek rozdrabniacza uniwersalnego odstawić otworem skierowanym w góry. ■ Produkty spożywcze do rozdrobnienia włożyć do kubka rozdrabniacza uniwersalnego. ■ Nałożyć uszczelkę na uchwyt noża. Zwrócić uwagę, żeby uszczelka prawi- dłowo przylegała. ...
Page 153 - Czyszczenie uchwytu noża; Czyszczenie miksera; Usuwanie drobnych usterek; Przepisy kulinarne; Majonez
153 Usuwanie drobnych usterek pl Czyszczenie uchwytu noża W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami! Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. Do czyszczenia używać szczotki. Uchwytu noża nie myć w zmywarce, lecz umyć szczotką pod bieżącą wodą. Nie pozostawiać w wodzie! Wyjąć uszczelkę w celu...
Page 154 - Nektar owocowy; Koktajl sportowców; Zielony Smoothie
154 Przepisy kulinarne pl ■ Mikser nastawić na niskie obroty. ■ Wszystkie składniki (oprócz oliwy) zamie- szać kilka sekund na niskich obrotach. ■ Mikser przełączyć na wysokie obroty, oliwę dolewać powoli przez lejek i miksować przez ok. 2 minuty. Gorąca czekolada – 50-75 g mrożonej czekol...
Page 155 - Smoothie z winogron; Galaretka z owocami
155 Przepisy kulinarne pl ■ Jabłko, łodygi selera i jarmuż pokroić na kawałki. ■ Wlać nieco wody do kubka miksera. ■ Wszystkie składniki włożyć do wkładki smoothie i potem wlać wodę. ■ Nacisnąć przycisk wybierania programu U lub High Speed . albo ■ Miksować przez 60 sekund na stopniu ...
Page 156 - Ekologiczna utylizacja
156 Ekologiczna utylizacja pl ■ Obrać cebule, drobno posiekać i lekko przysmażyć na patelni z masłem, olejem z oliwek i posiekanym czosnkiem. ■ Dodać kawałki dyni i ziemniaków, dusić na miękko często mieszając składniki. Bulion warzywny wlewać małymi por- cjami i następnie dodać zioła związa...
Page 157 - Використання за призначенням; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
157 Використання за призначенням uk Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Цей прилад придатний для перемішування рідких...
Page 158 - Небезпека травмування!
158 Правила техніки безпеки uk ■ Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або поблизу від них. Кабель живлення не повине...
Page 159 - Системи безпеки; Захист від ввімкнення; Зміст; «Очищення
159 Правила техніки безпеки uk Системи безпеки Захист від ввімкнення Прилад вмикається тільки, якщо келих блендера загвинчений до упору. Автоматичне вимкнення Прилад вимикається автоматично у разі випадкового ослаблення фіксації келиха блендера під час роботи. Захист від перевантаження В разі сам...
Page 160 - Kороткий огляд
160 Kороткий огляд uk Kороткий огляд В цій інструкції з використання опису- ються різні моделі. Будь ласка, розгорніть сторінки з малюнками. Малюнок A 1 Блок двигуна 2 Поворотний перемикач з кільцем, що світиться ільце, що світиться, повільно блимає, якщо прилад готовий до експлуатації (« O »). ...
Page 161 - Управлiння; Підготовка
161 Управлiння uk Управлiння Підготовка ■ Перед першим використанням прилад та приладдя слід ретельно почистити, див. «Очищення і догляд». ■ Блок двигуна встановити на рівній, стабільній і чистій поверхні. ■ Кабель витягнути на необхідну довжину. Блендер Блендер придатний для – перемішув...
Page 162 - Довантаження інгредієнтів; Робота зі вставкою для смузі; Після роботи
162 Управлiння uk Рекомендації щодо числа обертів Приготування майонезу min/max Супи max Смузі U * / High Speed / max Сирі фрукти й овочі max Коктейлі, молочні коктейлі U * / High Speed / max Заморожені інгредієнти max Кубики льоду T / Q Дуже тверді інгредієнти Q * Залежно від моделі min = найн...
Page 163 - Універсальний подрібнювач
163 Управлiння uk ■ Тримач ножа вийняти. Для цього ручку відкинути вгору і вийняти тримач ножа. ■ Почистити всі деталі, див. «Очищення і догляд». Універсальний подрібнювач Для подрібнення невеликої кількості м’яса, твердого сиру, цибулі, петрушки, часнику, фруктів та овочів. Враховуйте табл...
Page 164 - Очищення і догляд; Очищення блоку двигуна; Очищення блендерy; Допомога при неполадках
164 Очищення і догляд uk Очищення і догляд Прилад не потребує технічного догляду! Ретельне очищення гарантує довгий строк експлуатації. Огляд для чищення окремих деталей приведений на малюнку F . W Небезпека враження електричним током! Блок двигуна ніколи не занурювати у воду, не тримати під про...
Page 165 - Рецепти; Майонез
165 Рецепти uk Можлива причина: Ослабіла фіксація келиха блендера або келиха універсального подрібнювача. Усунення неполадки: ■ Встановити поворотний перемикач на « P ». ■ Келих блендера або келих універ- сального подрібнювача встановити правильно і загвинтити до упору. ■ Продовжити роботу ...
Page 166 - Фруктовий напій; Коктейль для; Зелений смузі; Виноградний смузі
166 Рецепти uk Фруктовий напій – 250 г заморожених фруктів (напр., суниці, банани, апельсини, яблука) – 50-100 г цукру – 500 мл холодної води лiд за бажанням ■ Фрукти почистити та порізати шматочками. ■ Завантажити всі інгредієнти (окрім льоду) до келихa блендера. ■ Натисніть кнопку...
Page 168 - Морквяний суп з кмином; Утилізація
168 Утилізація uk Морквяний суп з кмином – 780 г моркви – 720 мл води – 1 чл кмину – Сіль і перець ■ Моркву порізати кубиками (прибл. 15x15 мм). ■ У ємність блендера налити води та покласти моркву. ■ Змішувати блендером протягом кількох хвилин на максимальній швидкості. ■ Суміш в...
Page 169 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
169 Использование по назначению ru Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Этот прибор пригоден д...
Page 170 - Не исключена опасность травмирования!
170 Важные правила техники безопасности ru ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них...
Page 171 - Системы безопасности; Блокировка включения; Оглавление
171 Важные правила техники безопасности ru Системы безопасности Блокировка включения Прибор включается только, если стакан блендера завинчен до упора. Автоматическое выключение Прибор выключается автоматически в случае случайного ослабления фиксации стаканa блендера во время работы. Защита от пер...
Page 172 - Kомплектный обзор
172 Kомплектный обзор ru Kомплектный обзор В данной инструкции по эксплуатации описываются различные модели. Пожа- луйста, откройте страницы с рисунками. Рисунок A 1 Блок двигателя 2 Поворотный переключатель со светящимся кольцом Светящееся кольцо медленно мигает, если прибор готов к эксплуатации ...
Page 173 - Эксплуатация; Подготовка
173 Эксплуатация ru Эксплуатация Подготовка ■ Перед первым использованием тщательно почистить прибор и при- надлежности, см. «Чистка и уход». ■ Блок двигателя установить на ровной, стабильной и чистой поверхности. ■ Кабель извлечь на необходимую длину. Mixer Блендер пригоден для – перемеш...
Page 174 - Добавление ингредиентов; Работа со вставкой для смузи; После работы
174 Эксплуатация ru Рекомендуемое число оборотов Приготовление майонеза min/max Супы max Смузи U * / High Speed / max Сырые фрукты и овощи max Коктейли, молочные коктейли U * / High Speed / max Замороженные ингредиенты max Кубики льда T / Q Очень твердые ингредиенты Q * В зависимости от модели...
Page 175 - Универсальный измельчитель
175 Эксплуатация ru ■ Cтакан блендера перевернуть и разместить отверстием вниз. ■ Держатель ножа извлечь. Для этого ручку откинуть вверх и снять держатель ножа. ■ Провести чистку всех деталей, см. «Чистка и уход». Универсальный измельчитель для измельчения небольшого количества мяса, твер...
Page 176 - Чистка и уход; Чистка блока двигателя; Чистка блендера; Помощь при устранении
176 Чистка и уход ru Чистка и уход Данный прибор не нуждается в техническом обслуживании! Тщатель- ная чистка гарантирует длительную сохранность. Обзор для чистки отдель- ных деталей приведен на Рисунок F . W Опасность поражения электриче - ским током! Блок двигателя ни в коем случае не погружать...
Page 177 - Рецепты
177 Рецепты ru ■ Устранить причину перегрузки. ■ Продолжить эксплуатацию прибора. Возможная причина: Ослаблeниe фиксации cтаканa блен- дера или cтаканa универсального измельчителя. Устранение: ■ Установить поворотный переключа- тель на « P ». ■ Cтакан блендера или cтакан универ- сального из...
Page 178 - Фруктовый напиток; Kоктейль для; Зеленый смузи; Виноградный смузи
178 Рецепты ru Фруктовый напиток – 250 г замороженных фруктов (напр.: клуб- ника, банан, апельсин, яблоко) – 50-100 г сахара – 500 мл холодной воды – Лед по желанию ■ Фрукты почистить и нарезать на кусочки. ■ Загрузить все ингредиенты (кроме льда) в cтакан блендера. ■ Нажать кнопку ...
Page 179 - Тыквенный суп
179 Рецепты ru Фруктовый мусс – 400 г фруктов (вишня без косточек, малина, смородина, клубника, ежевика) – 100 мл вишневого сока – 100 мл красного вина – 80 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара – 2 ст. л. лимонного сока – 1 кончик ножа гвоздики (молотой) – 1 щепотка корицы (молот...
Page 180 - Утилизация
180 Утилизация ru Суп с морковью и кумином – 780 г моркови – 720 мл воды – 1 ч. л. кумина – соль и перец ■ Нарезать морковь кубиками (прим. 15x15 мм). ■ Загрузить морковь в стакан миксера и добавить воду. ■ Перетереть в миксере несколько секунд с максимальной скоростью. ■ Поместит...
Page 182 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 186 - ةھكاف بوك; يضایرلا تابورشملا جیزم; رضخأ يثومس; بنعلا يثومس
186 ar – 9 تاﻔﺻو ﺔﮭﻛﺎﻓ بوﻛ – ةدوﻣﺟﻣ ﮫﻛاوﻓ مﺟ 250 زوﻣلاو ةلوارﻔلا لﺛﻣ) (حاﻔتلاو لاﻘتربلاو – رﻛس مﺟ 50ـ100 – دراب ءاﻣ رتﻠيﻠﻣ 500 – ةبﻏرلا بسﺣ ﻲتﻼيﺟلا ةﻓاﺿإ نﻛﻣيو ■ .ةريﻐﺻ ﻊطﻗ ﻰلإ اﮭعطﻗو ﮫﻛاوﻔلا ْر ّشﻗ ■ ءاﻋو ﻲﻓ (ﺞﻠﺛلا ادﻋ) تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﻛ ةﺋبعت متي .طﻠخلا ■ وأ U ﻊيرسلا رايتخلاا ...
Page 187 - ماھ ھیبنت; تافصو
187 8 – ar تاﻔﺻو :لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ ■ . P ﻊﺿولا ﻰﻠﻋ را ّودلا حاتﻔﻣلا طبﺿ متي ■ ةﻋاطﻘلا ءاﻋو وأ طﻠخلا ءاﻋو بيﻛرت متي ﮫتيبﺛتو ةﺣيﺣﺻ ةروﺻب مادختسلاا ةﻋوﻧتﻣلا ردﺻﻣ ﻰلإ لوﺻولا ﻰتﺣ ﮫترادإ لﻼخ نﻣ ماﻛﺣﺈب .فاﻘيﻹا ■ .ىرخأ ةرﻣ زاﮭﺟلا لﻐش مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ بوﻠسﻷاب لﻠخلا ةلازإ نﻣ نﻛﻣتلا مدﻋ ةلاﺣ ﻲﻓ ةﻣدخ زﻛرﻣب ل...
Page 190 - تافللا ددع نأشب تایصوت; تانوكملا ةفاضإ; !ةباصلإا رطخ ىلإ ھبتنا; يثومس تابورشم ةجیلوب لمعلا; ةروصلا; لمعلا نم ءاھتنلاا دعب
190 ar – 5 زاﮭﺟلا مادختسا ■ ليﻐشتلا نارود ددﻋ ﻰﻠﻋ راودلا حاتﻔﻣلا طبﺿُي .ﮫيﻓ بوﻏرﻣلا وأ ■ ﮫيﻓ بوﻏرﻣلا ﻊيرسلا رايتخلاا رز لاﻣﻋإ متي .( High Speed وأ T ، U ) ■ كاسﻣﻹا لﻼخ نﻣ ءاطﻐلا تيبﺛت بﺟي طﻠخلا ءاﻧﺛأ ديلا ﻊﺿو مدﻋ ةاﻋارﻣ بﺟي .فاوﺣلا ﻰﻠﻋ نﻣ ﮫب !تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﺿإ ةﺣتﻓ قوﻓ تﺎﻔﻠﻟا ددﻋ نﺄﺷﺑ ت...
Page 191 - زاھجلا مادختسا; /ةداحلا فارطلأا للاخ نم حورجب ةباصلإا رطخ
191 4 – ar زاﮭﺟلا مادختسا 11 *مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻗ ءﺎﻋو 12 سﺎﺑﻛﻟا تﻧاﻛ اذإ طﻠخلا نيﻛس هاﺟتاب تاﻧوﻛﻣلا ﻊﻓدل .ةﺋيس ةروﺻب طﻠتخت وأ ةﻓاﺣلاب ﻖﺻتﻠت .زرطلا ضعب ﻲﻓ زﮭﺟﻣ ريﻏ * زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا زﺎﮭﺟﻟا دادﻋإ ■ لبﻗ ًاديﺟ تاﻘﺣﻠﻣلاو زاﮭﺟلا فيظﻧت بﺟي ةياﻧعلاو فيظﻧتلا» رظﻧا ،ةرﻣ لوﻷ ﮫﻣادختسا .«زاﮭﺟلاب ■ ة...
Page 193 - ةمھملا ناملأا تاداشرإ; زاھجلا اذھل مكئارش ىلع يناھتلا قدصأب مكل مدقتن; تایوتحملا; !تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ
193 2 – ar ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ نﻣ دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو . Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا صﺎﺧﻟا تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا .ﺎﻧﺑ تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا ar-1 .....................تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا ar-1 ........................... ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ ar-3 .......
Page 194 - تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا; تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
194 ar – 1 تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ زاﮭﺟلا مادختسا مدﻋ بﺟي .طﻘﻓ ﻲلزﻧﻣلا مادختسﻼل صﺻخﻣ زاﮭﺟلا اذھ .ةيلزﻧﻣلا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةداتعﻣلا ليﻐشتلا تارتﻔلو راﺿخلاو ﮫﻛاوﻔلا ﻊيطﻘت/نﺣطلو ،ةبﻠﺻلا ﮫبش وأ ةﻠﺋاسلا ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا طﻠخل بساﻧﻣ زاﮭﺟلا اذھ لا .ﺞﻠﺛلا تا...
Page 198 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...