Page 8 - Deutsch; Sicherheitshinweise für Sauger; Andernfalls besteht die Ge-; Beaufsichtigen Sie Kinder.; Damit; austritt und entleeren Sie den Behälter.; WARNUNG; Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit.
8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise für Sauger Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweis...
Page 9 - Symbole; Symbole und ihre Bedeutung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch | 9 u Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetemWasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger- oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch IhresSaugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Sym-bo...
Page 10 - Technische Daten; Nennspannung maximale Leis-; Montage; Düsen und Rohre montieren; Saugschlauch montieren
10 | Deutsch (21) Nassfilter (22) Vorfilter (23) Gummilippe (24) Bürstenstreifen (25) Bodendüse (26) Saugrohr (27) Druckknopf (28) Filterhalterung (29) Filterkorb (30) Ansaugöffnung (31) Klammer zur Befestigung des Plastiksacks (32) Falschluftöffnung A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört...
Page 11 - Plastiksack einsetzen (siehe Bilder G1–G3)
Deutsch | 11 Ausblasfunktion (siehe Bild B2) u Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. BlasenSie die Abluft nicht in den freien Raum. VerwendenSie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberenSchlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend sein. – Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (Bet...
Page 12 - Betrieb; Inbetriebnahme
12 | Deutsch – Ziehen Sie den Rand des vollen Plastiksacks (19) nach hinten aus den Klammern (31) . – Nehmen Sie den Plastiksack (19) vorsichtig, ohne ihn zu beschädigen, aus dem Behälter (7) . – Achten Sie dabei darauf, dass der Plastiksack nicht an der Ansaugöffnung (30) oder an anderen scharfen G...
Page 13 - Wartung und Service; Wartung und Reinigung
Deutsch | 13 – Um den Sauger auszuschalten , stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (1) auf das Symbol „Ausschalten“. Nasssaugen u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennendenoder exp...
Page 14 - Nassfilter reinigen; Aufbewahrung und Transport (siehe Bild J1–J2); Problem
14 | Deutsch Vorfilter reinigen – Öffnen Sie die Verschlüsse (9) und nehmen Sie das Saugeroberteil (10) ab (siehe Bild C ). – Entnehmen Sie den Vorfilter (22) aus dem Behälter (7) . – Schütteln Sie den Vorfilter (22) über einem geeigneten Abfallbehälter aus. – Setzen Sie den Vorfilter (22) mit den P...
Page 15 - Kundendienst und Anwendungsberatung; Deutschland; Entsorgung; English; Save all warnings and instructions for future reference.; This will ensure; WARNING; mediately and empty the container.
English | 15 Problem Abhilfe Halbautomatische Filterreinigung ar-beitet nicht – Behälter (7) entleeren. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen ...
Page 16 - Symbols; Symbols and their meaning
16 | English u If operating the vacuum cleaner in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock. u Connect the vacuum cleaner to a properly earthedpower supply system. The socket and extension cable must have a fully functioning ...
Page 17 - Wet/dry dust extractor; Automatic start/stop; Noise/Vibration Information
English | 17 Product Description andSpecifications Read all the safety andgeneral instructions. Fail- ure to observe the safetyand general instructionsmay result in electric shock, fire and/or serious injury.Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual. Intended Use Th...
Page 18 - Wear hearing protection; Assembly; Fitting the vacuuming accessories (see figure A); Fitting the nozzles and tubes; Fitting the vacuum hose; Inserting the Main Filter (see figure E2); Inserting/removing the wet filter
18 | English Typically the A-weighted sound pressure level of the dust ex-tractor is 76 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection Total vibration values a h (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-69 : a ...
Page 19 - Operation; Pay attention to the mains voltage.
English | 19 – Turn the filter holder (28) as far as possible in the direc- tion of rotation and take the filter holder, together with the main filter (20) , out of the top part of the dust extractor (10) . – Place the wet filter (21) completely over the filter basket (29) . – Put the top part of...
Page 20 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
20 | English To ensure optimum suction power, you must always fully un-wind the vacuum hose (15) from the top part of the dust ex- tractor (10) . Dry vacuuming Note: When carrying out dry extraction, ensure that both the pre-filter (22) and the main filter (20) are inserted into the dust extractor...
Page 21 - Rectifying faults
English | 21 away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally. u To ensure safe and efficient operation, always keepthe dust extractor and the ventilation slots clean. u Wear a dust mask when servicing and cleaning the va-cuum cleaner. In order...
Page 22 - After-Sales Service and Application Service; Great Britain; Disposal; Only for EU countries:; Français
22 | Français Problem Corrective measures The mode selector switch (1) is set to "automatic start/stop". – Set the mode selector switch (1) to the "extraction" symbol or switch on the power tool plugged into the plug socket (2) . The suction turbine will not switch onagain after t...
Page 23 - ATTENTION ! Ne rangez l’aspirateur qu’en intérieur.; MENT; Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur.; Symboles; Symboles et leur signification
Français | 23 handicap physique, sensoriel oumental ou manquant d’expérienceou de connaissances. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisationinappropriée. u Ne laissez pas les enfants sans sur-veillance. Faites en sorte que les en- fants ne jouent pas avec l’aspirateur. u N’aspirez pas des pous...
Page 24 - Utilisation conforme
24 | Français Symboles et leur signification Aspirateur conforme à la classe de filtra-tion L selon CEI/EN 60335-2-69 conçupour l’aspiration à sec de poussières nuisibles à la santé avec une valeur limited’exposition > 0,1 mg/m 3 N’accrochez pas l’aspirateur à un pa-lan, un crochet de grue ou aut...
Page 25 - Caractéristiques techniques; Aspirateur eau et poussière; Mise en marche/arrêt automatique; Informations sur le niveau sonore / les vibrations; Portez un casque antibruit !; Montage des suceurs et des tubes; Montage du tuyau d’aspiration
Français | 25 (32) Prise d’air secondaire A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comprisdans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Aspirateur eau et poussière GAS 12-25 PL Référence 3 601 J7C 1.. Puissance ...
Page 27 - Utilisation; Mise en marche
Français | 27 – Glissez le nouveau sac à poussières au-dessus de la bride de l’aspirateur. Faites en sorte que le sac à poussière ap-puie bien sur toute sa longueur contre la paroi de la cuve (7) . – Insérez le préfiltre (22) dans la cuve (7) avec les flèches en direction du raccord d’aspiration (3)...
Page 28 - Nettoyage de filtre semi-automatique; Entretien et Service après‐vente; Maintenance et nettoyage
28 | Français u N’utilisez pas l’aspirateur comme une pompe à eau. L’aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air etd’eau. Remarque : Pour l’aspiration de liquides, veuillez extraire préalablement le préfiltre (22) et le filtre principal (20) de l’aspirateur. Étapes préalables à l’aspiration...
Page 29 - Nettoyage du filtre principal; Nettoyage du filtre à liquides; Stockage et transport (voir figure J1–J2); Problème
Français | 29 – Insérez le préfiltre (22) dans la cuve (7) avec les flèches en direction du raccord d’aspiration (3) . – Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur (10) et fermez les fermetures (9) . Nettoyage du filtre principal – Ouvrez les deux fermetures (9) et relevez la partie supé...
Page 30 - Service après-vente et conseil utilisateurs; France; Élimination des déchets; Seulement pour les pays de l’UE :; Español; En caso contrario, existe el; CIA
30 | Español Problème Remède Le nettoyage de filtre semi-automa-tique ne fonctionne pas. – Videz la cuve (7) . Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouver...
Page 31 - Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.; No utilice el aspirador como asiento.; Símbolos; Simbología y su significado
Español | 31 de explosión. El material en polvo, los vapores o los líqui- dos pueden incendiarse o explotar. ADVERTEN- CIA Utilice únicamente la caja de en-chufe para los fines especificadosen las instrucciones de servicio. ADVERTEN- CIA Apague inmediatamente el aspira-dor, tan pronto como se escape...
Page 32 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria; Aspiradora en húmedo y seco
32 | Español Simbología y su significado máticamente y se apaga de nuevo con unretraso de tiempo Desconexión Aspiración Aspiración de polvos depositados Indicación de la potencia de conexión ad-misible de la herramienta eléctrica co-nectada (especifica del país) Descripción del producto y servicio L...
Page 33 - Sistema automático de arranque y parada; Información sobre ruidos y vibraciones; Montaje; Montar las boquillas y los tubos; Montaje de la manguera de aspiración; Retirar el filtro principal (ver figura E1)
Español | 33 Sistema automático de arranque y parada A) Tensión nomi-nal Máxima poten-cia Mínima poten-cia UE 220–240 V 2100 W 100 W UK 240 V 2100 W 100 W CH 230 V 2100 W 100 W A) Indicación de la potencia de conexión admisible de laherramienta eléctrica conectada (especifica del país) Información s...
Page 34 - Colocar el filtro principal (ver figura E2); Colocar/retirar el filtro húmedo; Colocar la saco de plástico (ver figuras G1– G3); Operación
34 | Español – Gire el soporte del filtro (28) hasta el tope en el sentido de giro y retire el soporte del filtro junto con el filtro principal (20) de la parte superior del aspirador (10) . Colocar el filtro principal (ver figura E2) – Ponga el soporte del filtro (28) junto con el filtro principal ...
Page 36 - Limpieza de filtro semiautomática; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
36 | Español Tras la aspiración en húmedo para la prevención de creci-miento de moho: (ver "Limpieza del filtro húmedo", Pági-na 36) Limpieza de filtro semiautomática A más tardar cuando la potencia de succión ya no sea sufi-ciente, debe activarse la limpieza del filtro.La frecuencia de limp...
Page 37 - Problema; Servicio técnico y atención al cliente; España; Eliminación
Español | 37 Conservación y transporte (ver figura J1−J2) – Enrolle el cable de la red alrededor del asa de transporte (12) . – Inserte los tubos de aspiración (26) en los soportes (14) . – Coloque la manguera de aspiración (15) alrededor de la parte superior del aspirador en el soporte (11) . – Tra...
Page 38 - Sólo para los países de la UE:; Português; Caso; através de medidas apropriadas, também para aspirar; AVISO; instruções de serviço.; AVISO; ou água e esvazie o recipiente.; AVISO
38 | Português Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-tos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización enley nacional, deberán acumularse por separado los aspirado-res para ser sometidos a un reciclaje ecológico. El símbolo es solamente válido...
Page 39 - Símbolos e seus significados; Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
Português | 39 u Antes da colocação em funcionamento, controle oestado impecável da mangueira de aspiração. Deixe amangueira de aspiração montada no aspirador paranão sair inadvertidamente pó. Caso contrário, poderá inalar o pó. u Não utilize o aspirador como assento. O aspirador pode ser danificado...
Page 40 - Dados técnicos; Aspirador universal; Sistema start/stop automático; Informação sobre ruídos/vibrações; Utilizar proteção auditiva!; Montagem; Montar acessórios de aspiração (ver figura A); Montar bocais e tubos
40 | Português (13) Conexão da mangueira (função de sopro) (14) Suporte para tubos de aspiração (15) Mangueira de aspiração (16) Adaptador de aspiração (17) Bico dobrado (18) Bocal para juntas (19) Saco de plástico/saco do pó A) (20) Filtro principal (21) Filtro para líquidos (22) Pré-filtro (23) Ti...
Page 41 - Colocar o filtro para líquidos (ver figura F1)
Português | 41 Montar a mangueira de aspiração Função de aspiração (ver figura B1) – Coloque a mangueira de aspiração (15) sobre o respetivo suporte (3) e rode-a até ao batente no sentido de rotação . Nota: Ao aspirar, forma-se carga eletrostática, através da fricção do pó na mangueira e nos acessór...
Page 42 - Funcionamento; Colocação em funcionamento
42 | Português – Dobre o restante saco de plástico (19) sobre o rebordo do recipiente (7) . – Colocar o pré-filtro (22) com as setas na direção do suporte da mangueira (3) no recipiente (7) . – Coloque a parte superior do filtro (10) e feche os fechos (9) . Retirar e fechar o saco de plástico – Abra...
Page 43 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
Português | 43 aspirador , coloque o seletor do modo deoperação (1) no símbolo "Sistema start/ stop automático". – Para a colocação em funcionamento do aspirador, ligue a ferramenta elétrica conectada à tomada (2) . O aspirador inicia-se automaticamente. – Desligue a ferramenta elétrica pa...
Page 44 - Limpar o filtro para líquidos; Arrecadação e transporte (ver figura J1–J2)
44 | Português Limpar o recipiente – Lave o recipiente (7) de tempos a tempos com um detergente convencional não abrasivo e depois deixe-osecar. Limpar o filtro Esvaziar regularmente o reservatório de pó e limpar os filtrosgarantem um excelente poder de aspiração. Se em seguida apotência de aspiraçã...
Page 45 - Serviço pós-venda e aconselhamento; Portugal; Eliminação; Apenas para países da UE:; Italiano; In caso contrario; Sorvegliare i bambini.; In questo; ATTENZIONE
Italiano | 45 Problema Solução O dispositivo de desligamentoautomático (aspirar líquidos) nãoarranca. O dispositivo de desligamento automático não funciona com líquidos não condutoreseletricamente ou na formação de espuma. – Verificar regularmente o nível de enchimento. A limpeza semiautomática do f...
Page 46 - esposti al rischio di esplosioni.; schiuma o acqua e svuotare il recipiente.; Non utilizzare l’aspiratore come supporto per sedersi.; Simboli; Simboli e relativi significati
46 | Italiano esposti al rischio di esplosioni. Le polveri, i vapori op- pure i liquidi possono infiammarsi o esplodere. ATTENZIONE Utilizzare la presa solamente pergli scopi previsti nelle istruzioni per l’uso. ATTENZIONE Spegnere immediatamente l’aspi-ratore in caso di fuoriuscita di schiuma o acq...
Page 47 - Utilizzo conforme; Aspiratore a umido / a secco
Italiano | 47 Simboli e relativi significati te, per poi spegnersi nuovamente dopoun certo lasso di tempo Spegnimento Aspirazione Raccolta di polveri depositate Indicazione della potenza di allacciamen-to ammessa dell’elettroutensile collegato(in base al Paese) Descrizione del prodotto ecaratteristi...
Page 48 - Sistema automatico di accensione/spegnimento; Informazioni su rumorosità e vibrazioni; Indossare protezioni acustiche!; Montaggio; Montaggio delle bocchette e dei tubi; Montaggio del tubo flessibile di aspirazione
48 | Italiano Aspiratore a umido / a secco GAS 12-25 PL Grado di protezione kg IPX4 A) Valori misurati con tubo flessibile di aspirazione da Ø 35 mm e 3 m di lunghezza I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso ditensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dat...
Page 49 - Prelievo e chiusura della sacca in plastica
Italiano | 49 Prelievo/introduzione del filtro principale Il filtro principale (20) è un filtro pieghettato HEPA dalle pre- stazioni particolarmente elevate, concepito per l’aria di sof-fiaggio. Il filtro principale andrà prelevato dal contenitore,prima di eseguire un’aspirazione a umido. Prelievo d...
Page 50 - Utilizzo; Messa in funzione
50 | Italiano – Rimuovere i listelli a spazzola (24) , sollevandoli dall’ac- cessorio a spazzola (25) mediante un attrezzo idoneo. – Introdurre i labbri in gomma (23) nell’accessorio a spaz- zola (25) . Avvertenza: Il lato strutturato dei labbri in gomma dovrà es- sere rivolto all’esterno. Utilizzo ...
Page 51 - Pulizia del filtro semiautomatica; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
Italiano | 51 – Ruotare il supporto filtro (28) fino a battuta nel senso di rotazione e prelevare il supporto filtro, assieme al filtro principale (20) , dalla parte superiore dell’aspiratore (10) . – Innestare completamente il filtro a umido (21) sul bic- chiere del filtro (29) . – Applicare la par...
Page 52 - Pulizia del filtro a umido; Eliminazione delle anomalie; Servizio di assistenza e consulenza tecnica
52 | Italiano – Innestare il supporto filtro (28) , unitamente al filtro prin- cipale (20) , sull’apposito bicchiere (29) e ruotare il sup- porto filtro (28) fino a battuta nel senso di rotazione . – Applicare la parte superiore dell’aspiratore (10) e richiu- dere le chiusure (9) . Pulizia del filtr...
Page 53 - Smaltimento; Solo per i Paesi della CE:; Nederlands; Houd toezicht op kinderen.; het opzuigen van vloeistoffen.; WING; Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
Nederlands | 53 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: [email protected] Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultar...
Page 54 - Gebruik de zuiger niet als zitgelegenheid.; Symbolen; Symbolen en hun betekenis; Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
54 | Nederlands Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zui-ger in stand blijft. WAARSCHU- WING De zuiger bevat stof dat schadelijkis voor de gezondheid. Laat hetleegmaken en onderhouden, inclu- sief het verwijderen van het stofopvangreservoir, uitslui-tend door een vakman uitvoeren. Dien...
Page 55 - Technische gegevens; Alleszuiger; Automatisch start/stop; Informatie over geluid en trillingen; Draag gehoorbescherming!; Zuigaccessoires monteren (zie afbeelding A); Zuigmonden en buizen monteren
Nederlands | 55 (4) Trekband (5) Zwenkwielrem (6) Zwenkwiel (7) Reservoir (8) Loopwiel (9) Sluiting voor bovenstuk van zuiger (10) Bovenstuk van zuiger (11) Houder voor zuigslang (12) Draaggreep (13) Slanghouder (uitblaasfunctie) (14) Houder voor zuigbuis (15) Zuigslang (16) Afzuigadapter (17) Gebog...
Page 56 - Afzuigadapter monteren; Zuigslang monteren; Voorfilter verwijderen (zie afbeelding D1); Hoofdfilter verwijderen / plaatsen; Hoofdfilter verwijderen (zie afbeelding E1); Natfilter aanbrengen/verwijderen; Natfilter verwijderen (zie afbeelding F2)
56 | Nederlands Afzuigadapter monteren – Steek de afzuigadapter (16) op de zuigslang (15) tot de beide drukknoppen (27) van de zuigslang hoorbaar ver- grendelen. – Voor demonteren drukt u de drukknoppen (27) naar bin- nen en trekt u de onderdelen uit elkaar. Zuigslang monteren Zuigfunctie (zie afbee...
Page 57 - Gebruik; Ingebruikname
Nederlands | 57 Plastic zak wegnemen en afsluiten – Open de sluitingen (9) en verwijder het zuigerbovenstuk (10) (zie afbeelding C ). – Verwijder het voorfilter (22) uit het reservoir (7) . – De rand van de volle plastic zak (19) naar achter uit de klemmen (31) trekken. – De plastic zak (19) voorzic...
Page 58 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging
58 | Nederlands De nalooptijd van de automatische start/stop-functie be-draagt maximaal 6 seconden om stofresten uit de zuig-slang af te zuigen. – Om de zuiger uit te schakelen zet u de moduskeuzeschakelaar (1) op het sym- bool „Uitschakelen“. Nat zuigen u Zuig met de zuiger geen brandbare of explos...
Page 59 - Hoofdfilter reinigen; Natfilter reinigen; Opslag en transport (zie afbeelding J1–J2); Probleem; Klantenservice en gebruiksadvies
Nederlands | 59 – Het voorfilter (22) boven een geschikte afvalbak uitklop- pen. – Plaats het voorfilter (22) met de pijlen in de richting van de slangopname (3) in het reservoir (7) . – Plaats het zuigerbovenstuk (10) de sluitingen (9) sluiten. Hoofdfilter reinigen – Open de sluitingen (9) en verwi...
Page 60 - Afvalverwijdering; Dansk; Sikkerhedsanvisninger til støvsuger; ADVARSEL
60 | Dansk Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/s...
Page 61 - Symboler; Symboler og deres betydning; Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
Dansk | 61 telsesudstyr er nødvendigt. Brug ikke støvsugeren udenfuldstændigt og korrekt isat filtersystem. I modsat fald udsætter du dig for sundhedsrisici. u Kontrollér før ibrugtagning, at sugeslangen er i orden.Lad herunder sugeslangen være monteret på støv-sugeren, så der ikke sker utilsigtet u...
Page 62 - Tekniske data; Minimal ydelse; Montering; Montering af dyser og rør; Montering af sugeslange
62 | Dansk (15) Sugeslange (16) Opsugningsadapter (17) Krumt mundstykke (18) Fugemundstykke (19) Plastpose/støvpose A) (20) Hovedfilter (21) Vådfilter (22) Forfilter (23) Gummilæbe (24) Børstestrimmel (25) Gulvmundstykke (26) Sugerør (27) Trykknap (28) Filterholder (29) Filterkurv (30) Sugeåbning (3...
Page 63 - Isætning af plastsæk (se billeder G1– G3)
Dansk | 63 brugeren kan mærke som statisk afladning (afhængigt af mil-jøpåvirkninger og brugerens følsomhed).Generelt anbefaler Bosch at benytte en antistatisk sugeslan-ge (tilbehør) ved opsugning af finstøv og tørre materialer. Udblæsningsfunktion (se billede B2) u Støvsugeren har en udblæsningsfun...
Page 64 - Brug; Ibrugtagning
64 | Dansk – Træk den fyldte støvpose (19) bagud af tilslutningsflan- gen. Luk støvposens åbning ved at klappe dækslet om.Tag den lukkede støvpose ud af beholderen (7) . – Kræng den nye støvpose ned over støvsugerens tilslut- ningsflange. Sørg for, at støvposen over hele sin længdesidder tæt ind til...
Page 65 - Halvautomatisk filterrengøring; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Opbevaring og transport (se billede J1–J2)
Dansk | 65 – Sæt støvsugeroverdelen (10) på, og luk låsene (9) . – Isæt gummilæben (23) i gulvmundstykket (25) . Opsugning af væsker – Tænd støvsugeren (driftstype-valgkontakt (1) på symbo- let "Sug"). Sugeren er udstyret med en svømmer. Når det maksimale ni-veau er nået, standses sugningen....
Page 66 - Afhjælpning af fejl; Kundeservice og anvendelsesrådgivning; Bortskaffelse; Gælder kun i EU‐lande:; Svensk; Säkerhetsanvisning för sugare
66 | Svensk – Stil støvsugeren i et tørt rum, og sørg for, at den ikke kan benyttes af uvedkommende. – For at låse styrehjulene (6) skal du træde styrehjulsbrem- sen (5) ned. Afhjælpning af fejl u Hvis der opstår en fejl (f.eks. filterbrud), skal støv-sugeren straks slukkes. Fejlen skal afhjælpes, f...
Page 67 - Håll barn under uppsikt.; På så sätt; VARNING; Symboler och deras betydelse
Svensk | 67 Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Denna sugare är inte avsedd föranvändning av barn eller personermed begränsad fysisk, sensoriskeller mental förmåga eller medbristande kunskap och erfarenhet. I annat fall föreligger fara förfelanvändning och skador. u Håll barn...
Page 68 - Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
68 | Svensk Symboler och deras betydelse Häng inte sugen i en krankrok, t.ex. förtransport. Sugen kan inte lyftas i kran. Risk för personskador och materiellaskador föreligger. Använd inte sugen som stege ellersteghjälp och sitt inte på den. Sugen kan välta och skadas. Skaderiskföreligger. Start-/st...
Page 69 - Märkspänning; Montera munstycken och rör; Montera sugslang
Svensk | 69 Våt‑/torrsug GAS 12-25 PL Nettovolym (vätska) l 15 Volym dammpåse l 20 max. undertryck A) – Dammsugare kPa 19 – Turbin kPa 20 max. genomflödesmängd A) – Dammsugare l/s 36 – Turbin l/s 65 Start-/stopp-automatik kg ● Vikt enligt EPTA-Procedure01:2014 9 Skyddsklass / I Skyddsklass kg IPX4 A...
Page 70 - Sätta in/ta ut våtfiltret; Ta ut plastsäcken och förslut den; Drift; Driftstart; Kontrollera nätspänningen!
70 | Svensk Ta ut huvudfiltret (se bild E1) – Öppna förslutningarna (9) och ta av sugöverdelen (10) (se bild C ). – Vrid filterfästet (28) till anslag i vridriktning och ta ut filterfästet tillsammans med huvudfiltret (20) ur sugöverdelen (10) . Sätt in huvudfiltret (se bild E2) – Vänd filterfästet ...
Page 71 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring
Svensk | 71 För att garantera optimal sugeffekt ska sugslangen (15) alltid tas av från sugöverdelen (10) . Torrsugning Observera: se till att både förfilter (22) och huvudfilter (20) sitter på plats i sugen. Uppsugning av avlagrat stoft – För att starta sugen, ställ driftstypväljaren (1) på symbolen...
Page 72 - Rengöra våtfiltret; Störningsåtgärder
72 | Svensk skyddsutrustning medan du underhåller dammsugaren.Efter underhållet bör underhållsområdet rengöras.Minst en gång om året ska det göras en stoftteknisk kontrollav tillverkaren eller av en instruerad person. Kontrollera tillexempel om filtret är skadat, dammsugaren är tät och omkontrollano...
Page 73 - Kundtjänst och applikationsrådgivning; Svenska; Avfallshantering; Endast för EU‐länder:; Norsk; Sikkerhetsanvisninger for sugere; Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.; Ellers er det fare for; forholdsregler også til oppsuging av væsker.
Norsk | 73 Problem Åtgärd – Sätt på sugöverdelen (10) korrekt och stäng förslutningarna (9) . – Byta ut förfilter (22) , huvudfilter (20) eller våtfilter (21) . Damm läcker ut vid sugning – Kontrollera att huvudfiltret (20) är korrekt monterat. – Byt ut huvudfiltret (20) . Avstängningsautomatiken(vå...
Page 74 - Forskriftsmessig bruk
74 | Norsk u Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktigeomgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. u Koble sugeren til et forskriftsmessig jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må være jordet. u Inspiser alltid sugeren, l...
Page 76 - Montere sugeslangen
76 | Norsk Montere sugetilbehør (se bilde A) Sugeslangen (15) er utstyrt med et klipssystem som sugetilbehøret (støvsugeradapter (16) , bøyd munnstykke (17) ) kan festes med. Montere munnstykker og rør – Skyv det bøyde munnstykket (17) på sugeslangen (15) til det høres at de to trykknappene (27) lås...
Page 77 - Bruk; Igangsetting
Norsk | 77 – Kontroller at plastposen (19) ligger helt inntil de innvendige veggene til beholderen (7) . – Brett resten av plastposen (19) over kanten på beholderen (7) . – Sett forfilteret (22) i beholderen (7) med pilene i retning slangefestet (3) . – Sett på sugeroverdelen (10) , og lukk låsene (...
Page 78 - Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring
78 | Norsk – For å slå av støvsugeren setter du driftsmodusvelgeren (1) på symbolet «Så av». Våtsuging u Ikke bruk sugeren til oppsuging av brennbare ellereksplosive stoffer, for eksempel bensin, olje, alkohol,løsemiddel. Ikke sug opp varmt, brennende ellereksplosivt støv. Ikke bruk sugeren i eksplo...
Page 79 - Rengjøre våtfilteret; Oppbevaring og transport (se bilde J1–J2); Kundeservice og kundeveiledning
Norsk | 79 – Børst lamellene til hovedfilteret (20) rene med en myk børste. Eller Skift ut hovedfilteret (20) hvis det er skadet. – Legg filterholderen (28) sammen med hovedfilteret (20) over filterkurven (29) , og drei filterholderen (28) i dreieretningen til den stopper. – Sett på sugeroverdelen (...
Page 80 - Deponering; Suomi; Imuria koskevat turvallisuusohjeet; tua käyttövirheitä ja tapaturmia.; Pidä lapsia silmällä.; VAROITUS
80 | Suomi Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Deponering Lever suger, tilbehør og emballasje til gjenvinning. Sugeren må ikke kastes sammen med vanlighusholdningsavfall! Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU ombrukte elektri...
Page 81 - Symbolit; Symbolit ja niiden merkitys; Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräyksenmukainen käyttö
Suomi | 81 Symbolit Seuraavat tunnusmerkit voivat olla tärkeitä käyttäessäsi imu-ria. Opettele symbolit ja niiden merkitys. Symbolien oikeatulkinta auttaa sinua käyttämään imuria paremmin ja turvalli-semmin. Symbolit ja niiden merkitys VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- jakäyttöohjeet. Turvallisuus-...
Page 82 - Tekniset tiedot; Maksimiteho; Asennus; Imutarvikkeiden asentaminen (katso kuva A); Suulakkeiden ja putkien asentaminen; Imuletkun asennus
82 | Suomi (25) Lattiasuulake (26) Imuputki (27) Painonuppi (28) Suodattimen pidike (29) Suodatinkori (30) Imuaukko (31) Muovipussin kiinnityspidike (32) Lisäilma-aukko A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuuluvakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmas...
Page 84 - Käyttö; Käyttöönotto
84 | Suomi – Irrota harjanauha (24) sopivalla työkalulla lattiasuulak- keesta (25) . – Asenna kumipyyhkimet (23) lattiasuulakkeeseen (25) . Huomautus: kumipyyhinten kuviopuolen on osoitettava ulospäin. Käyttö u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imu-rin huolto-, puhdistus-, tai säätö...
Page 85 - Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Vikojen korjaus
Suomi | 85 Puoliautomaattinen suodatinpuhdistus Suodatinpuhdistus on aktivoitava viimeistään silloin, kunimuteho ei ole enää riittävä.Suodatinpuhdistuksen suoritusväli riippuu pölyn laadusta jamäärästä. Imuteho pysyy kauemmin maksimaalisena, kunsuodatinpuhdistus suoritetaan säännöllisin väliajoin.– ...
Page 86 - Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta; Hävitys; Koskee vain EU‐maita:; Ελληνικά; Διαφορετικά υπάρχει
86 | Ελληνικά Ongelma Korjausohje Imuturbiini ei käynnisty. – Tarkista virtajohto, verkkopistoke, sulake ja pistorasia. Käyttötavan valitsin (1) on asennossa "käynnistys-/pysäytysautomatiikka". – Siirrä käyttötavan valitsin (1) symbolin "imurointi" kohdalle tai kytke pistorasiaan (2)...
Page 87 - Επιβλέπετε τα παιδιά.; Έτσι; κατάλληλων μέτρων επίσης για την αναρρόφηση υγρών.; ΠΟΙΗΣΗ; προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.; ΠΟΙΗΣΗ; Μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα ως κάθισμα.; Σύμβολα
Ελληνικά | 87 κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού καιτραυματισμού. u Επιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θαπαίξουν με τον απορροφητήρα. u Μην αναρροφάτε σκόνη ξύλου οξιάς ή σκόνη ξύλουδρυός, σκόνη πέτρας ή αμίαντο. Αυτές οι ουσίες θεωρούνται καρκινογόνες. ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποι...
Page 88 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
88 | Ελληνικά Σύμβολα και η σημασία τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τιςυποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας καιτων οδηγιών μπορεί να προκαλέσειηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούςτραυματισμούς. Απορροφητήρας της κατηγορίας σκόνης Lκατά IEC/EN 60335-2-69 για ...
Page 89 - Τεχνικά στοιχεία; Διάταξη αυτόματης εκκίνησης/στάσης; Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις; Φοράτε προστασία ακοής!; Συναρμολόγηση; Συναρμολόγηση των ακροφυσίων και των σωλήνων; Συναρμολόγηση του σωλήνα αναρρόφησης
Ελληνικά | 89 (25) Πέλμα δαπέδου (26) Σωλήνας αναρρόφησης (27) Κουμπί (28) Στήριγμα φίλτρου (29) Καλάθι φίλτρου (30) Άνοιγμα αναρρόφησης (31) Σφιγκτήρες για τη στερέωση του πλαστικού σάκου (32) Άνοιγμα τυχαίας εισαγωγής αέρα A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ...
Page 91 - Αφαίρεση και κλείσιμο του πλαστικού σάκου; Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία; Προσέξτε την τάση δικτύου!; Ξηρή αναρρόφηση; Αναρρόφηση της συγκεντρωμένης σκόνης
Ελληνικά | 91 – Αναδιπλώστε το υπόλοιπο του πλαστικού σάκου (19) πάνω από το περιθώριο του δοχείου (7) . – Τοποθετήστε το προφίλτρο (22) με τα βέλη στην κατεύθυνση της υποδοχής του εύκαμπτου σωλήνα (3) στο δοχείο (7) . – Τοποθετήστε το επάνω μέρος του απορροφητήρα (10) και κλείστε τα κλείστρα (9) . ...
Page 92 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός
92 | Ελληνικά Υπόδειξη: Κατά την εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία, των οποίων η παροχή αέρα στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησηςείναι μικρή (π.χ. σέγες, λειαντήρες κλπ.), πρέπει να ανοίξει τοάνοιγμα τυχαίας εισαγωγής αέρα (32) του προσαρμογέα αναρρόφησης (16) . Μόνο έτσι μπορεί να εργάζεται ο ημιαυτόματο...
Page 93 - Αντιμετώπιση βλαβών; Πρόβλημα
Ελληνικά | 93 άτομα. Ο απορροφητήρας θα πρέπει πριν τηναποσυναρμολόγησή του να καθαρίζεται για να προληφθούνέτσι τυχόν ενδεχόμενοι κίνδυνοι. Ο χώρος στον οποίοαποσυναρμολογείται ο απορροφητήρας θα πρέπει νααερίζεται καλά. Κατά τη συντήρηση να φοράτε ένανπροσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. Ακολούθως π...
Page 94 - Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής; Ελλάδα; Απόσυρση; Μόνο για χώρες της ΕΕ:; Türkçe
94 | Türkçe Πρόβλημα Αντιμετώπιση Ο διακόπτης επιλογής τρόπων λειτουργίας (1) βρίσκεται στη «Διάταξη αυτόματης εκκίνησης/στάσης». – Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας (1) στο σύμβολο «Αναρρόφηση» ή ενεργοποιήστε το συνδεδεμένο στην πρίζα (2) ηλεκτρικό εργαλείο. Ο στρόβιλος αναρρόφησης...
Page 95 - Aksi takdirde; Çocuklara göz kulak olun.; Bu yolla; sıvıların emilmesine uygundur.; UYARI; kapatın ve hazneyi boşaltın.; UYARI; Elektrikli süpürgenin üzerine oturmayın.; Semboller; Semboller ve anlamları
Türkçe | 95 u Bu elektrikli süpürge çocukların vefiziksel, duyusal veya zihinselyetenekleri sınırlı veya yeterlideneyim ve bilgisi olmayankişilerin kullanması içintasarlanmamıştır. Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesivardır. u Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların elektrikli ...
Page 96 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım; Islak/kuru elektrikli süpürge
96 | Türkçe Semboller ve anlamları Elektrikli süpürgeyi örneğin taşırkenvinç kancasına takmayın. Elektrikli süpürge vinçle taşınamaz. Yaralanma vehasar tehlikesi vardır. Elektrikli süpürgenin üzerineoturmayın, elektrikli süpürgeyimerdiven veya basamak olarakkullanmayın. Elektrikli süpürge devrilebil...
Page 97 - Başlatma/Durdurma otomatiği; Gürültü/Titreşim bilgisi; Kulak koruması kullanın!; Montaj; Memelerin ve boruların takılması; Emme hortumunun takılması
Türkçe | 97 Islak/kuru elektrikli süpürge GAS 12-25 PL Giriş gücü W 1250 Frekans Hz 50–60 Hazne hacmi (brüt) l 25 Net hacim (sıvı) l 15 Toz torbası hacmi l 20 maks. alçak basınç A) – Elektrik süpürgesi kPa 19 – Türbin kPa 20 maks. akış miktarı A) – Elektrik süpürgesi l/s 36 – Türbin l/s 65 Start/sto...
Page 98 - Plastik torbanın çıkarılması ve kapanması; İşletim
98 | Türkçe – Elektrikli süpürgenin üst parçasını (10) yerine yerleştirin ve kilitleri (9) kapatın. Ana filtrenin çıkarılması/takılması Ana filtre (20) atık havanın temizlenmesi için tasarlanan çok yüksek filtre performanslı bir HEPA katlanabilir filtredir. Islakemdirme yaptırmak istediğinizde ana f...
Page 100 - Yarı otomatik filtre temizleme; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
100 | Türkçe Yarı otomatik filtre temizleme Emme gücü artık yeterli olmadığında filtre temizlemeişlevinin etkinleştirilmesi gerekir.Filtrenin hangi sıklıkla temizleneceği toz türüne ve tozmiktarına bağlıdır. Düzenli kullanımda maksimum sevkkapasitesi uzun süre muhafaza edilir.– Elektrikli süpürgeyi ...
Page 101 - Arızaların giderilmesi; Sorun; Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 101 Arızaların giderilmesi u Bir arıza ortaya çıkınca (örneğin filtre kırılması)elektrikli süpürge hemen kapatılmalıdır. Alet tekrarçalıştırılmadan önce arıza giderilmelidir. Sorun Çözüm Emme türbini çalışmıyor. – Şebeke bağlantı kablosunu, fişi, sigortayı ve prizi kontrol edin. İşletme tür...
Page 102 - Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:; Tasfiye; Sadece AB ülkeleri için:; Polski
102 | Polski Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected]Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayive Ticaret Ltd. Şti.Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4Merkez / ErzincanTel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli E...
Page 103 - Tylko w ten sposób moż-; miast wyłączyć i opróżnić zbiornik.; OSTRZEŻENIE; Nie wolno siadać na odkurzaczu.
Polski | 103 fizycznych, sensorycznych lubumysłowych, ani przez osoby nie-posiadające doświadczenia i/lubodpowiedniej wiedzy. W przeciw- nym wypadku istnieje niebezpie-czeństwo niewłaściwej obsługi, atakże ryzyko doznania urazów. u Dzieci powinny znajdować się podnadzorem. Tylko w ten sposób moż- na...
Page 104 - Opis produktu i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
104 | Polski Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpiecz-niejszemu użytkowaniu odkurzacza. Symbole i ich znaczenie OSTRZEŻENIE! Należy przeczytaćwszystkie wskazówki dotyczące bez-pieczeństwa i zalecenia. Nieprzestrze- ganie wskazówek dotyczących bezpie-czeństwa i zaleceń może doprowad...
Page 105 - Dane techniczne; System automatycznego startu/stopu odkurzacza; Informacje o emisji hałasu i drgań; Stosować środki ochrony słuchu!; Montaż; Montaż dysz i rur; Montaż węża
Polski | 105 (21) Filtr do odsysania na mokro (22) Filtr wstępny (23) Przyssawka gumowa (24) Szczotka (25) Dysza do podłóg (26) Rura (27) Przycisk (28) Uchwyt filtra (29) Filtr podstawowy (30) Otwór zasysania (31) Klamra do mocowania worka plastikowego (32) Otwór odprowadzający nadmiar powietrza A) ...
Page 106 - Wyjmowanie i zamykanie worka plastikowego
106 | Polski Bosch zaleca stosowanie antystatycznego węża odsysające-go (osprzęt) podczas odkurzania drobnych pyłów i zanie-czyszczeń suchych. Funkcja wydmuchu (zob. rys. B2) u Odkurzacz jest wyposażony w funkcję wydmuchu. Niewolno kierować strumienia wydmuchu w powietrze. Zfunkcji wydmuchu należy k...
Page 107 - Praca; Uruchamianie
Polski | 107 – Ostrożnie wyjąć worek plastikowy (19) ze zbiornika (7) , uważając przy tym, aby go nie uszkodzić. – Zwrócić uwagę, aby worek nie otarł się o otwór odsysania (30) lub inne ostre przedmioty. Wymiana wkładanie worka na pył (osprzęt) – Otworzyć zatrzaski (9) i zdjąć górną część odkurzacza...
Page 108 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
108 | Polski – Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić przełącznik trybów pracy (1) na symbol „Wyłączanie”. Odsysanie na mokro u Nie wolno odsysać za pomocą odkurzacza cieczy pal-nych ani wybuchowych, takich jak benzyna, olej, alko-hol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysać pyłów gorą-cych, tlących się a...
Page 109 - Czyszczenie filtra do odsysania na mokro; Usuwanie usterek
Polski | 109 Czyszczenie filtra Systematyczne opróżnianie zbiornika i czyszczenie filtragwarantują optymalną moc ssania. Jeżeli po przeprowadze-niu tych czynności nie zwiększy się wydajność odsysania,odkurzacz należy oddać do serwisu. Czyszczenie filtra wstępnego – Otworzyć zatrzaski (9) i zdjąć gór...
Page 110 - Utylizacja odpadów; Čeština; V opačném případě; Děti musí být pod dozorem.; Tak; VÝSTRAHA; vhodných opatření také pro vysávání kapalin.
110 | Čeština Problem Rozwiązanie Wydobywanie się pyłu z odkurzacza wtrakcie odkurzania – Skontrolować, czy filtr główny (20) jest prawidłowo zamontowany. – Wymienić filtr główny (20) . Nie działa automatyczny wyłącznikpodczas pracy na mokro. W przypadku cieczy przewodzących lub spienionych automaty...
Page 111 - Symboly; Symboly a jejich význam
Čeština | 111 u S vysavačem nevysávejte hořlavé nebo výbušnékapaliny, například benzín, olej, alkohol,rozpouštědla. Nevysávejte horký, hořící nebo výbušnýprach. Vysavač nepoužívejte v prostorechs nebezpečím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout. VÝSTRAHA Zástrč...
Page 112 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem; Automatické zapnutí/vypnutí
112 | Čeština Symboly a jejich význam Údaj přípustného příkonu připojenéhoelektrického nářadí (specifický propříslušnou zemi) Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechnabezpečnostní upozorněnía všechny pokyny. Nedodržováníbezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proude...
Page 113 - Informace o hluku a vibracích; Montáž; Montáž sací hadice
Čeština | 113 Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60335-2-69 . Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činíu tohoto vysavače typicky 76 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Hluk při práci může překročit 80 dB(A). Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací a...
Page 114 - Provoz; Uvedení do provozu
114 | Čeština Vyjmutí filtru na mokré sání (viz obrázek F2) – Otevřete uzávěry (9) a sejměte horní díl vysavače (10) (viz obrázek C ). – Vytáhněte filtr na mokré sání (21) z filtračního koše (29) . – Nasaďte držák filtru (28) společně s hlavním filtrem (20) na filtrační koš (29) a otočte držák filtr...
Page 115 - Údržba a servis; Údržba a čištění
Čeština | 115 maximální přípustný příkon připojenéhoelektrického nářadí. – Namontujte odsávací adaptér (16) . – Nasaďte odsávací adaptér (16) na odsávací hrdlo elektrického nářadí. Upozornění: Při práci s elektrickým nářadím, u něhož se do sací hadice přivádí malé množství vzduchu (např. kmitacípily...
Page 116 - Čištění filtru na mokré sání; Uskladnění a přeprava (viz obrázek J1–J2); Problém
116 | Čeština Čištění filtru Pravidelným vyprazdňováním nádoby na prach a čištěnímfiltrů se zabezpečí optimální sací výkon. Není-li potédosaženo sacího výkonu, je třeba vysavač dát dozákaznického servisu. Čištění předřazeného filtru – Otevřete uzávěry (9) a sejměte horní díl vysavače (10) (viz obráz...
Page 117 - Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Czech Republic; Likvidace; Slovenčina; Bezpečnostné pokyny pre vysávač; sa deti nebudú s vysávačom hrať.; treniami aj na vysávanie kvapalín.; a vyprázdnite nádobu.
Slovenčina | 117 Problém Odstranění Nefunguje poloautomatické čištěnífiltru – Vyprázdněte nádobu (7) . Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržběvašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladovévýkresy a informace o náhradních dílech najd...
Page 118 - Symboly a ich význam; Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
118 | Slovenčina u Pred každým použitím skontrolujte vysávač, kábela zástrčku. Ak zistíte poškodenie, vysávač nepoužívaj-te. Vysávač sami neotvárajte, opravy zverte lenkvalifikovanému odbornému personálu a len s použi-tím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené vy- sávače, prívodné šnúry a zást...
Page 119 - Automatika štart/stop; Informácia o hlučnosti/vibráciách; Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Slovenčina | 119 Vysávače triedy prachu L podľa IEC/EN 60335-2-69 sa smúpoužívať len na vysávanie a odsávanie zdraviu škodlivéhoprachu s hraničnou hodnotou expozície > 1 mg/m 3 . Vysávač používajte len v takom prípade, ak viete kompletneposúdiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie aleboak s...
Page 121 - Prevádzka; Uvedenie do prevádzky
Slovenčina | 121 Vloženie/vybratie plastového vrecka alebovrecka na prach (vysávanie nasucho) Na vysávanie nasucho je možné do nádoby vložiť plastovévrecko (19) alebo vrecko na prach (príslušenstvo) (7) . Tým sa uľahčí likvidácia hrubých nečistôt. Vloženie plastového vrecka (pozri obrázky G1– G3) – ...
Page 122 - Údržba a čistenie
122 | Slovenčina Upozornenie: Pri práci s elektrickým náradím, ktorého prívod vzduchu do sacej hadice je malý (napríklad priamo-čiare píly, brúsky a podobne), je potrebné otvoriť otvor nafalošný vzduch (32) odsávacieho adaptéra (16) . Len tak môže poloautomatické čistenie filtra pracovať bez problé-...
Page 123 - Čistenie filtra na vysávanie namokro; Odkladanie a preprava (pozri obrázok J1–J2)
Slovenčina | 123 likvidáciu v nepriepustných vreckách podľa platných zákon-ných predpisov o likvidácii takéhoto druhu odpadu.– Kryt vysávača občas vyčistite vlhkou handričkou.– Znečistené kontakty na nabíjanie vyčistite suchou han- dričkou. Čistenie nádoby – Umyte občas nádobu (7) bežným, neabrazívn...
Page 124 - Likvidácia; Magyar; kek ne játsszanak a porszívóval.; TETÉS
124 | Magyar Problém Pomoc – Vymeňte predradený filter (22) , hlavný filter (20) alebo filter na vysávanie namok- ro (21) . Unikanie prachu pri vysávaní – Skontrolujte správne osadenie hlavného filtra (20) . – Vymeňte hlavný filter (20) . Automatika vypínania (vysávanie na-mokro) nereaguje. Pri elek...
Page 125 - Jelképes ábrák; Szimbólumok és magyarázatuk
Magyar | 125 u Ne szívjon fel a porszívóval gyúlékony vagy robbanás-veszélyes folyadékokat, például benzint, olajat, alko-holt vagy oldószereket. Ne szívjon fel forró, égő vagyrobbanásveszélyes porokat. Ne üzemeltesse a porszí-vót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gőzök vagy folyadékok meggy...
Page 126 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
126 | Magyar Szimbólumok és magyarázatuk Start-/Stop-automatika Működő elektromos kéziszerszámok általlétrehozott por elszívásaA porszívó automatikusan bekapcsolódikés bizonyos késleltetéssel kikapcsol Kikapcsolás Szívás Lerakódott porrétegek felszívása A berendezéshez csatlakoztatott elektro-mos ké...
Page 127 - Zaj és vibráció értékek; Összeszerelés; A fúvókák és csövek felszerelése; Az elszívótömlő felszerelése; Az előszűrő behelyezése (lásd a D2 ábrát); A fő szűrő kivétele/behelyezése
Magyar | 127 Nedves / száraz elszívó be-rendezés GAS 12-25 PL Védelmi osztály kg IPX4 A) egy Ø 35 mm átmérőjű és 3 m hosszúságú elszívó tömlővel mér- ve A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe-szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek eseténezek az ad...
Page 128 - A nedves szűrő behelyezése/kivétele; A nedves szűrő behelyezése (lásd a F1 ábrát); Üzemeltetés
128 | Magyar A fő szűrő kivétele (lásd a E1 ábrát) – Nyissa ki a (9) zárakat és vegye le a porszívó (10) felső részét (lásd a C ábrát). – Forgassa el a (28) szűrőtartót ütközésig a forgásirány- ba és vegye ki a szűrőtartót a (20) fő szűrővel együtt a porszívó (10) felső részéből. A fő szűrő behelyez...
Page 130 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Tárolás és szállítás (lásd a J1−J2 ábrát)
130 | Magyar A szűrőtisztítás gyakorisága a por fajtájától és mennyiségétőlfügg. Rendszeres alkalmazás esetén a maximális szállításiteljesítmény hosszabb ideig fennmarad.– Kapcsolja ki 6–10 másodpercra, majd kapcsolja ismét be a porszívót. Ezt többször egymásután ismételje meg. A (22) előszűrőt a ki...
Page 131 - Az üzemzavarok elhárítása; Probléma; Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás; Magyarország; Eltávolítás; Csak az EU‐tagországok számára:
Magyar | 131 – A porszívót a a (12) tartófogantyúnál fogva vigye vagy egyenletes padlón húzza a porszívót a (4) húzóheveder segítségével maga után. – Állítsa le a porszívót egy száraz helyiségben és biztosítsa be jogosulatlan használat ellen. – A (6) bolygókerék lefékezéshez nyomja le a lábával a (5...
Page 132 - Русский; Иначе; ЖДЕНИЕ
132 | Русский Русский Toлько для стран Евразийскогоэкономического союза(Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-щее руководство по эксплуатации, а также приложения.Информация о подтверждении соответствия содержитсяв ...
Page 133 - новленной фильтрующей системы.; Символы; Символы и их значение
Русский | 133 или взрывоопасную пыль. Не пользуйтесь пылесо-сом в помещениях с высокой взрывоопасностью. Пыль, пары или жидкости могут загореться или взо-рваться. ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ Используйте розетку только вуказанных в руководстве по экс-плуатации целях. ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ При выходе пены или воды из...
Page 134 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению
134 | Русский Символы и их значение Автоматическое включение/выклю-чение Всасывание пыли от работающих элек-троинструментовПылесос включается автоматически,выключение происходит с задержкойпо времени Выключение Режим всасывания Собирание пылевых отложений Указание максимально допустимой об-щей потре...
Page 135 - Автоматическое включение/выключение; Данные по шуму и вибрации; Используйте средства защиты органов слуха!; Сборка; Монтаж насадок и труб; Подключение шланга всасывания
Русский | 135 Пылесос для влажной убор-ки/пылесос GAS 12-25 PL – пылесос л/с 36 – Турбина л/с 65 Автоматическое включение/выключение кг ● Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 9 Класс защиты / I Степень защиты кг IPX4 A) измерено при шланге отсоса Ø 35 мм с длиной 3 м Параметры указаны для номинальн...
Page 136 - Извлечение и запечатывание пластикового мешка
136 | Русский – Извлеките предварительный фильтр (22) из контейне- ра (7) . Установка предварительного фильтра (см. рис. D2) – Установите предварительный фильтр (22) стрелками в направлении к патрубку для шланга (3) в контейнер (7) . – Наденьте крышку пылесоса (10) и закройте замки (9) . Извлечение/...
Page 137 - Работа с инструментом; Включение электроинструмента
Русский | 137 Установка резиновых кромок (всасываниежидкостей) (см. рис. H) Указание: Требования по степени фильтрации (пыль класса L) подтверждены только для сухого пылеудале-ния.– Извлеките вставные щетки (24) при помощи подходя- щего инструмента из напольной насадки (25) . – Вставьте резиновые кр...
Page 138 - Полуавтоматическая очистка фильтра; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
138 | Русский Указание: убедитесь в том, что при влажном пылеудале- нии предварительный фильтр (22) и основной фильтр (20) извлечены из пылесоса. Операции перед всасыванием жидкостей – Откройте замки (9) и снимите крышку пылесоса (10) (см. рис. C ). – Извлеките предварительный фильтр (22) из контейн...
Page 139 - Очистка основного фильтра; Очистка мокрого фильтра; Устранение неисправностей; Проблема
Русский | 139 – Установите предварительный фильтр (22) стрелками в направлении к патрубку для шланга (3) в контейнер (7) . – Наденьте крышку пылесоса (10) и закройте замки (9) . Очистка основного фильтра – Откройте замки (9) и снимите крышку пылесоса (10) (см. рис. C ). – Поверните держатель фильтра...
Page 140 - Утилизация; Українська; Прочитайте всі застереження і вказівки.; Інакше можливе; ДЖЕННЯ; також для всмоктування рідин.
140 | Українська Проблема Устранение Автоматическое выключение (вса-сывание жидкостей) не срабатыва-ет. В случае непроводящих жидкостей или при образовании пены автоматическоевыключение не работает. – Постоянно проверяйте уровень заполнения. Полуавтоматическая очисткафильтра не работает – Опорожните...
Page 141 - Не сідайте на пилосмок.; Символи; Символи та їхнє значення
Українська | 141 оливу, спирт, розчинники. Не всмоктуйте гарячийпил, пил, що горить, та вибухонебезпечний пил. Невикористовуйте пилосмок у приміщеннях, де існуєнебезпека вибуху. Пил, пари або рідини можуть загорятися або вибухати. ПОПЕРЕ- ДЖЕННЯ Використовуйте розетку лише взазначених в інструкції з...
Page 142 - Опис продукту і послуг; Призначення приладу
142 | Українська Символи та їхнє значення Не ставайте і не сідайте на пилосмок,а також не використовуйте його вякості драбини. Інакше пилосмок може перекинутися і пошкодитись.Існує небезпека отримання травм. Автоматика пуску та зупинки Відсмоктування пилу від працюючихелектроінструментівПилосмок авт...
Page 143 - Автоматика пуску та зупинки; Інформація щодо шуму і вібрації; Монтаж; Монтаж насадок і труб; Монтаж всмоктувального шланга
Українська | 143 Вологовідсмоктувач/пилосмок GAS 12-25 PL Місткість мішка для пилу л 20 Макс. розрідження A) – Пилосмок кПа 19 – Турбіна кПа 20 Макс. пропускна здатність A) – Пилосмок л/с 36 – Турбіна л/с 65 Автоматика пуску та зупинки кг ● Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 9 Клас захисту / ...
Page 144 - Виймання і закриття пластикового мішка
144 | Українська Виймання попереднього фільтра (див. мал. D1) – Відкрийте замки (9) і зніміть кришку пилосмока (10) (див. мал. C ). – Вийміть попередній фільтр (22) з ємності (7) . Встромляння попереднього фільтра (див. мал. D2) – Встроміть попередній фільтр (22) стрілками в напрямку до під'єднувача...
Page 145 - Робота; Початок роботи
Українська | 145 – За допомогою придатного інструмента вийміть вставні щітки (24) з підлогової насадки (25) . – Встроміть гумову окрайку (23) у підлогову насадку (25) . Вказівка: Структурований бік гумової окрайки повинен дивитися назовні. Робота u Витягніть штепсель з розетки, перш ніж виконуватиро...
Page 146 - Напівавтоматичне очищення фільтра; Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування та очищення
146 | Українська – За потреби вийміть пластиковий мішок (19) або мішок для пилу. – Поверніть тримач фільтра (28) до упору в напрямку обертання і вийміть тримач фільтра разом з головним фільтром (20) з кришки відсмоктувача (10) . – Надіньте вологий фільтр (21) повністю на фільтрувальний елемент (29) ...
Page 147 - Очищення вологого фільтра; Усунення несправностей
Українська | 147 або Замініть пошкоджений головний фільтр (20) . – Надіньте тримач фільтра (28) разом з головним фільтром (20) на фільтрувальний елемент (29) і поверніть тримач фільтра (28) до упору за напрямком обертання . – Надіньте кришку пилосмока (10) і закрийте замки (9) . Очищення вологого фі...
Page 148 - Қазақ
148 | Қазақ Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Вашізапитання стосовно ремонту і технічного обслуговуванняВашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодозапчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з над...
Page 149 - Кері; Балаларға абай болыңыз.; сұйықтықтарды да соруға арналған.; ЕСКЕРТУ; мақсаттарда пайдаланыңыз.; ЕСКЕРТУ; контейнерін тазалаңыз.; ЕСКЕРТУ; Шаңсорғыш үстіне отырмаңыз.
Қазақ | 149 – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Сорғыш үшін қауіпсіздікнұсқаулары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарынжәне ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын жән...
Page 150 - Белгілер; Белгілер мен олардың мағынасы; Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
150 | Қазақ u Желі кабелін және сорғыш шлангын абайлаппайдаланыңыз. Олардың өзге адамдарға зиян келтіруі мүмкін. u Шаңсорғышты тікелей бағыттылған су ағыныментазаламаңыз. Шаңсорғыш жоғарғы бөлігінің ішіне су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Белгілер Төмендегі белгілер шаңсорғышты пайд...
Page 151 - Техникалық мәліметтер; Іске қосу/тоқтату автоматикасы; Шуыл және діріл туралы ақпарат; Құлақ қорғанысын тағыңыз!; Монтаждау; Бүріккіштер мен құбырларды орнату; Сорғыш шлангты орнату
Қазақ | 151 (17) Қисайған қондырма (18) Тесік қондырма (19) Пластик қап/шаң жинағыш қап A) (20) Басты сүзгі (21) Ылғалды сүзгі (22) Алдын ала тазарту сүзгісі (23) Резеңке жиек (24) Қылшақты жолдар (25) Едендік саптама (26) Сорғыш құбыр (27) Батырма (28) Сүзгі ұстағышы (29) Сүзгі қорабы (30) Сору тес...
Page 153 - Пайдалану; Пайдалануға ендіру
Қазақ | 153 – Толық пластік қабының (19) шетін арқаға қапсырмалардан (31) арқаға тартып қойыңыз. – Пластик қабын (19) абайлап оны зақымдамай контейнерден (7) шығарыңыз. – Пластик қабы сору тесігіне (30) немесе басқа өткір заттарға тимеуіне көз жеткізіңіз. Шаң қабын алмастыру/орнату (керек-жарақ) – Қ...
Page 154 - Техникалық күтім және қызмет; Техникалық қызмет көрсету және тазалау
154 | Қазақ – Шаңсорғышты өшіру үшін жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты (1) "Өшіру" белгісіне орнатыңыз. Ылғал шаңсору u Шаңсорғышпен бензин, май, спирт, еріткіштерсияқты жанғыш немесе жарылғышсұйықтықтарды соруға болмайды. Ыстық, жаныптұрған немесе жарылғыш шаңды соруғаболмайды. Шаңсорғышт...
Page 155 - Ылғалды сүзгіні тазалау; Ақаулықтарды жою; Мәселе
Қазақ | 155 Алғашқы сүзгіні тазалау – Құлыптарды (9) ашып шаңсорғыштың жоғары бөлігін (10) ашыңыз ( C суретін қараңыз). – Алғашқы сүзгіні (22) ыдыстан (7) шығарыңыз. – (22) алғашқы сүзгіні сай қоқыс контейнерінің жоғарысында қағыңыз. – Алғашқы сүзгіні (22) бағыттамаларымен шланг қысқышы (3) бағытынд...
Page 156 - Қазақстан; Кәдеге жарату; Тек қана ЕО елдері үшін:; Română; În caz contrar există; Supravegheaţi copiii.; Astfel veţi; substanţele care urmează a fi aspirate şi privitor la
156 | Română Мәселе Шешімі Өшіру автоматикасы (ылғалдысору) жұмыс істемей тұр. Сұйықтықтар ток өткізбейтін болса немесе көбік пайда болса, өшіруавтоматикасы жұмыс істемейді. – Толтыру деңгейін жүйелі түрде бақылаңыз. Сүзгіні жартылай автоматты түрдетазалау функциясы жұмысістемейді – Контейнерді (7) ...
Page 157 - Simboluri; Simbolurile şi semnificaţia acestora
Română | 157 eliminarea lor sigură. O instruire atentă diminuează posibilitatea manevrării greşite şi riscul de rănire. AVERTIS- MENT Aspiratorul este adecvat pentruaspirarea de subtanţe uscate iar,prin adoptarea de măsuri corespunzătoare, şi pentru aspirarea lichidelor. Pătrunderea lichidelor măreş...
Page 158 - Utilizare conform destinaţiei; Aspirator universal
158 | Română Simbolurile şi semnificaţia acestora Nu folosi aspiratorul pe post de scaun,scară sau treaptă. Aspiratorul se poate răsturna şi deteriora. Există pericolul derănire. Pornirea/Oprirea automată Aspirarea pulberilor generate de sculeleelectrice aflate în funcţiuneAspiratorul porneşte autom...
Page 159 - Sistem automat de pornire/oprire; Informaţii privind zgomotul/vibraţiile; Montarea; Montarea furtunului de aspirare
Română | 159 Aspirator universal GAS 12-25 PL – Turbină kPa 20 Debit volumic maxim A) – Aspirator l/s 36 – Turbină l/s 65 Pornire/Oprire automată kg ● Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 9 Clasa de protecţie / I Tip de protecţie kg IPX4 A) măsurată cu un furtun de aspirare Ø 35 mm şi lungimea de...
Page 160 - Introducerea prefiltrului (consultaţi imaginea D2); Extragerea/introducerea filtrului principal; Extragerea filtrului principal (consultaţi imaginea E1); Montarea/Demontarea filtrului umed; Demontarea filtrului umed (consultaţi imaginea F2)
160 | Română Introducerea prefiltrului (consultaţi imaginea D2) – Introduceţi prefiltrul (22) cu săgeţile în direcţia sistemului de prindere al furtunului (3) în rezervor (7) . – Aşezaţi partea superioară a aspiratorului (10) şi închideţi închizătoarele (9) . Extragerea/introducerea filtrului princi...
Page 161 - Funcţionarea; Punerea în funcţiune
Română | 161 Introducerea gulerului din cauciuc (aspirareumedă) (consultaţi imaginea H) Observaţie: Cerinţele privind gradul de conductivitate (clasa de pulberi L) se aplică numai în cazul aspirării uscate.– Utilizând o sculă adecvată, ridicaţi benzile cu perii (24) din duza pentru pardoseală (25) ....
Page 162 - Curăţarea semiautomată a filtrului; Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
162 | Română Paşii de lucru înainte de aspirarea umedă – Deschideţi închizătoarele (9) şi detaşaţi partea superioară a aspiratorului (10) (consultaţi imaginea C ). – Extrageţi prefiltrul (22) din rezervor (7) . – Îndepărtaţi, dacă este necesar, sacul din plastic (19) sau sacul de colectare a prafulu...
Page 163 - Curăţarea filtrului pentru aspirare umedă; Remedierea defecţiunilor; Problemă
Română | 163 – Roteşte suportul filtrului (28) până la opritor în direcţia de rotaţie şi extrage suportul filtrului împreună cu filtrul principal (20) din partea superioară a aspiratorului (10) . – Periaţi lamelele filtrului principal (20) cu o perie moale. sau Schimbaţi filtrul principal deteriorat...
Page 164 - România; Eliminare; Numai pentru ţările UE:; Български; Съхранявайте тези указания на сигурно място.; В противен случай; Контролирайте децата.; и за изсмукване на течности.; ДЕНИЕ
164 | Български Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şiconsultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilortale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi reparareaprodusului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentrudesenele descompuse şi informaţii privind pi...
Page 165 - Не сядайте върху прахосмукачката.; Символи и тяхното значение
Български | 165 прекъсвач за утечни токове намалява опасността отвъзникване на токов удар. u Включвайте прахосмукачката само към правилнозаземени захранващи мрежи. Контактът и евентуал- но ползван удължителен захранващ кабел трябва даимат изправен предпазен проводник. u Винаги преди ползване проверя...
Page 166 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента; Старт/стоп автоматика
166 | Български Описание на продукта и дейността Прочетете внимателновсички указания и инст-рукции за безопасност. Пропуски при спазванетона инструкциите за безо- пасност и указанията за работа могат да имат за последс-твие токов удар, пожар и/или тежки травми.Moля, имайте предвид изображенията в пр...
Page 167 - Информация за излъчван шум и вибрации; Работете с шумозаглушители!; Монтиране; Монтиране на дюзи и тръби; Монтиране на шланга
Български | 167 Старт/стоп автоматика A) Номиналнонапрежение максималнамощност минималнамощност CH 230 V 2100 W 100 W A) Данни за допустимата мощност на свързване заелектроинструмент (специфични за отделните дър-жави) Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на емисии на шум са установени ...
Page 168 - Поставяне/сваляне на мокрия филтър; Изваждане и затваряне на пластмасовата торба; Работа с електроинструмента
168 | Български – Поставете горната част на прахосмукачката (10) и зат- ворете скобите (9) . Поставяне/сваляне на мокрия филтър За по-лесното изхвърляне на отпадъците при засмукванена смеси от вода и твърди частици прахосмукачката имамокър филтър (21) , който отделя твърдите частици от течността. По...
Page 170 - Полуавтоматично почистване на филтъра; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
170 | Български – Поставете избирача на режими на работа (1) върху символа "Изключване". – Изпразнете контейнера (7) . За избягване на образуване на плесен след мокро смуче-не: (вж. „Почистване на мокрия филтър“, Страница 170) Полуавтоматично почистване на филтъра Най-късно, когато мощността...
Page 171 - Oтстраняване на повреди; Проблем
Български | 171 – Отворете скобите (9) и свалете горната част на прахос- мукачката (10) (вж. фиг. C ). – Оставете горната част на прахосмукачката (10) да из- съхне добре. – Изтеглете мокрия филтър (21) от филтърната решетка (29) . – Измийте мокрия филтър (21) под течаща вода и го ос- тавете след тов...
Page 172 - Други сервизни адреси ще откриете на:; Бракуване; Само за страни от ЕС:; Македонски; Инаку постои; за всисување на течности.; ПРЕДУВАЊЕ; испразнете го контејнерот.
172 | Македонски Email: [email protected]www.bosch-pt.com/bg/bg/ Други сервизни адреси ще откриете на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Бракуване Прахосмукачката, принадлежностите й и опаковкитетрябва да се предават за оползотворяване на съдържа-щите се в тях вторични суровини. Не изхвърляйте прахо...
Page 173 - Ознаки; Ознаки и нивно значење; Употреба со соодветна намена
Македонски | 173 u Извлечете го приклучокот од конекторот, предодржувањето или чистењето на всисувачот, предрегулирање на поставките на уредот, замена наделовите или тргање настрана. Овие мерки за предупредување го спречуваат невнимателниот стартна всисувачот. u Погрижете се за добра проветреност на...
Page 174 - Информации за бучава/вибрации; Носете заштита за слухот!; Монтажа
174 | Македонски барања при негова комерцијална употреба на пр. возанаетчиството, индустријата и сервисните работилници.Всисувач од класата на всисување L според IEC/EN 60335-2-69 смее да се користи само за всисување наматерии што се штетни по здравјето со граничнавредност на изложеност > 1 mg/m ...
Page 176 - Употреба; Ставање во употреба; Внимавајте на електричниот напон!
176 | Македонски со главниот филтер (20) од горниот дел на всисувачот (10) . – Целосно ставете го филтерот за влага (21) на корпата за филтер (29) . – Вметнете го горниот дел на всисувачот (10) и затворете ги затворачите (9) . Вадење на филтерот за влага (види слика F2) – Отворете ги затворачите (...
Page 178 - Одржување и сервис; Одржување и чистење; Складирање и транспорт (види слика J1–J2)
178 | Македонски Пред-филтерот (22) се чисти при исклучување со воздушен притисок. – За работење по чистење на филтерот повторно вклучете го всисувачот. Одржување и сервис Одржување и чистење u Извлечете го приклучокот од конекторот, предодржувањето или чистењето на всисувачот, предрегулирање на по...
Page 179 - Отстранување на пречки; Сервисна служба и совети при користење; Северна Македонија; Отстранување
Македонски | 179 – Вметнете го цревото за всисување (15) на горниот дел за всисување во држачот (11) . – Носете го всисувачот за рачката за носење (12) или повлечете го зад себе на рамна површина со помош налентата за влечење (4) . – Складирајте го всисувачот во сува просторија и заштитете го од нео...
Page 180 - Srpski; Sigurnosne napomene za usisivač; Na ovaj način će se; UPOZORENJE
180 | Srpski Не го фрлајте всисувачот во домашнатаканта за отпадоци! Само за земјите од ЕУ: Според Европската регулатива 2012/19/ЕУ заелектрични и електронски уреди и нивна националнаупотреба, всисувачите што се вон употреба мораодделно да се собираат и да се рециклираат на еколошкиприфатлив начин. ...
Page 181 - Usisivač ne čistite direktno usmerenim mlazom vode.; Simboli i njihovo značenje; Opis proizvoda i specifikacija; Predviđena upotreba
Srpski | 181 u Usisivač ne čistite direktno usmerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivača povećava opasnostod električnog udara. Simboli Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu vašegusisivača. Molimo da zapamtite simbole i njihovo značenje.Prava interpretacija simbola će vam...
Page 182 - Tehnički podaci; Automatsko pokretanje/zaustavljanje; Informacije o buci/vibracijama; Nosite zaštitu za sluh!; Montaža; Montaža mlaznica i cevi; Montaža usisnog creva; Funkcija usisavanja (pogledajte sliku B1)
182 | Srpski (24) Trake četke (25) Mlaznica za podove (26) Usisna cev (27) Pritisno dugme (28) Držač filtera (29) Korpa filtera (30) Otvor za usisavanje (31) Stezaljka za pričvršćivanje plastične vreće (32) Otvor za infiltriran vazduh A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardnopakovanje. K...
Page 184 - Rad; Puštanje u rad
184 | Srpski – Postavite novu kesu za prašinu preko priključne prirubnice usisivača. Uverite se da kesa za prašinu usvojoj punoj dužini prileže na unutrašnji zid rezervoara (7) . – Umetnite predfilter (22) pomoću strelica u pravcu ka prijemnici creva (3) u rezervoar (7) . – Postavite gornji deo usis...
Page 185 - Poluautomatsko čišćenje filtera; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 185 – Uklonite predfilter (22) iz rezervoara (7) . – Uklonite po potrebi plastičnu vreću (19) ili kesu za prašinu. – Okrenite držač filtera (28) do graničnika u smeru okretanja i izvadite držač filtera zajedno sa glavnim filterom (20) iz gornjeg dela usisivača (10) . – Navucite mokri filter...
Page 186 - Servis i saveti za upotrebu
186 | Srpski – Otvorite zatvarače (9) i skinite gornji deo usisivača (10) (pogledajte sliku C ). – Dobro osušite gornji deo usisivača (10) . – Izvadite mokri filter (21) iz korpe filtera (29) . – Isperite mokri filter (21) tekućom vodom i potom ga ostavite da se dobro osuši. – Navucite mokri filter ...
Page 187 - Dodatne adrese servisa pogledajte na:; Uklanjanje đubreta; Slovenščina; Varnostna opozorila za sesalnike; Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.; otroci ne bodo igrali s sesalnikom.; je dovoljeno uporabljati le, če poskrbite za ustrezne; OPOZORILO; Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.; OPOZORILO
Slovenščina | 187 Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje đubreta Usisivač, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološkiprihvatljiv način. Ne bacajte usisivač u kućni otpad! Samo za EU‑zemlje: U skladu sa evropskim smernicama 2012/19/EU o starimelektričn...
Page 188 - Simboli in njihov pomen; Opis izdelka in njegovega delovanja; Namenska uporaba
188 | Slovenščina nameščena na sesalniku, saj bi se lahko v nasprotnemprimeru iz njega usul prah. Posledično bi lahko ta prah vdihnili. u Ne sedite na sesalniku. Sesalnik bi lahko poškodovali. u Omrežni kabel in sesalno cev uporabljajte previdno. Lahko bi ogrozili druge ljudi. u Sesalnika ne čistite...
Page 189 - Tehnični podatki; Avtomatski vklop/izklop; Podatki o hrupu/tresljajih; Uporabljajte zaščito za sluh!; Namestitev; Namestitev sesalnega pribora (glejte sliko A); Namestitev šob in cevi; Namestitev sesalne cevi
Slovenščina | 189 (20) Glavni filter (21) Filter za mokro sesanje (22) Predfilter (23) Gumijasti nastavek (24) Ravna krtača (25) Šoba za tla (26) Sesalna cev (27) Pritisni gumb (28) Držalo filtra (29) Filtrska košara (30) Sesalna odprtina (31) Sponke za pritrditev plastične vrečke (32) Odprtina za v...
Page 191 - Delovanje; Uporaba
Slovenščina | 191 preklopom pokrova. Zaprto vrečko za prah odstranite izzbiralnika (7) . – Novo vrečko za prah poveznite prek priključne prirobnice sesalnika. Prepričajte se, da se vrečka za prah po vsejdolžini prilega notranjim stenem zbiralnika (7) . – Predfilter (22) s puščicama v smeri vpetja za...
Page 192 - Polsamodejno čiščenje filtra; Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje
192 | Slovenščina Postopek pred mokrim sesanjem – Odprite zapirala (9) in odstranite zgornji del sesalnika (10) (glejte sliko C ). – Predfilter (22) odstranite iz zbiralnika (7) . – Po potrebi odstranite plastično vrečko (19) ali vrečko za prah. – Držalo filtra (28) zavrtite v smeri vrtenja do prisl...
Page 193 - Težava; Servisna služba in svetovanje uporabnikom; Slovensko; Odlaganje; Zgolj za države Evropske unije:
Slovenščina | 193 – Filter za mokro sesanje (21) izperite pod tekočo vodo in dovolite, da se nato dobro posuši. – Filter za mokro sesanje (21) poveznite čez filtrsko košaro (29) . – Namestite zgornji del sesalnika (10) in zaprite zapirala (9) . Shranjevanje in transport (glejte sliko J1–J2) – Priklj...
Page 194 - Hrvatski; Sigurnosne napomene za usisavače; U suprotnom; Djeca moraju biti pod nadzorom.; mjerama čak i za usisavanje tekućina.; Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.; Usisavač ne koristite za sjedenje.
194 | Hrvatski Hrvatski Sigurnosne napomene za usisavače Treba pročitati sve sigurnosne napomene iupute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputamogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za budućuprimj...
Page 195 - Opis proizvoda i funkcija; Namjenska uporaba
Hrvatski | 195 Simboli i njihovo značenje uzrokovati električni udar, požar i/iliteške ozljede. Usisavač klase prašine L prema IEC/EN60335-2-69 za suho usisavanje prašina opasnih po zdravlje s graničnomvrijednosti ekspozicije > 0,1 mg/m 3 Usisavač nemojte objesiti na kukudizalice, npr. za transpo...
Page 196 - Informacije o buci i vibracijama; Nosite zaštitne slušalice!; Montaža usisnog pribora (vidjeti slike A); Montaža sapnica i cijevi; Montaža usisnog crijeva
196 | Hrvatski (32) Otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opseguisporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programupribora. Tehnički podaci Usisavač za mokro/suhousisavanje GAS 12-25 PL Kataloški broj 3 601 J7C 1.. Nazivna primljena...
Page 199 - Poluautomatsko čišćenje filtra; Održavanje i servisiranje; Spremanje i transport (vidjeti sliku J1–J2)
Hrvatski | 199 – Prekidač za biranje načina rada (1) stavite na simbol „Isključivanje“. – Ispraznite spremnik (7) . Nakon mokrog usisavanja radi sprječavanja nastajanjaplijesni: (vidi „Čišćenje filtra za mokro usisavanje“,Stranica 199) Poluautomatsko čišćenje filtra Čišćenje filtra trebate aktivirat...
Page 200 - Uklanjanje smetnji; Smetnja; Servisna služba i savjeti o uporabi; Zbrinjavanje
200 | Hrvatski – Za fiksiranje upravljačkih kotača (6) pritisnite kočnicu upravljačkog kotača (5) prema dolje. Uklanjanje smetnji u Ako se pojavi smetnja (npr. lom filtra), usisavačtrebate odmah isključiti. Prije ponovnog puštanja urad trebate ukloniti smetnju. Smetnja Pomoć Usisna turbina se ne pok...
Page 201 - Eesti; Vastasel korral tekib; Ärge jätke lapsi järelevalveta.; HOIATUS; Sümbolid
Eesti | 201 Eesti Ohutusnõuded tolmuimejatekasutamisel Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasatuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeidvigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasisekskasutamiseks hoolikalt alles. u Tolmuimejat ei ole lubatudkas...
Page 202 - Toote ja selle omaduste kirjeldus; Nõuetekohane kasutamine
202 | Eesti Sümbolite õige tõlgendamine aitab teil tolmuimejatefektiivsemalt ja ohutumalt kasutada. Sümbolid ja nende tähendus HOIATUS! Lugege läbi kõikohutussuunised ja juhised. Ohutussuuniste ja juhiste eiramine võibkaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/võirasked vigastused. Standardi IEC/EN 60335...
Page 203 - Tehnilised andmed; Nimipinge; Andmed müra/vibratsiooni kohta; Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!; Paigaldus; Otsakute ja torude paigaldamine; Imivooliku paigaldamine
Eesti | 203 (30) Imiava (31) Klamber plastkoti kinnitamiseks (32) Väärõhuava A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevateljoonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatudlisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meielisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Märg-/kuivtolm...
Page 204 - Plastkoti eemaldamine ja sulgemine
204 | Eesti Eelfiltri eemaldamine/paigaldamine Eelfilter (22) püüab kinni jämeda mustuse ja suurendab sellega põhifiltri kasutusiga. Kui kasutate märgimemist võisoovite põhifiltrit puhastada, peate eelfiltri mahutist väljavõtma. Eelfiltri eemaldamine (vt jnD1) – Avage sulgurid (9) ja võtke tolmuimej...
Page 205 - Kasutamine; Seadme kasutuselevõtt
Eesti | 205 – Võtke harjariba (24) sobivat tööriista kasutades põrandaotsakust (25) välja. – Asetage kummihuul (23) põrandaotsakusse (25) . Suunis: kummihuule struktureeritud pool peab olema väljaspool. Kasutamine u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist,seadistamist, lisatarvikute vahetamist jah...
Page 206 - Poolautomaatne filtripuhastus; Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine
206 | Eesti – Seadke töörežiimi valikulüliti (1) sümbolile „Väljalülitamine“. – Tühjendage mahuti (7) . Märgimemise järel hallituse tekkimise vältimiseks: (vaadake„Märgfiltri puhastamine“, Lehekülg 206) Poolautomaatne filtripuhastus Hiljemalt siis, kui imemisvõimsus ei ole enam piisav, tulebaktiveer...
Page 207 - Tõrgete kõrvaldamine; Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine; Eesti Vabariik; Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus; Üksnes EL liikmesriikidele:; Latviešu
Latviešu | 207 – Juhtrataste (6) fikseerimiseks vajutage alla rattapidur (5) . Tõrgete kõrvaldamine u Tõrke tekkimise korral (nt filtri purunemine) tulebtolmuimeja kohe välja lülitada. Enne uuestikasutamist tuleb tõrge kõrvaldada. Probleem Kõrvaldamine Imiturbiin ei hakka tööle. – Kontrollige võrguk...
Page 208 - uzsūcamajām vielām un par šo vielu drošu utilizēšanu.; JUMS; lietot arī šķidrumu uzsūkšanai.; JUMS; Parūpējieties, lai darba telpa tiktu labi vēdināta.; JUMS; Nesēdiet uz vakuumsūcēja.
208 | Latviešu Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākaiizmantošanai. u Šis vakuumsūcējs nav paredzēts,lai to lietotu bērni un personas arierobežotām fiziskajām,sensorajām vai garīgajām spējāmvai ar nepietiekošu pieredzi unzināšanām. Pretējā gadījumā pastāv savainošanās briesmas izstrādāj...
Page 209 - Simboli un to nozīme; Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Pareizs lietojums
Latviešu | 209 Simboli Lietojot vakuumsūcēju, var būt svarīgi zināt šeit parādītosimbolu nozīmi. Tāpēc lūdzam iegaumēt šos simbolus un tonozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus labāk un drošāklietot vakuumsūcēju. Simboli un to nozīme BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošībasnoteikumus un norādījumus....
Page 210 - Tehniskie parametri; Automātiska ieslēgšanās/izslēgšanās; Informācija par troksni un vibrāciju; Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!; Montāža; Sprauslu un cauruļu montāža; Uzsūkšanas šļūtenes montāža
210 | Latviešu (21) Mitrās uzsūkšanas filtrs (22) Priekšfiltrs (23) Gumijas apmala (24) Suku sloksnes (25) Grīdas sprausla (26) Uzsūkšanas caurule (27) Spiedpoga (28) Filtra turētājs (29) Filtra grozs (30) Iesūkšanas atvērums (31) Spaile plastmasas maisa stiprināšanai (32) Gaisa iesūkšanas lūka A) Š...
Page 211 - Mitrās uzsūkšanas filtra ievietošana (attēls F1)
Latviešu | 211 izlādes veidā (atkarībā no apkārtējā vides ietekmes unķermeņa jūtīguma).Vispārējā gadījumā, uzsūcot smalkus putekļus un saususmateriālus, ieteicams izmantot Bosch antistatiskouzsūkšanas šļūteni (papildpiederums). Izpūšanas funkcija (attēls B2) u Vakuumsūcējs ir apgādāts ar izpūšanas f...
Page 212 - Lietošana; Uzsākot lietošanu
212 | Latviešu – Uzmanīgi izņemiet plastmasas maisu (19) no tvertnes (7) , cenšoties to nesabojāt. – Sekojiet, lai plastmasas maiss noņemšanas laikā netiktu bojāts, tam pārvietojoties pāri iesūkšanas atvērumam (30) vai citiem asiem priekšmetiem. Putekļu maisiņa nomaiņa/ievietošana (papildpiederums) ...
Page 213 - Apkalpošana un apkope; Apkope un tīrīšana
Latviešu | 213 – Lai vakuumsūcēju izslēgtu , pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju (1) pret simbolu „Izslēgts“. Mitrā uzsūkšana u Nelietojiet vakuumsūcēju, lai nosūktu uzliesmojošusvai sprādzienbīstamus šķidrumus, piemēram,benzīnu, eļļu, spirtu vai šķīdinātāju. Nelietojietvakuumsūcēju, lai nosūktu k...
Page 214 - Mitrās uzsūkšanas filtra tīrīšana; Uzglabāšana un transportēšana (attēls J1–J2); Kļūme
214 | Latviešu Priekšfiltra tīrīšana – Atveriet aizdares (9) un noņemiet vakuumsūcēja augšējo daļu (10) (attēls C ). – Izņemiet priekšfiltru (22) no tvertnes (7) . – Izkratiet priekšfiltru (22) virs piemērotas atkritumu tvertnes. – Ievietojiet priekšfiltru (22) tā, lai bultas būtu vērstas šļūtenes s...
Page 215 - Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Prižiūrėkite vaikus.; cialias priemones – taip pat ir skysčiams siurbti.; ĮSPĖJIMAS
Lietuvių k. | 215 Kļūme Novēršana – Pastāvīgi kontrolējiet tvertnes piepildīšanās pakāpi. Nedarbojas filtra pusautomātiskātīrīšana. – Iztukšojiet tvertni (7) . Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijaspar lietošanu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiempar izstrādājumu remon...
Page 216 - Simboliai; Simboliai ir jų reikšmės
216 | Lietuvių k. junkite ir ištuštinkite rezervuarą. Priešingu atveju siurblys gali būti pažeistas. u DĖMESIO! Siurblį leidžiama laikyti tik patalpose. u DĖMESIO! Reguliariai valykite plūdurą ir tikrinkite, arjis nepažeistas. Priešingu atveju gali būti pažeistas jo veikimas. u Jei su siurbliu neišv...
Page 217 - Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį; Automatinis įjungimo ir išjungimo įtaisas; Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Lietuvių k. | 217 Gaminio ir savybių aprašas Perskaitykite visas šiassaugos nuorodas ir reika-lavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų galitrenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis.Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoj...
Page 218 - Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!; Montavimas; Antgalių ir vamzdžių montavimas; Siurbiamosios žarnos montavimas
218 | Lietuvių k. Pagal A skalę išmatuotas siurblio garso slėgio lygis tipiniu at-veju yra 76 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 80 dB(A). Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė a h (trijų krypčių atstojamasis vekto- rius) ir paklaida K n...
Page 219 - Plastikinio maišelio išėmimas ir uždarymas; Naudojimas; Paruošimas naudoti; Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą!; Sausų dulkių siurbimas; Nusėdusių dulkių nusiurbimas
Lietuvių k. | 219 Filtro skysčiams išėmimas (žr. F2 pav.) – atspauskite užraktus (9) ir nuimkite siurblio viršutinę dalį (10) (žr. C pav.). – Filtrą skysčiams (21) nutraukite nuo filtro korpuso (29) . – Filtro laikiklį (28) su pagrindiniu filtru (20) užmaukite ant filtro korpuso (29) ir sukite fi...
Page 220 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
220 | Lietuvių k. – Norėdami siurblį išjungti , veikimo režimų perjungiklį (1) nustatykite ties simboliu „Iš- jungti“. Kylančių dulkių nusiurbimas nuo veikiančių elektriniųįrankių (žr. I pav.) u Jei panaudotas oras išleidžiamas atgal į patalpą, taituri būti pakankama patalpos ventiliacijos norma (L)...
Page 221 - Skysčių filtro valymas; Trikčių šalinimas; Gedimas
Lietuvių k. | 221 reikia išvalyti techninės priežiūros zoną.Bent kartą metuose gamintojas ar įgaliotas asmuo privalo at-likti siurblio techninių savybių, susijusių su dulkių surinkimu,patikrinimą, pvz., ar nepažeistas filtras, ar siurblys sandarus,kaip veikia kontrolinis įtaisas. L klasės siurblius,...
Page 222 - Šalinimas; 한국어; 진공청소기 관련 안전 수칙; 안전 수칙과 지침서는 계속 보관하시기 바랍니다.; 경고
222 | 한국어 Gedimas Šalinimas – Pašalinkite kamščius iš siurbimo antgalių, siurbimo vamzdžių (26) , siurbimo žarnos (15) ir pagrindinio filtro (20) . – Pakeiskite plastikinį maišelį (19) arba dulkių surinkimo maišelį. – Tinkamai užfiksuokite filtro laikiklį (28) . – Tinkamai uždėkite siurblio vir...
Page 223 - 기호; 기호와 의미
한국어 | 223 해서도 안 됩니다. 진공청소기를 폭발 위험이 있는 환경에서 작동하지 마십시오. 분진, 증기 및 액체로 인해 화재가 발생하거나 폭발할 수 있습니다. 경고 소켓은 사용 설명서에 지정된용도로만 사용하십시오. 경고 거품 또는 물이 배출되는 즉시진공청소기의 전원을 끄고 용기 를 비우십시오. 진공청소기가 손상될 수 있습니다. u 주의! 진공청소기는 실내에서만 보관해야 합니다. u 주의! 플로트를 정기적으로 깨끗이 닦고 손상되지 않았는지 확인하십시오. 그렇지 않을 경우 센서 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. u 진공청...
Page 224 - 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용; 제품 사양; 정격 전압
224 | 한국어 기호와 의미 연결된 전동공구의 허용 접속 부하(국가별) 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. 다음의 안전 수칙과 지침을준수하지 않으면 화재위험이 있으며 감전 혹 은 중상을 입을 수 있습니다.사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오. 규정에 따른 사용 본 기기는 비가연성의 건조한 분진, 비가연성 액체및 수분-공기 혼합물질을 수집, 흡입, 운반 및 저장하는 용도로 사용됩니다. 본 진공청소기는 분진 기술에 따라 테스트되었으며 분진 등급 L에 해당됩니다. 수공업계, 산업계 및 작업장 등에서 ...
Page 225 - 조립; 흡입 호스 조립하기
한국어 | 225 조립 u 진공청소기를 유지보수하거나 세척하기 전, 기기를 설정하거나 부속품을 교체하기 전, 그리고 청소기 사용 후 보관할 시에는 소켓에서 플러그를뽑으십시오. 이는 청소기가 불필요하게 작동되거나 제품이 고장나는 것을 방지합니다. 흡입 액세서리 조립하기(그림 A 참고) 흡입 호스 (15) 는 클립 시스템이 장착되어 있어서흡입 액세서리(공구 연동 어댑터 (16), 곡선형 노즐(17))에 연결할 수 있습니다. 노즐 및 관 장착하기– 곡선형 노즐 (17) 을 흡기 호스 (15) 에 끼울 때, 흡기 호스의 양쪽 누름 버튼 (...
Page 226 - 작동; 기계 시동; 건식 흡입; 쌓인 먼지 흡입하기
226 | 한국어 – 필터 홀더 (28) 를 메인 필터 (20) 와 함께 필터 바구니 (29) 위쪽으로 끼우고, 필터 홀더 (28) 를회전방향 으로 끝까지 돌리십시오. – 청소기 뚜껑 (10) 을 끼운 후 잠금쇠 (9) 를 닫으 십시오. 비닐백 또는 먼지봉투 끼우기/빼내기(건식흡입) 건식 흡입을 할 때는 비닐백 (19) 또는 먼지봉투(별매 액세서리)를 용기 (7) 에 넣을 수 있습니다. 이방법을 사용하면 조대 먼지 처리가 수월해집니다. 비닐백 끼우기(그림 G1–G3 참조)– 잠금쇠 (9) 를 열고 청소기 뚜껑 (10) 을 분리하 십...
Page 227 - – 흡입을 종료하려면 전동공구의 전원을 끄십시; 습식 흡입; 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지
한국어 | 227 진공청소기 안에는 보호접지 소켓 (2)이 내장되어 있습니다. 이 소켓에 외부전동공구를 연결할 수 있습니다. 연결하는 전동공구의 최대 허용 전력을 확인하십시오. – 공구 연동 어댑터 (16) 를 장착하십시오.– 공구 연동 어댑터 (16) 를 전동공구의 흡입 연결 부위에 끼우십시오. 지침: 흡입 호스로의 공기 공급이 미미한 전동공구로 작업할 경우(예: 실톱, 연마기 등), 흡입 호스(16) 의 공기 통풍구 (32) 가 열려 있어야 합니다.이렇게 해야만 반자동 필터 청소장치가 문제없이 작동할 수 있습니다.구멍이 최대로 ...
Page 228 - 문제 해결; 문제
228 | 한국어 할 때 충분하게 세척되지 않은 모든 더러운 부품은폐기해야 합니다. 이러한 부품은 해당 유형의 폐기물 제거에 맞는 유효한 규정에 맞춰 비투과성 주머니에 폐기해야 합니다.– 가끔씩 젖은 천으로 청소기 케이스를 닦아줍니 다. – 접촉부가 지저분하면 이를 마른 천으로 닦아줍니 다. 용기 청소하기– 가끔씩 시중에 나와 있는 순한 세정제를 이용해 용기 (7) 를 닦아준 후 잘 말려주십시오. 필터 청소하기먼지통을 주기적으로 비워주고 필터를 청소해야 최적의 흡입 성능이 보장됩니다. 그래도 흡입 성능이개선되지 않으면 진공청소기를 ...
Page 229 - AS 센터 및 사용 문의
한국어 | 229 문제 해결 방법 – 프리 필터 (22), 메인 필터 (20) 또는 습식 필터 (21) 를 교체하십시 오. 흡입 시 먼지 새어 나옴 – 메인 필터 (20) 가 제대로 장착되었는지 점검하십시오.– 메인 필터 (20) 를 교체하십시오. 자동 꺼짐 기능(습식 흡입)이 응답하지 않음. 전기 전도가 안되는 액체 또는 거품형성 시 자동 꺼짐 기능이 작동하지않음.– 채워진 상태를 지속적으로 점검하십시오. 반자동 필터 청소장치가 작동하지 않음 – 용기 (7) 를 비우십시오. AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수...
Page 230 - يبرع; رطخ أشني دقف لاإو; ريذحت
230 | يبرع يبرع ةصاخلا ناملأا تاداشرإ ةطفاشلاب ناملأا تاداشرإ عيمج أرقا .تاميلعتلاو دنع ءاطخلأا باكترا نإ دق تاميلعتلاو ناملأا تاداشرإ قيبطت و ،ةيئابرهكلا تامدص ثودح یلإ يدؤي .ةريطخ حورجب ةباصلإا وأ/و قئارحلا بوشن یلإ تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمجب ظفتحا .لبقتسملل t ةبسانم ريغ ةطفاشلا هذه لافط...
Page 231 - زومرلا; اهانعمو زومرلا; ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا
يبرع | 231 ءزجلا ىلإ ءاملا برست ةلاح يف ةيئابرهكلا تامدصلل .ةطفاشلا نم يولعلا زومرلا لجأ نم ةيمهأ تاذ ةيلاتلا زومرلا نوكت دق .اهانعمو زومرلا ظفح یجري .ةطفاشلا لامعتسا لامعتسا یلع حيحص لكشب زومرلا ريسفت كدعاسي .انامأ رثكأو لضفأ ةقيرطب ةطفاشلا اهانعمو زومرلا !ريذحت تاداشرإ عيمج أرقا .تاميلعتلاو ناملأا...
Page 232 - ةينفلا تانايبلا; بيكرتلا; ةروصلا رظنا) طفشلا عباوت بيكرت
232 | يبرع ) 22 ( يلولأا رتلفلا ) 23 ( ةيطاطم ةفش ) 24 ( شرفلا طيرش ) 25 ( تايضرلأا ةهوف ) 26 ( طفشلا ةروسام ) 27 ( يطاغضنا رز ) 28 ( رتلفلا لماح ) 29 ( رتلفلا بلق ) 30 ( طفشلا ةحتف ) 31 ( يكيتسلابلا سيكلا تيبثتل كبشم ) 32 ( فئازلا ءاوهلا ةهوف A ( ةروصملا عباوتلا يدايتعلاا ديروتلا راطإ نمضتي لا انجم...
Page 233 - يلولاا رتلفلا علخ/بيكرت
يبرع | 233 يلولاا رتلفلا علخ/بيكرت يلولأا رتلفلا ظفتحي ) 22 ( يلاتلابو ةنشخلا خاسولأاب جارخإ بجي .يسيئرلا رتلفلا رمع طسوتم نم كلذ ديزُي طفشلا تايلمعب مايقلا دنع ءاعولا نم يلولأا رتلفلا .يسيئرلا رتلفلا فيظنت وأ بطرلا ةروصلا رظنا) يلولأا رتلفلا جارخإ D1 ( – لافقلأا حتفا ) 9 ( ةطفاشلل يولعلا ءزجلا علخا...
Page 234 - ليغشتلا; ليغشتلا ءدب
234 | يبرع (بطرلا طفشلا) ةيطاطملا ةفشلا بيكرت ةروصلا رظنا) H ( :ةظوحلم ذافنلا ةجرد تاطارتشا نم ققحتلا مت رابغلا ةئف) L .طقف فاجلا طفشلل ( – شرفلا طيرش عفرا ) 24 ( ةبسانم ةادأ مادختساب تايضرلأا ةهوف نم ) 25 ( . – ةيطاطملا ةفشلا عض ) 23 ( تايضرلأا ةهوف يف ) 25 ( . :داشرإ ةفشلا نم يلكيهلا بناجلا هيجوت ...
Page 235 - ةيكيتاموتولأا فصن رتلفلا فيظنت ةفيظو; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 235 – ةطفاشلل يولعلا ءزجلا بيكرت مق ) 10 ( نيمأتو لافقلأا ) 9 ( . – ةيطاطملا ففشلا عض ) 23 ( تايضرلأا ةهوف يف ) 25 ( . لئاوسلا طفش – ليغشتلا عون رايتخا حاتفم) ةطفاشلا ليغشتب مق ) 1 ( .(«طفشلا» زمر ىلع عافترا ىلإ لوصولا مت اذإ .ةماوعب ةدوزم ةطفاشلا .طفشلا ةيلمع فقوتت ،ىصقلأا ءلملا – ليغشتلا عو...
Page 236 - ةروصلا رظنا) لقنلاو نيزختلا; ةلازإ بجي .روفلا ىلع ةطفاشلا فاقيإ بجي; مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ; برغملا; ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
236 | يبرع – بطرلا رتلفلا لخدأ ) 21 ( رتلفلا بلق قوف لماكلاب ) 29 ( . – ةطفاشلل يولعلا ءزجلا بيكرت مق ) 10 ( نيمأتو لافقلأا ) 9 ( . ةروصلا رظنا) لقنلاو نيزختلا J1 J2 ( – كسملا ضبقم لوح ءابرهكلا لباك فلب مق ) 12 ( . – طفشلا بوبنأ بيكرتب مق ) 26 ( تاكساملا يف ) 14 ( . – طفشلا موطرخ لخدأ ) 15 ( نم يولع...
Page 237 - :يبرولأا داحتلاا لودل طقف
يبرع | 237 :يبرولأا داحتلاا لودل طقف يبورولأا هيجوتلا بسح 2012/19 / EU ةزهجلأا ددصب نمض هقيبطتو ةميدقلا ةينورتكللااو ةيئابرهكلا يتلا تاطفاشلا لصفو عمج يغبني ،يلحملا نوناقلا موقي زكرمل اهنم صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت مل .ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب اهلامعتسا ةداعإب Bosch Power Tools 1 609 92A 60E | (01...
Page 238 - یسراف; رد; رادشه
238 | یسراف یسراف یارب ینمیا یاهییامنهار یقربوراج ار اهیئامنهار و ینمیا تاروتسد همه .دیناوخب تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا ثعاب تسا نکمم ینمیا تاروتسد نیا تحارج ریاس ای و یگتخوس ،یگتفرگقرب .دوش دیدش یاه یارب ار اهیئامنهار و ینمیا یاهرادشه همه .دینک یرادهگن بوخ هدنیآ t یارب (یقربوراج) هدنکم نیا و ناکدوک...
Page 239 - میلاع; اهنآ موهفم و میلاع; درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 239 t .دینکن زیمت بآ میقتسم راشف اب ار یقربوراج قرب رطخ یقربوراج یلااب تمسق هب بآ ذوفن .دهد یم شیازفا ار یگتفرگ میلاع امش یقربوراج زا هدافتسا یارب تسا نکمم ریز میلاعهب ار اهنآ یناعم و میلاع نیا ًافطل .دنشاب تیمها زئاح تهج امش هب میلاع نیا تسرد فیرعت .دیراپسب رطاخ .دنک یم کمک یقربوراج زا رت ن...
Page 240 - ینف تاصخشم; یمان ژاتلو; بصن; هب دوش عوجر) شکم تاقلعتم بصن
240 | یسراف ) 21 ( بوطرم رتلیف ) 22 ( هیلوا رتلیف ) 23 ( یکیتسلا هبل ) 24 ( یمیس یاهراون ) 25 ( فک لزان ) 26 ( شکم هلول ) 27 ( یراشف همکد ) 28 ( رتلیف هدنرادهگن ) 29 ( رتلیف دبس ) 30 ( هدنکم یدورو ) 31 ( یکیتسلاپ ی هسیک لاصتا یاه هریگ ) 32 ( یریگاوه خاروس A ( هدمآ نتم رد ای و ریوصت رد هک یتاقلعتم هی...
Page 241 - هیلوا رتلیف نتشادرب/ندادرارق
یسراف | 241 هیلوا رتلیف نتشادرب/ندادرارق هیلوا رتلیف ) 22 ( و دنکیم راهم ار تشرد یاهیگدولآ .دهدیم شیازفا ار یلصا رتلیف ضیوعت نامز هنوگنیا یتسیاب دینک زیمت ار یلصا رتلیف دیهاوخیم هچنانچ .دیروایب نوریب هظفحم زا ار هیلوا رتلیف ریوصت هب دینک عوجر) هیلوا رتلیف نتشادرب D1 ( – اهبرد ) 9 ( هدنکم ییلااب تمسق...
Page 242 - ریوصت هب دینک; هاگتسد اب راک زرط; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
242 | یسراف – هیلوا رتلیف ) 22 ( هدنریگ تهج رد یاهشلف اب ار گنلش ) 3 ( هظفحم رد ) 7 ( .دیهد رارق – هدنکم ییلااب تمسق ) 10 ( اهبرد و دیهد رارق ار ) 9 ( .دیدنبب ار عوجر) (رَت شکم) یکیتسلا هبل نداد رارق ریوصت هب دینک H ( :هتکن و درگ سلاک) یدورو هجرد هب طوبرم طیارش رابغ L .تسا هدش هتفرگ رظن رد کشخ شکم ی...
Page 243 - رتلیف کیتاموتا همین یراکزیمت; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 243 رَت شکم زا لبق یراک لحارم – اهبرد ) 9 ( هدنکم ییلااب تمسق و دینک زاب ار ) 10 ( ریوصت هب دینک عوجر) دیرادرب ار C .( – هیلوا رتلیف ) 22 ( هظفحم زا ار ) 7 ( .دینک ادج – یکیتسلاپ هسیک ،موزل تروص رد ) 19 ( درگ هسیک ای .دیرادرب ار رابغ و – رتلیف هدنرادهگن ) 28 ( شخرچ تهج رد اهتنا ات ار یلصا رت...
Page 244 - بوطرم رتلیف ندرکزیمت; هب دینک عوجر) لقن و لمح و یرادهگن; زا لبق .درک شوماخ اروف ار یقربوراج یتسیاب; نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; ناریا
244 | یسراف – رتلیف هدنرادهگن ) 28 ( یلصا رتلیف اب هارمه ار ) 20 ( رتلیف دبس یور ار ) 29 ( رتلیف هدنرادهگن و دینارب ) 28 ( شخرچ تهج رد اهتنا ات ار .دیناخرچب – هدنکم ییلااب تمسق ) 10 ( اهبرد و دیهد رارق ار ) 9 ( .دیدنبب ار بوطرم رتلیف ندرکزیمت :چراق لیکشت زا یریگولج تهج رَت شکم زا سپ – اهبرد ) 9 ( هد...
Page 245 - :دیبایب همادا رد ار یتامدخ رتافد ریاس سردآ; هاگتسد ندرک جراخ هدر زا; :اپورا هیداحتا وضع یاهروشك یارب طقف
یسراف | 245 هرامش ،ناریدام نامتخاس 3 .موس هقبط ، نارهت 1994834571 :نفلت 42039000 + 9821 :دیبایب همادا رد ار یتامدخ رتافد ریاس سردآ www.bosch-pt.com/serviceaddresses هاگتسد ندرک جراخ هدر زا قبط دیاب ،نآ یدنب هتسب و تاقلعتم ،یقرب وراج تفایزاب و جراخ هدر زا تسیز طیحم ظفح تاررقم .دنوش یگناخ ناد هلابز لخ...
Page 249 - ES atitikties deklaracija
III et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasjärgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: * Märg-/kuivtol-muimeja Tootenumber lv Deklarācija par atbilstīb...