Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 3 en English 14 fr Français 24 it Italiano 35 nl Nederlands 45 da Dansk 55 no Norsk 65 sv Svenska 75 fi Suomi 85 es Español 95 pt Português 107 el Ελληνικά 118 tr Türkçe 131 pl Polski 144 uk Українська 155 ru Pycckий 166 ar ةيبرعلا 190
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerklein...
Page 4 - „Reinigen und
4 Wichtige Sicherheitshinweise de ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinanderne...
Page 5 - Sicherheitssysteme; Einschaltsicherung; Auf einen Blick; Inhalt
5 Sicherheitssysteme de Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Mixbecher versehentlich während der Arbeit gelöst wurde. Überlastsicherung Sch...
Page 6 - Bedienen; Vorbereiten
6 Bedienen de Nach Betätigung der Schnellwahl-Tasten T / U / V läuft das voreingestellte Programm ab. Um das Programm vorzeitig zu beenden, eine beliebige Schnellwahl-Taste betätigen oder den Drehschalter auf P drehen. 4 Kabelaufwicklung 5 Antrieb 6 Messerhalter mit Mixer-/ Zerkleinerungsmes...
Page 9 - Reinigen und Pflegen; Motorblock reinigen; Mixer reinigen; Hilfe bei Störungen
9 Reinigen und Pflegen de ■ Messerhalter entnehmen. Dazu den Griff nach oben klappen und den Messerhalter herausziehen. ■ Universalzerkleinerer-Becher entleeren. ■ Reste der zerkleinerten Lebensmittel mit geeignetem Hilfsmittel (z. B. Löffel) aus dem Becher entfernen. ■ Alle Teile reinig...
Page 10 - Rezepte; Mayonnaise
10 Rezepte de Behebung: ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Netzstecker ziehen. ■ Ursache der Überlastung beseitigen. ■ Gerät wieder in Betrieb nehmen. Mögliche Ursache: Mixbecher bzw. Universalzerkleinerer- Becher hat sich gelöst. Behebung: ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Mixer bzw. Uni...
Page 12 - Möhrensuppe mit
12 Rezepte de Basilikum-Pesto – 10 g Pinienkerne – 3 g Knoblauch – 5 g Salz – 40 g Parmesan-Käse – 10 g frischer Basilikum – 70 g Olivenöl ■ Pinienkerne, Knoblauch, Salz und Parmesankäse in den Glas-Behälter geben und mit dem Messerhalter verschließen. ■ Auf Stufe Q für 15 Sekun...
Page 14 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
14 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and ve...
Page 15 - “Cleaning and
15 Important safety information en ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Care should be taken when handlin...
Page 16 - Safety systems; Automatic disconnection; Overview; Contents
16 Safety systems en Safety systems Start lock-out The appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place. Automatic disconnection The appliance switches off automatically if the blender jug accidentally becomes detached during operation. Overload protection ...
Page 17 - Operation; Preparation
17 Operation en When the quick-selection buttons T / U / V have been pressed, the preset programme runs. To end the programme early, press any quick- selection button or turn the rotary switch to 0/off . 4 Cord store 5 Drive 6 Blade holder with blender / cutting blade and seal Is used for the ...
Page 19 - Universal cutter; After using the appliance; Cleaning and servicing
19 Cleaning and servicing en Instructions for the smoothie insert: Take measuring cup out of the lid and plug into the smoothie insert. This prevents integral components from falling out of the insert into the drink. ■ Turn blender jug over and put down with the opening face down. ■ Remove b...
Page 20 - Cleaning the blender; Troubleshooting; Recipes
20 Troubleshooting en Tips: – Preferably clean the parts immediately after use. This will prevent residue from drying on and attacking the plastic (e.g. by essential oils in herbs). – If processing e.g. carrots and red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which ...
Page 22 - Basil pesto
22 Recipes en Grape smoothie – 250 g green grapes – 25 g baby spinach – 100 g frozen banana pieces – 200 ml cold green tea (suitable for children) ■ Put a little of the tea in the blender jug. ■ Put grapes, spinach and banana pieces in the smoothie insert and top up with the remaini...
Page 23 - Carrot soup with cumin; Disposal
23 Disposal en ■ Add salt and pepper to taste, finish off with a pinch of cinnamon and a dash of extra virgin olive oil. ■ Pour 500 ml of the soup at a time into the blender jug and puree. Do not process more than 500 ml of hot liquid in the blender jug! ■ Serve with finely grated Parmesan....
Page 24 - Conformité d’utilisation; Risque de chocs électriques et d’incendie !
24 Conformité d’utilisation fr Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convien...
Page 25 - Risques de blessures !
25 Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■ Ne jamais plo...
Page 26 - Systèmes de sécurité; Sécurité anti-enclenchement; Vue d’ensemble; une longue durée sans utilisation.
26 Consignes de sécurité importantes fr Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement L’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée. Coupure automatique L’appareil s’éteint automatiquement si le bol mixeur a été détaché par mégarde pendant le travail. S...
Page 27 - Utilisation; Préparatifs
27 Utilisation fr V = Pour broyer dans le broyeur universel. Actionnez la touche 1 fois brièvement. Q = Marche momentanée à la plus haute vitesse. Appuyez sur la touche pendant la durée souhaitée. Tenez compte du tableau à la figure G ! Après avoir actionné les touches T / U / V de séle...
Page 30 - Après le travail; Nettoyage et entretien; Nettoyer le bloc moteur; Nettoyer le mixeur
30 Nettoyage et entretien fr ■ Allumez l’appareil : Positionnez le bouton rotatif sur on. ■ Amenez le sélecteur rotatif sur Q et maintenez-le en position. ou ■ Actionnez la touche de sélection rapide souhaitée ( V ou Q , selon le modèle). Remarque : Plus l’appareil reste allumé longt...
Page 31 - Dérangements et remèdes; Recettes
31 Dérangements et remèdes fr Dérangements et remèdes W Risque de blessures ! Avant de supprimer un dérangement, débran- chez la fiche mâle de la prise de courant. Remarque importante L’anneau lumineux du sélecteur clignote rapidement, – si le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur universel n’a...
Page 33 - Pistou au basilic
33 Recettes fr ■ Actionnez la touche de sélection rapide U ou ■ Mixez pendant 60 secondes sur la vitesse Q . Un conseil : cette recette réussit aussi sans accessoire à smoothie. Smoothie aux raisins – 250 g de raisins verts – 25 g de jeunes pousses d’épinards – 100 g de morceaux de ...
Page 34 - Soupe de carottes; Mise au rebut
34 Mise au rebut fr ■ Rajoutez les morceaux de courge et de pomme de terre, puis faites-les blondir tout en remuant. Peu à peu, rajoutez le bouillon de légumes ainsi que les herbes culinaires liées en bouquet. ■ Laissez mijoter à feu doux pendant 25 à 30 minutes, rajoutez du bouillon suivan...
Page 35 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
35 Uso corretto it Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o s...
Page 36 - Pericolo di scottature!; “Pulizia e cura” ved. pagina 40
36 Importanti avvertenze di sicurezza it ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodi...
Page 37 - Sistemi di sicurezza; Sicurezza d’accensione; Guida rapida; Indice
37 Sistemi di sicurezza it Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione L’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino all’arresto. Spegnimento automatico L’apparecchio si spegne automaticamente se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è inavvertitamen...
Page 38 - Uso; Preparazione
38 Uso it 7 Bicchiere frullatore in vetro borosilicato Particolarmente resistente ad alte tem- perature, permette anche la lavorazione di ingredienti ad elevata temperatura. 8 Coperchio con apertura di aggiunta 9 Misurino con scala (max. 50 ml) 10 Inserto smoothie* Per preparare succhi e smoo...
Page 40 - Mini tritatutto; Dopo il lavoro; Pulizia e cura
40 Pulizia e cura it Mini tritatutto per sminuzzare piccole quantità di carne, formaggio duro, cipolle, prezzemolo, aglio, frutta e verdura. Guardare la figura G della tabella! Non tritare caffè in grani, grani di pepe, zucchero, semi di papavero e rafano. Avvertenza: Se il mini tritatutto non ...
Page 41 - Pulire il frullatore; Rimedio in caso di guasti; Ricette; Maionese
41 Rimedio in caso di guasti it Pulizia del blocco motore ■ Staccare la spina. ■ Pulire il blocco motore con un panno umido. Se necessario utilizzare un poco di detersivo per stoviglie. ■ Infine asciugare. Pulizia del portalama W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non lavare il portalama ...
Page 43 - Pesto di basilico
43 Ricette it ■ Introdurre tutti gli ingredienti solidi nell’inserto smoothie e riempire con acqua. ■ Premere il pulsante di scelta rapida U . oppure ■ Frullare per 60 secondi alla velocità Q . Consiglio: questa ricetta riesce bene anche senza inserto smoothie. Smoothie di uva – 250 g ...
Page 44 - Zuppa di carote con; Smaltimento
44 Smaltimento it ■ Lasciare cuocere per circa 25-30 minuti a fuoco lento e, se necessario, aggiun- gere altro brodo. ■ Estrarre il mazzetto di erbe aromatiche. ■ Insaporire con sale e pepe, raffinare il gusto con un pizzico di cannella ed una spruzzata di olio di oliva extra vergine. ■ I...
Page 45 - Bestemming van het apparaat; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
45 Bestemming van het apparaat nl Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit apparaat is geschikt voor het me...
Page 46 - Risico van brandwonden!
46 Belangrijke veiligheidsinstructies nl ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen...
Page 47 - Veiligheidssystemen; Inschakelbeveiliging; In één oogopslag; dient u het altijd grondig te reinigen.
47 Belangrijke veiligheidsinstructies nl Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Het apparaat kan alleen worden ingescha- keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastgedraaid. Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de mixkom per ongeluk wordt losgemaakt tijdens...
Page 48 - Voorbereiden
48 Bedienen nl V = Voor het fijnmaken in de uni- versele fijnsnijder. Toets 1x kort indrukken. Q = Pulsschakeling op hoogste toerental. Toets gedurende de gewenste tijd vasthouden. Tabel afbeelding G in acht nemen! Na indrukken van de snelkeuzetoetsen T / U / V gaat het vooraf ingesteld...
Page 50 - Na gebruik
50 Bedienen nl Na gebruik ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■ Mixkom verwijderen door deze tegen de klok in te draaien. ■ Deksel verwijderen van de mixkom. ■ Mixkom leegmaken. Aanwijzing voor het smoothie-inzetstuk: Maatbeker uit het deksel nemen en in ...
Page 51 - Reiniging en onderhoud; Motorblok reinigen; Hulp bij storingen
51 Reiniging en onderhoud nl ■ Rest van de fijngemaakte levensmid- delen met geschikte hulpmiddelen (bijv. een lepel) uit de kom verwijderen. ■ Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging en onderhoud”. Reiniging en onderhoud Het apparaat behoeft geen verzorging! Grondige reiniging zorgt voor een...
Page 52 - Recepten; Mayonaise
52 Recepten nl Oplossing: ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Mixkom of kom van de universele fijnsnijder goed aanbrengen en tot de aanslag vastdraaien. ■ Apparaat weer in gebruik nemen. Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de klantenservice als u de storing niet kunt verhelpen (zie kl...
Page 53 - Basilicumpesto
53 Recepten nl ■ Sinaasappels en citroenen schillen en in stukken snijden. ■ Alle ingrediënten (behalve appelsap en mineraalwater) in de mixkom doen. ■ Snelkeuzetoets U indrukken. oder ■ 1 minuut mixen op het hoogste toerental. ■ Appelsap en mineraalwater toevoegen. ■ Kort mixen tot ...
Page 54 - Pompoensoep; Wortelsoep met komijn; Afval
54 Afval nl Pompoensoep – 600 g pompoen met geel vruchtvlees – 200 g aardappels – 1 l groentebouillon – 2 uien – 2 teentjes knoflook – Gemalen peper en zout – 30 g boter – 2 eetlepels olijfolie extra vergine – 5-6 basilicumblaadjes – 2-3 salieblaadjes – 1 takje peterselie – ...
Page 55 - Bestemmelsesmæssig brug; Fare for elektrisk stød og brandfare!
55 Bestemmelsesmæssig brug da Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødeva...
Page 56 - Indhold; Fare for at komme til skade!; ”Rengøring og pleje” se side 60
56 Vigtige sikkerhedshenvisninger da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Bestemmelsesmæssig brug ..................... 55 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................ 55 Sikkerhedssystemer .....
Page 57 - Sikkerhedssystemer; Indkoblingssikring; Overblik
57 Sikkerhedssystemer da Sikkerhedssystemer Indkoblingssikring Apparatet kan kun tændes, hvis blenderbægeret er drejet fast indtil stop. Frakoblingsautomatik Apparatet slukker automatisk, hvis blenderbægeret tilfældigt er blevet løsnet under arbejdet. Overbelastningssikring Slukker motoren af sig...
Page 58 - Betjening; Forberedelse
58 Betjening da Betjening Forberedelse ■ Rengør apparat og tilbehør grundigt, før de tages i brug første gang, se „Rengøring og pleje“. ■ Stil motorblokken på et glat, stabilt og rent underlag. ■ Vikl kablet ud i den ønskede længde. Blender Blenderen er egnet til – blending og skumning af...
Page 59 - Arbejde med smoothie-indsatsen; Efter arbejdet
59 Betjening da Påfyldning af flere ingredienser ■ Stil drejekontakt på P . Enten ■ Tag låget af. ■ Påfyld flere ingredienser. eller ■ Tag målebægeret ud. ■ Fyld væsker og faste (mindre) ingredienser gennem påfyldningsåbningen i låget. ■ Tænd for apparatet igen. Anvendelse af stopper ...
Page 60 - Rengøring og pleje; Rengøring af motorblok; Rengøring af blender
60 Rengøring og pleje da Vigtige henvisninger Er pakningen beskadiget, eller er den ikke lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. ■ Hold fat i knivholderens greb og sæt den ind i minihakker-bægeret. Overhold delenes form (billede D -2) ! ■ Flyt grebet (billede D -3) . I denne forbindelse låses ...
Page 61 - Rengøring af minihakkeren; Hjælp i tilfælde af fejl; Opskrifter
61 Hjælp i tilfælde af fejl da Rengøring af minihakkeren Minihakker-bægeret kan sættes i opvaskemaskinen. Hjælp i tilfælde af fejl W Kvæstelsesfare! Forinden en fejl afhjælpes skal netstikket trækkes ud. Vigtig henvisning Lysringen på drejekontakten blinker hurtigt, – hvis blenderbæger hhv. min...
Page 63 - Rødgrød; Basilikumpesto
63 Opskrifter da Rødgrød – 400 g frugt (kirsebær uden sten, hindbær, ribs, jordbær, brombær) – 100 ml usødet kirsebærsaft – 100 ml rødvin – 80 g sukker – 1 pakke vanillesukker – 2 spsk citronsaft – 1 knivspids nelliker (pulver) – 1 knivspids kanel (pulver) – 8 blad husblas ■ Læ...
Page 64 - Bortskaffelse
64 Bortskaffelse da Gulerodssuppe med spidskommen – 780 g gulerødder – 720 ml vand – 1 tsk. spidskommen – Salt og peber ■ Skær gulerødderne i tern (ca. 15x15 mm). ■ Kom gulerødderne og vandet ned i blenderbægeret. ■ Blend i nogle sekunder på maksimal hastighed. ■ Kom blandingen ne...
Page 65 - Korrekt bruk; Fare for elektrisk støt og brannfare
65 Korrekt bruk no Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking ...
Page 66 - ”Rengjøring og pleie” se side 70
66 Viktige sikkerhetsanvisninger no ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under r...
Page 67 - Sikkerhetssystemer; Innkoblingssikring; En oversikt; Innhold
67 Sikkerhetssystemer no Sikkerhetssystemer Innkoblingssikring Apparatet lar seg kun slås på når miksebe- geret er skrudd fast til anslag. Utkoblingsautomatikk Apparatet slås automatisk av dersom mik- sebegeret ved en feiltakelse løsner under arbeidet. Overbelastningssikring Slås motoren av under b...
Page 68 - Forberedning
68 Betjening no 7 Miksebeger av borsilikat glass Særlig solid overfor varme, tillater også bearbeiding av meget varme ingredienser. 8 Lokk med påfyllingsåpning 9 Målebeger med skala (maks. 50 ml) 10 Smoothie innsats* For bearbeiding av frukt og andre ingre- dienser til saft og smoothies. Inn...
Page 70 - Etter arbeidet; Rengjøring og pleie; Rengjøring av motorblokken
70 Rengjøring og pleie no Kutting av kaffebønner, pepperkorn, sukker, valmuefrø og pepperrot er ikke tillatt. Henvisning: Dersom universalkutteren ikke er med ved leveringen, kan denne bestilles via kundeservice (best. nr. 12007111). W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! U...
Page 71 - Rengjøring av knivholderen; Rengjøring av mikseren; Hjelp ved feil; Oppskrifter; Majones
71 Hjelp ved feil no Rengjøring av knivholderen W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Mikserkniven må ikke berøres med bare hender. For rengjøring må det brukes en børste. Knivholderen må ikke rengjøres i oppvask- maskin, men under rennende vann og med en børste. Må ikke bli liggende i vann...
Page 73 - Rødgrøt; Basilikum pesto
73 Oppskrifter no Drue-smoothie – 250 g grønne druer – 25 g ung spinat – 100 g frosne stykker banan – 200 ml kald grønn te (egnet for barn) ■ Litt te helles i miksebegeret. ■ Druer, spinat og stykker med banan fylles på i smoothie innsatsen og fylles opp med resten av teen. ■ Hutig...
Page 74 - Gulrotsuppe med; Avfallshåndtering
74 Avfallshåndtering no ■ Buketten med urtene tas ut. ■ Smakkes til med salt og pepper, det hele kan avrundes med en knivsodd kanel og litt olivenolje “extra vergine”. ■ Hhv. 500 ml suppe helles i miksebegeret og moses. Det må maksimalt bearbeides 500 ml varm væske i miksebegeret! ■ For s...
Page 75 - Användning för avsett ändamål; Risk för elektrisk stöt och brand!
75 Användning för avsett ändamål sv Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Denna produkt är lämplig för att blanda flytande r...
Page 76 - Risk för personskador!; ”Rengöring och skötsel”
76 Viktiga säkerhetsanvisningar sv W Risk för personskador! ■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer behållaren och vid rengöringen. ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och ta ut nätkabeln ur utt...
Page 77 - Säkerhetssystem; Säkerhetsspärr; Kort översikt; Innehåll
77 Säkerhetssystem sv Säkerhetssystem Säkerhetsspärr Apparaten går bara att starta när mixerbä- garen vridits fast till stoppet. Automatisk avstängning Apparaten stängs av automatiskt om mixer- bägaren av misstag lossas under arbetet. Överbelastningsskydd Om motorn stängs av under användning av sig...
Page 78 - Användning
78 Användning sv 8 Lock med påfyllningsöppning 9 Mätbägare med skala (max. 50 ml) 10 Smoothie-insats* För att bearbeta frukter och ytterligare ingredienser till juicer och smoothies. Insatsen ser till att kärnor och andra fasta beståndsdelar filtreras bort och inte hamnar i dryckerna. 11 Bäg...
Page 80 - Minihackare; Efter arbetet; Rengöring och skötsel; Rengöra motorstativet
80 Rengöring och skötsel sv Minihackare för att finfördela mindre mängder kött, hård ost, gul lök, persilja, vitlök, frukt och grönsaker. Följ tabellen i figur G ! Finfördelning av kaffebönor, pepparkorn, socker, vallmofrön och pepparrot är inte tillåten. Obs: Om minihackaren inte följer med ...
Page 81 - Rengöra knivhållaren; Rengöra mixern; Råd vid fel; Recept; Majonnäs
81 Råd vid fel sv Rengöra knivhållaren W Risk för skada pga vassa knivar! Ta inte i mixerknivarna med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Rengör inte knivhållaren i diskmaskin utan under rinnande vatten med en borste. Låt den inte ligga i blöt! Lossa tätningen för rengöring. Rengöra m...
Page 82 - Vindruvssmoothie
82 Recept sv ■ Skär blockchokladen i bitar (ca. 1 cm) och finfördela dem i mixern på högsta varvtal. ■ Stäng av mixern och tillsätt mjölken genom tratten. ■ Mixa 1 minut med högsta varvtal. ■ Häll upp den heta chokladen på glas och servera enligt önskemål med vispad grädde och chokladra...
Page 83 - Saftpudding; Pumpasoppa
83 Recept sv Saftpudding – 400 g frukt (urkärnade körsbär, hallon, vinbär, jordgubbar, björnbär) – 100 ml körsbärssaft – 100 ml rödvin – 80 g socker – 1 pkt vaniljsocker – 2 msk citronsaft – 1 knivsudd nejlikor (malda) – 1 krm kanel (mald) – 8 gelatinblad ■ Blötlägg gelatinet c...
Page 84 - Avfallshantering
84 Avfallshantering sv Morotssoppa med spiskummin – 780 g morötter – 720 ml vatten – 1 tesked spiskummin – salt och peppar ■ Skär morötterna i tärningar (cirka 15x15 mm). ■ Häll morötterna och vattnet i mixerbägaren. ■ Mixa några sekunder med maximal hastighet. ■ Häll blandningen ...
Page 85 - Määräyksenmukainen käyttö
85 Määräyksenmukainen käyttö fi Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite sovel...
Page 86 - ”Puhdistus”
86 Tärkeitä turvallisuusohjeita fi ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa ja...
Page 87 - Turvajärjestelmät; Käynnistyssuoja; Laitteen osat
87 Turvajärjestelmät fi Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Laitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti. Automaattinen virrankatkaisu Virta katkeaa laitteesta automaattisesti, jos kulho irtoaa vahingossa käytön aikana. Ylikuormitussuoja Jos moottori kytkeytyy käytön a...
Page 88 - Käyttö; Esivalmistelut
88 Käyttö fi 7 Kulho borosilikaattilasia Erittäin hyvin kuumuutta kestävä lasilaatu, mahdollistaa hyvin kuumien aineiden käsittelyn. 8 Kansi, jossa on täyttöaukko 9 Mitta-astia (max. 50 ml) 10 Smoothie-lisäosa * Valmistaa mehut ja smoothiet hedel- mistä, marjoista ja muista aineista. Lisäosa e...
Page 90 - Minileikkuri; Käytön jälkeen; Puhdistus; Moottoriosan puhdistus
90 Puhdistus fi Minileikkuri hienontaa pienempiä määriä lihaa, kovaa juustoa, sipuleita, persiljaa, valkosipuleita, hedelmiä ja vihanneksia. Ota huomioon kuvan G taulukko! Kahvipapujen, pippureiden, sokerin, unikon- siementen ja piparjuuren hienontaminen ei ole sallittua. Ohje: Jos minileikkur...
Page 91 - Teräosan puhdistus; Tehosekoittimen puhdistus; Toimenpiteitä; Ruokaohjeet; Majoneesi
91 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle fi Teräosan puhdistus W Varo terävää terää – ploukkaantumisvaara! Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä pese teräosaa astianpesukoneessa, vaan harjaa se puhtaaksi juoksevan veden alla. Älä jätä likoamaan veteen. ...
Page 93 - Marjakiisseli; Basilikapesto
93 Ruokaohjeet fi ■ Lisää kulhoon vähän teetä. ■ Mittaa Smoothie-lisäosaan viinirypäleet, pinaatti ja banaanipalat ja lisää joukkoon loput teestä. ■ Paina pikavalitsinta U . tai ■ Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes smoothie on valmista. Marjakiisseli – 400 g marjoja (kivettömiä ki...
Page 94 - Jätehuolto
94 Jätehuolto fi Roomankuminalla maustettu porkkanakeitto – 780 g porkkanoita – 720 ml vettä – 1 tl roomankuminaa – Suolaa ja pippuria ■ Leikkaa porkkanat kuutioiksi (n. 15x15 mm). ■ Laita porkkanat ja vesi kulhoon. ■ Sekoita muutama sekunti maksiminopeudella. ■ Kaada seos kattilaa...
Page 95 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
95 Uso conforme a lo prescrito es Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y s...
Page 96 - ¡Peligro de lesiones!
96 Indicaciones de seguridad importantes es ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a ...
Page 97 - Sistemas de seguridad; Seguro de conexión; Descripción del aparato; Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
97 Indicaciones de seguridad importantes es Sistemas de seguridad Seguro de conexión El aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, girándola hasta el tope. Desconexión automática El aparato se desconecta automáticamente en caso de que la jarra batidora monta...
Page 98 - Manejo del aparato; Preparativos
98 Manejo del aparato es c MMB65.. : P = Parada O = El aparato está conectado min = Mínimo número de revoluciones – velocidad de trabajo lenta max = Máximo número de revoluciones – velocidad de trabajo rápida 3 Teclas de selección rápida Teclas preajustadas para unos resulta- dos óptimos. ...
Page 99 - Agregar o reponer ingredientes
99 Manejo del aparato es W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio! No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando ésta colocada en el aparato. ¡Trabajar siempre con la batidora completa montada! ¡Trabajar siempre con la tapa colocada! Ret...
Page 100 - Uso del empujador; Trabajar con el accesorio para; Accesorio picador universal
100 Manejo del aparato es Uso del empujador W ¡Peligro de lesiones! ¡No utilizar nunca el empujador si la tapa no está puesta! Figura E ■ Retirar el vaso graduado. ■ Colocar el empujador suministrado con el aparato en la abertura. ■ Empujar los ingredientes hacia la cuchilla de mezcla con...
Page 101 - Tras concluir el trabajo; Cuidados y limpieza
101 Cuidados y limpieza es W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el acciona- miento giratorio! Montar o desmontar siempre la picadora universal con el aparato desconectado y el accionamiento mismo parado. Fig. D ■ Colocar el recipiente de la picadora universal con la abert...
Page 102 - Limpiar la batidora; Localización de averías
102 Localización de averías es Sugerencias: – Limpiar las piezas y componentes direc- tamente tras concluir su uso. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico no está expuesto a la acción agresiva de agentes tales como aceites aromáticos o especias. – Al rallar zanaho...
Page 103 - Recetas; Mayonesa
103 Recetas es Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería deberá ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (las direcciones figuran al final del presente manual de instrucciones). Recetas Indicaciones generales: Mezclar los ingredientes sóli...
Page 105 - Sopa de zanahoria; Eliminación
105 Eliminación es Pesto de albahaca – 10 gramos de piñones – 3 g ajo – 5 gramos sal – 40 gramos de queso parmesano – 10 gramos de albahaca fresca – 70 g de aceite de oliva ■ Poner los piñones, el ajo, la sal y el queso en el recipiente de cristal y cerrarlo con el portacuchillas. ...
Page 106 - Garantía
106 Garantía es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la m...
Page 107 - Utilização correta; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
107 Utilização correta pt Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para tri...
Page 108 - Perigo de ferimentos!
108 Indicações de segurança importantes pt ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique se...
Page 109 - Sistemas de segurança; Protecção de ligação; Panorâmica do aparelho; É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
109 Indicações de segurança importantes pt Sistemas de segurança Protecção de ligação Só é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao batente. Sistema automático de corte O aparelho desliga-se automaticamente se o copo misturador for inadvertidamente desapertado d...
Page 110 - Utilização; Preparação
110 Utilização pt V = Para triturar no picador universal. Premir o botão brevemente 1x. Q = Aplicação da velocidade máxima. Segurar o botão pelo tempo desejado. Ter em atenção a tabela da figura G ! Depois de se premir os botões de selecção rápida T / U / V é executado o programa predefin...
Page 112 - Depois do trabalho; Picador universal
112 Utilização pt ■ Deitar os ingredientes no copo misturador através da abertura de enchimento. Se necessário, triturar primeiro a fruta. Atenção! Não deitar elementos duros e grandes no copo misturador, p. ex., caroços de abaca- tes ou ameixas. ■ Inserir o copo medidor na abertura de ench...
Page 113 - Limpeza e manutenção; Limpar o bloco do motor; Limpeza do misturador; Ajuda em caso de anomalia
113 Limpeza e manutenção pt Depois do trabalho ■ Posicionar o selector em P . ■ Desligar a ficha da tomada. ■ Retirar o copo do picador universal, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ■ Virar o copo do picador universal. ■ Remover o suporte de lâmina. Para isso, ...
Page 114 - Receitas
114 Receitas pt Causa possível: O aparelho sofreu uma sobrecarga (p. ex. a ferramenta está bloqueada por um alimento) e o dispositivo electrónico foi activado. Como remediar: ■ Posicionar o selector em P . ■ Desligar a ficha da tomada. ■ Eliminar a causa da sobrecarga. ■ Voltar a colocar...
Page 116 - Sobremesa vermelha; Pesto de manjericão
116 Receitas pt Sobremesa vermelha – 400 g de fruta desencaroçada (ginjas, framboesas, groselhas, morangos, amoras silvestres) – 100 ml de sumo de ginja – 100 ml de vinho tinto – 80 g de açúcar – 1 pacotinho de açúcar baunilhado – 2 colheres de sopa de sumo de limão – 1 pitada de cra...
Page 117 - Eliminação do aparelho
117 Eliminação do aparelho pt Sopa de cenoura com sementes de cominho – 780 g de cenouras – 720 ml de água – 1 colher de chá de sementes de cominho – Sal e pimenta ■ Corte as cenouras aos cubos (de aprox. 15x15 mm). ■ Coloque as cenouras aos cubos junto com a água no copo misturador. ...
Page 118 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
118 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη γι...
Page 119 - Κίνδυνος τραυματισμού!
119 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το...
Page 120 - Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 125; Περιεχόμενα
120 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνον, όταν το ποτήρι μίξερ βιδώθηκε μέχρι το τέρμα. Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν το ποτήρι μίξερ ξεβιδωθεί κατά λάθος κατά τη δ...
Page 121 - Με μια ματιά
121 Με μια ματιά el Με μια ματιά Παρακαλείσθε ν’ ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. 1 Μπλοκ κινητήρα 2 Περιστρεφόμενος διακόπτης με φωτεινό δακτύλιο Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει αργά, όταν η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουρ- γία ( O ). Ο φωτεινός δακτύλιος είναι συνεχώς αναμμένος, όταν η συ...
Page 122 - Χειρισμός; Προετοιμασία
122 Χειρισμός el Χειρισμός Προετοιμασία ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα, βλ. στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα». ■ Τοποθετήστε το μπλοκ κινητήρα επάνω σε λείο, σταθερό και καθαρό υπόστρωμα. ■ Ξετυλίξτε το καλώδιο ως το απαιτούμενο μήκος. Μίξερ Το μί...
Page 123 - Συμπλήρωση υλικών; Εργασίες με το ένθετο για; Μετά την εργασία
123 Χειρισμός el Συστάσεις για τον αριθμό στροφών εργασίας Παρασκευή μαγιονέζας MIN/MAX* Σούπες MAX smoothies U /MAX φρέσκα φρούτα και λαχανικά MAX κοκτέιλ, μιλκσέικ U /MAX κατεψυγμένα υλικά MAX παγάκια T / Q πολύ σκληρά υλικά Q * MIN = Χαμηλότερος αριθμός στροφών εργασίας MAX = Υψηλότερος αρι...
Page 124 - Κόφτης γενικής χρήσης
124 Χειρισμός el ■ Βγάλτε τη συγκράτηση μαχαιριών. Γι’ αυτό γυρίστε τη λαβή προς τα πάνω και τραβήξτε τη συγκράτηση μαχαιριών προς τα έξω. ■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρι - σμός και φροντίδα». Κόφτης γενικής χρήσης για το κόψιμο μικρών ποσοτήτων κρέατος, σκληρού τυριού, κρεμμυδιού, μαϊντανού, ...
Page 125 - Καθαρισμός και φροντίδα; Αντιμετώπιση βλαβών
125 Καθαρισμός και φροντίδα el Καθαρισμός και φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση! Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μεγάλη διάρκεια ζωής. Μια γενική άποψη για τον καθαρισμό των επιμέρους μερών μπορείτε να βρείτε στην Εικόνα F . W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη βυθίσετε ποτέ το μπλοκ κινητήρα μέσ...
Page 126 - Συνταγές; Μαγιονέζα
126 Συνταγές el Αντιμετώπιση: ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P . ■ Τοποθετήστε σωστά το ποτήρι μίξερ ή αντίστοιχα το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και βιδώστε το ως το τέρμα. ■ Θέτετε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. Σημαντική υπόδειξη Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμε- τωπι...
Page 128 - Ζελές με κόκκινα φρούτα; Πέστο βασιλικού
128 Συνταγές el Ζελές με κόκκινα φρούτα – 400 g φρούτα (βύσσινα χωρίς κουκούτσι, φραμπουάζ, φραγκοστάφυλλα, φράουλες, βατόμουρα) – 100 ml βυσσινάδα – 100 ml κόκκινο κρασί – 80 g ζάχαρη – 1 φακ. βανίλια – 2 κ.σ. χυμός λεμονιού – 1 πρέζα γαρίφαλο (τριμμένο) – 1 πρέζα κανέλα (τριμμέν...
Page 129 - Απόσυρση
129 Απόσυρση el Σούπα με καρότο και κύμινο – 780 γρ. καρότα – 720 ml νερό – 1 κουταλάκι κύμινο – αλάτι και πιπέρι ■ Κόψτε τα καρότα σε κυβάκια (περίπου 15x15 mm). ■ Βάλτε τα καρότα και το νερό στο μπολ του μίξερ. ■ Αναμείξτε τα για λίγα δευτερόλεπτα με τη μέγιστη ταχύτητα. ■ Βάλτε...
Page 130 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 131 - Amaca uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
131 Amaca uygun kullanım tr Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılmas...
Page 132 - “Cihazın temizlenmesi ve bakımı” bkz.
132 Önemli güvenlik uyarıları tr ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan...
Page 133 - Güvenlik sistemleri; Devreye sokma emniyeti; Genel bakış; İçindekiler
133 Güvenlik sistemleri tr Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti Cihaz ancak karıştırma kabı sonuna kadar çevrilip sabitlenmişse devreye sokulabilmektedir. Kapatma otomatiği Karıştırma kabı çalışma esnasında isten- meden çözülürse, cihaz otomatik olarak kapanır. Aşırı yüklenme emniyeti Cihaz...
Page 134 - Cihazın kullanılması; Hazırlanması
134 Cihazın kullanılması tr T / U / V hızlı seçim tuşlarının tetik- lenmesinden sonra ön ayarlı program çalışmaya başlar. Programı erken sona erdirmek için, herhangi bir hızlı seçim tuşunu tetikleyiniz veya döner şalteri P (kapalı) konumuna çeviriniz. 4 Kablo sarma düzeni 5 Tahrik sistemi 6 Mik...
Page 135 - Malzeme ilave edilmesi; Koyu kıvamlı içecek ünitesi ile
135 Cihazın kullanılması tr ■ Mikser kabını motor bloğundaki tahrik sistemi üzerine yerleştiriniz. Mikser kabındaki ok işareti motor bloğundaki noktaya bakıyor olmalıdır. ■ Mikser kabını saatin çalışma yönünde sonuna kadar çevirip sabitleyiniz. ■ Malzemeleri miksere doldurunuz. ■ Kapağı ...
Page 136 - Genel doğrayıcı; İşiniz sona erdikten sonra
136 Cihazın kullanılması tr İşiniz sona erdikten sonra ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■ Mikser kabını saatin çalışma yönünün tersine doğru çevirerek çıkarınız. ■ Kapağı mikser kabından çıkarınız. ■ Mikser kabını boşaltınız. Koyu kıvamlı içece...
Page 137 - Motor bloğunun temizlenmesi; Mikserin temizlenmesi; Arıza durumunda yardım
137 Cihazın temizlenmesi ve bakımı tr Cihazın temizlenmesi ve bakımı Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur!İtinalı bir temizlik, uzun süreli bir dayanıklılık sağlar. Münferit parçaların temizlenmesine genel bir bakış için bakınız Resim F . W Elektrik çarpma tehlikesi! Motor bloğunu kesinlikle suya sokma...
Page 138 - Tarifler; Mayonez
138 Tarifler tr Muhtemel nedeni: Karıştırma kabı ya da genel doğrayıcı kabı çözüldü. Giderilmesi: ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Mikser kabını ya da genel doğrayıcı kabını yerine doğru takınız ve sonuna kadar çevirip sabitleyiniz. ■ Cihaz tekrar çalıştırınız. Önemli not Eğer a...
Page 140 - Kimyonlu havuç çorbası
140 Tarifler tr Fesleğen ezmeli sos – 10 g çam fıstığı – 3 g sarmısak – 5 g kaşığı tuz – 40 g Parma peyniri – 10 g taze fesleğen – 70 g zeytin yağı ■ Çam fıstığını, sarımsağı, tuzu ve Parma peynirini cam kabın içine doldurunuz ve bıçak mesnedi ile kapatınız. ■ 15 saniye boyunca Q ...
Page 141 - Elden çıkartılması; Garanti
141 Elden çıkartılması tr Elden çıkartılması J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliğ...
Page 144 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
144 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy d...
Page 145 - Niebezpieczeństwo zranienia!
145 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurz...
Page 146 - Systemy zabezpieczające; Blokada włączenia; Spis treści; ■ Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż
146 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Systemy zabezpieczające Blokada włączenia Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy dzbanek miksera został przekręcony aż do oporu. Automatyczne wyłączanie Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy dzbanek miksera przypadkowo poluzuje się podczas p...
Page 147 - Opis urządzenia
147 Opis urządzenia pl Opis urządzenia Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. 1 Napęd miksera 2 Przełącznik obrotowy z pierścieniem podświetlanym Pierścień podświetlany miga powoli, gdy urządzenie jest w gotowości do działa- nia ( O ). Pierścień podświetlany świeci ciągle, gdy urządzenie pr...
Page 148 - Obsługa; Przygotowanie
148 Obsługa pl Obsługa Przygotowanie ■ Urządzenie i wyposażenie należy przed pierwszym użyciem dokładnie wyczy- ścić, patrz „Czyszczenie urządzenia“. ■ Napęd miksera ustawić na gładkim, wytrzymałym i czystym podłożu. ■ Kabel rozwinąć na potrzebną długość. Mikser Mikser nadaje się do – rozd...
Page 149 - Dodawanie składników; Praca z wkładką smoothie; Po pracy; Rozdrabniacz uniwersalny
149 Obsługa pl * MIN = najniższa robocza prędkość obrotowa MAX = najwyższa robocza prędkość obrotowa Dodawanie składników ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P . Albo ■ Zdjąć pokrywę. ■ Dodawanie składników. albo ■ Wyjąć kubek pomiarowy. ■ Płyny i składniki stałe (drobniejsze) wsy...
Page 150 - Czyszczenie i pielęgnacja; Czyszczenie napędu miksera
150 Czyszczenie i pielęgnacja pl W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami / obracającym się napędem! Rozdrabniacz uniwersalny zdejmować i nakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone i napęd jest nieruchomy. Rysunek D ■ Kubek rozdrabniacza uniwersalnego odstawić otworem skierowanym...
Page 151 - Czyszczenie uchwytu noża; Czyszczenie miksera; Usuwanie drobnych usterek; Przepisy kulinarne; Majonez
151 Usuwanie drobnych usterek pl ■ Napęd miksera wytrzeć wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyć trochę płynu do mycia naczyń. ■ Potem wytrzeć do sucha. Czyszczenie uchwytu noża W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami! Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. Do czyszczenia używać szczo...
Page 153 - Pesto z bazylii
153 Przepisy kulinarne pl ■ Wszystkie składniki włożyć do wkładki smoothie i potem wlać wodę. ■ Nacisnąć przycisk wybierania programu U . albo ■ Miksować przez 60 sekund na stopniu Q . Wskazówka: Wykonanie tego przepisu udaje się również bez użycia wkładki smoothie. Smoothie z winogron ...
Page 154 - Zupa marchewkowa; Ekologiczna utylizacja
154 Ekologiczna utylizacja pl ■ Dodać kawałki dyni i ziemniaków, dusić na miękko często mieszając składniki. Bulion warzywny wlewać małymi por- cjami i następnie dodać zioła związane w mały bukiecik. ■ Gotować 25-30 minut na małym pło- mieniu i w razie potrzeby dolać jeszcze nieco bulionu. ...
Page 155 - Використання за призначенням; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
155 Використання за призначенням uk Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Цей прилад придатний для перемішування рідких...
Page 156 - Небезпека травмування!
156 Правила техніки безпеки uk ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або поблизу від них. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйт...
Page 157 - Системи безпеки; Захист від ввімкнення; Kороткий огляд; Зміст; ■ Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад
157 Правила техніки безпеки uk Системи безпеки Захист від ввімкнення Прилад вмикається тільки, якщо келих блендера загвинчений до упору. Автоматичне вимкнення Прилад вимикається автоматично у разі випадкового ослаблення фіксації келиха блендера під час роботи. Захист від перевантаження В разі сам...
Page 158 - Управлiння; Підготовка
158 Управлiння uk U = Для приготування коктейлів і смузі. Натиснути коротко на кнопку 1 раз. Для отримання дрібнішого результату натис- ніть кнопку вдруге. V = Для подрібнення в універсаль- ному подрібнювачі. Натиснути коротко на кнопку 1 раз. Q = Імпульсний режим з найви- щою швидкістю....
Page 159 - Довантаження інгредієнтів; Робота зі вставкою для смузі
159 Управлiння uk Малюнок B ■ Kелих блендера покласти дном догори. ■ Ущільнювач розмістити на тримачі ножа. Простежити за правильним розміщенням ущільнювача. Важливі вказівки У разі пошкодження або неправильного розміщення ущільнювача може витікати рідина. ■ Тримач ножа узяти за ручку і в...
Page 161 - Очищення і догляд
161 Очищення і догляд uk ■ Поворотний перемикач встановити на « Q » і утримувати у цьому положенні. або ■ Для підтвердження натиснути на бажану кнопку швидкого набору ( V або Q , залежно від моделі). Вказівка: Чим довше прилад зали- шається ввімкненим, тим дрібніше подрібнюються продукти....
Page 162 - Допомога при неполадках; Рецепти; Майонез
162 Допомога при неполадках uk Допомога при неполадках W Hебезпека поранення! Вийняти штепсельну вилку з розетки перед тим як приступати до усунення неполадки. Важлива вказівка Кільце поворотного перемикача, що світиться, – швидко блимає у разі неправильної установки келиха блендера або келих...
Page 164 - Червоний ягідний мус; Соус «песто» з базиліком
164 Рецепти uk ■ Налити трохи чаю до келихa блендера. ■ Завантажити виноград, шпинат і шма- точки банана до вставки для смузі і залити чаєм, що залишився. ■ Ввімкнути кнопку швидкого набору U . або ■ Збивати на найвищій швидкості до тих пір, поки смузі не буде готовий. Червоний ягідний ...
Page 165 - Морквяний суп з кмином; Утилізація
165 Утилізація uk ■ Наливати до келихa блендера по 500 мл супу і перетирати. У келиху блендера переробляти не більше 500 мл гарячої рідини! ■ Перед подачею на стіл посипати натертим сиром «Пармезан». Морквяний суп з кмином – 780 г моркви – 720 мл води – 1 чл кмину – Сіль і перець ■ ...
Page 166 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
166 Использование по назначению ru Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Этот прибор пригоден д...
Page 167 - Не исключена опасность травмирования!
167 Важные правила техники безопасности ru ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них...
Page 168 - Системы безопасности; Блокировка включения; Kомплектный обзор
168 Важные правила техники безопасности ru Системы безопасности Блокировка включения Прибор включается только, если стакан блендера завинчен до упора. Автоматическое выключение Прибор выключается автоматически в случае случайного ослабления фиксации стаканa блендера во время работы. Защита от пер...
Page 169 - Эксплуатация; Подготовка
169 Эксплуатация ru a MMB43.. : P = Oстановка O = Прибор включен 1 = Самая низкая скорость 5 = Самая высокая скорость b MMB64.. : P = Oстановка O = Прибор включен min = Самая низкая скорость max = Самая высокая скорость Q = Импульсный режим с самой высокой скоростью, выклю чатель уд...
Page 170 - Добавление ингредиентов
170 Эксплуатация ru Прибор пригоден для переработки следу- ющего количества: Твердые продукты 100 г Жидкости макс. 1,5 л Горячие или пенящиеся жидкости макс. 0,5 л W Опасность травмирования об острые ножи / вращающийся привод! Никoгда не опускать руки в установленный cтакан блендера. Всегда работа...
Page 172 - После работы; Чистка и уход; Чистка блока двигателя
172 Чистка и уход ru Важные примечания В случае повреждения или неправиль- ного размещения уплотнителя может вытекать жидкость. ■ Держатель ножа взять за ручку и вставить в cтакан универсального измельчителя. Обратить внимание на форму деталей (рисунок D -2) ! ■ Откинуть ручку (рисунок D -...
Page 173 - Чистка держателя ножа; Чистка блендера; Помощь при устранении; Рецепты
173 Помощь при устранении неисправностей ru Чистка держателя ножа W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать ножи блендера голыми руками. Для чистки использовать щетку. Держатель ножа не мыть в посудомоечной машине, а почистить под проточной водой с помощью щетки. Не оставлять лежать в...
Page 175 - Соус «песто» из базилика
175 Рецепты ru ■ Коротко взбить в блендере, пока напиток не вспенится. ■ Разлить коктейль по стаканам и, по желанию, подавать с кубиками льда. Зеленый смузи – 1 зеленое яблоко (ок. 100 г) – сок одного лимона (ок. 20 г) – 20 г кудрявой капусты (грюнколь) – 10 г стебля сельдерея – 10...
Page 176 - Тыквенный суп; Суп с морковью; Утилизация
176 Утилизация ru Тыквенный суп – 600 г тыквы с желтой мякотью – 200 г картофеля – 1 л овощного бульона – 2 луковицы – 2 дольки чеснока – молотый перец и соль – 30 г сливочного масла – 2 столовых ложки оливкового масла – первого отжима (extra vergine) – 5-6 листочкoв базилика –...
Page 178 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 180 - يل َسعلا عرقلا ءاسح; ءاعو يف ةنخاس لئاوس تایمك ةجلاعمب حمسی لا; نومكلا عم رزجلا ءاسح; زاھجلا نم صلختلا
180 ar – 11 زاﮭﺟلا نﻣ صﻠختلا ﻲﻠ َﺳﻌﻟا عرﻘﻟا ءﺎﺳﺣ – بﻠلا رﻔﺻأ ﻲﻠسﻋ عرﻗ مﺟ 600 – سطاطب مﺟ 200 – تاورﺿخ ةﻗرﻣ رتل 1 – لﺻب ةرﻣﺛ 2 – موﺛ صﻓ 2 – ﺢﻠﻣو نوﺣطﻣ دوسأ لﻔﻠﻓ – ةدبز مﺟ 30 – رﻛب نوتيز تيز ماعط ةﻘعﻠﻣ 2 – ناﺣير تاﻗرو 5-6 – ةيﻣيرﻣ تاﻗرو 2-3 – سﻧودﻘب عرﻓ 1 – رتﻋز عرﻓ 1 – ش...
Page 181 - دحك ةراحلا لئاوسلا نم رتلیلم; ناحیرلا وتسیب
181 10 – ar تاﻔﺻو ■ رﺿخﻷا بﻧرﻛلاو سﻓرﻛلا ناﻘيسو حاﻔتلا ْﻊ ّطﻗ .ةريﻐﺻ ﻊطﻗ ﻰلإ ■ .طﻠخلا ءاﻋو ﻲﻓ ءاﻣلا نﻣ ًﻼيﻠﻗ ﻊﺿ ■ ﻲﺛوﻣس ةﺟيلو ﻲﻓ ةبﻠﺻلا تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﻛ ﺄبعُت .ءاﻣلا اﮭيلإ فاﺿُيو ■ . U ﻊيرسلا رايتخلاا رز لاﻣﻋإ متي وأ ■ ةدﻣل Q ةﺟردلا ﻰﻠﻋ تاﻧوﻛﻣلا طﻠخ متي .ةيﻧاﺛ 60 اھذيﻔﻧت ا ًﺿيأ ...
Page 183 - لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت; ماھ ھیبنت; تافصو; زینویاملا
183 8 – ar لاطﻋﻷا ةلازﻹ ةدﻋاسﻣ تاﻣيﻠعت لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ زاﮭﺟلا سباﻗ جارخإ بﺟي لﻠخلا ةلازإ ﻲﻓ عورشلا لبﻗ .ءابرﮭﻛلاب ةيذﻐتلا سبﻘﻣ نﻣ مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ ةروﺻب ءﻲﺿت راودلا حاتﻔﻣلاب ةﺻاخلا ءوﺿلا ةﻘﻠﺣ ،ةعيرس ةعطﻘتﻣ – ةﻋاطﻘلا ءاﻋو وأ طﻠخلا ءاﻋو نوﻛي اﻣدﻧﻋ ﮫﺟولا ﻰﻠﻋ بﻛرﻣ ريﻏ ...
Page 184 - لمعلا نم ءاھتنلاا دعب; ھب ةیانعلاو زاھجلا فیظنت; ةروصلا; كرحملا ةدحو فیظنت; !داحلا نیكسلا لعفب حورجب ةباصلإا رطخ; طلاخلا فیظنت
184 ar – 7 ﮫب ةياﻧعلاو زاﮭﺟلا فيظﻧت لﻣﻌﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ ■ . P ﻊﺿولا ﻰﻠﻋ را ّودلا حاتﻔﻣلا طبﺿ متي ■ .ﻲﺋابرﮭﻛلا سباﻘلا عزﻧا ■ نﻣ مادختسلاا ةﻋوﻧتﻣلا ةﻋاطﻘلا ءاﻋو تيبﺛت متي براﻘﻋ نارود هاﺟتا سﻛﻋ ﻲﻓ ﮫترادإ لﻼخ .ةﻋاسلا ■ .مادختسلاا ةﻋوﻧتﻣلا ةﻋاطﻘلا ءاﻋو بﻠﻗ متي ■ ﻲط متي كلذب مايﻘﻠل .ني...
Page 186 - تانوكملا ةفاضإ; !ةباصلإا رطخ ىلإ ھبتنا; يثومس تابورشم ةجیلوب لمعلا
186 ar – 5 زاﮭﺟلا مادختسا ■ ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ طﻠخلا ءاﻋو ﻊﺿو متي طﻠخلا ءاﻋو ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣلا مﮭسلا .كرﺣﻣلا ةدﺣو .كرﺣﻣلا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣلا ةطﻘﻧلا ﻰلإ ريشي ■ هاﺟتا ﻲﻓ ﮫترادإ لﻼخ نﻣ طﻠخلا ءاﻋو تيبﺛت متي ﻰتﺣ كلذ ﻲﻓ رارﻣتسلاا ﻊﻣ ةﻋاسلا برﻘﻋ نارود .فاﻘيﻹا ردﺻﻣ ﻰلإ لﺻي ■ .تاﻧوﻛﻣلا ةﺋبعتب مﻗ ■ ...
Page 187 - زاھجلا مادختسا; زاھجلا دادعإ
187 4 – ar زاﮭﺟلا مادختسا 7 تﺎﻛﯾﻠﯾﺳوروﺑ جﺎﺟز نﻣ عوﻧﺻﻣ طﯾﻠﺧ ءﺎﻋو كلذ لﻼخ نﻣو ةﺻاخ ةروﺻب ةرارﺣﻠل دﻣاﺻ .ا�دﺟ ةﻧخاس تاﻧوﻛﻣ ةﺟلاعﻣ ةيﻧاﻛﻣإ ا ًﺿيأ ﺢيتي 8 تﺎﻧوﻛﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺗﻔﺑ ءﺎطﻏ 9 جردﻣ سﺎﯾﻘﻣﺑ سﺎﯾﻗ بوﻛ (رتﻠيﻠﻣ 50 ﻰﺻﻗأ دﺣب) 10 *ﻲﺛوﻣﺳ تﺎﺑورﺷﻣ ﺔﺟﯾﻟو راﻣﺛ نﻣ ﻲﺛوﻣس تابورشﻣو رﺋاﺻﻋ دادﻋﻹ روذبلا ﺢيشرت لﻔ...
Page 188 - ةملاسلاو ناملأا ةمظنأ; ئطاخلا لیغشتلا دض نیمأتلا; ةماع ةرظن
188 ar – 3 ةﻣﻼسلاو ناﻣﻷا ةﻣظﻧأ b : MMB64.. ليﻐشتلا فاﻘيإ = P ﮫﻠيﻐشت مت زاﮭﺟلا = O ليﻐشت تارود ددﻋ ﻰﻧدأ = min ليﻐشت تارود ددﻋ ﻰﺻﻗأ = max ددﻋ ﻰﺻﻗﺄب ﻲظﺣل ليﻐشت = Q ﻊﺿو ﻲﻓ ﮫيﻠﻋ ظاﻔﺣلا متي حاتﻔﻣلا ،تارود ةبوﻠطﻣلا ةدﻣﻠل ليﻐشتلا c : MMB65.. ليﻐشتلا فاﻘيإ = P ﮫﻠيﻐشت مت زاﮭﺟلا = O ليﻐشت تارود د...
Page 189 - ةمھملا ناملأا تاداشرإ; زاھجلا اذھل مكئارش ىلع يناھتلا قدصأب مكل مدقتن; تایوتحملا; .كرحملل ماتلا فقوتلا ةلاح يفو أفطم زاھجلاو; !تاءاوتكاب ةباصلإا رطخ; .زاھجلل فيلغتلاو ةئبعتلا داومب نوبعلي َلافطلأا عدت لا
189 2 – ar ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ نﻣ دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو . Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا صﺎﺧﻟا تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا .ﺎﻧﺑ تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا ar-1 .....................تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا ar-1 ........................... ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ ar-3 .....
Page 190 - تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا; تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
190 ar – 1 تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ زاﮭﺟلا مادختسا مدﻋ بﺟي .طﻘﻓ ﻲلزﻧﻣلا مادختسﻼل صﺻخﻣ زاﮭﺟلا اذھ .ةيلزﻧﻣلا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةداتعﻣلا ليﻐشتلا تارتﻔلو راﺿخلاو ﮫﻛاوﻔلا ﻊيطﻘت/نﺣطلو ،ةبﻠﺻلا ﮫبش وأ ةﻠﺋاسلا ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا طﻠخل بساﻧﻣ زاﮭﺟلا اذھ لا .ﺞﻠﺛلا ت...
Page 194 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...