Page 3 - débroussailleuse lors de sa conception.; UTILISATION PRÉVUE; AVERTISSEMENT; LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.; AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
1 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures / débroussailleuse lors de sa conception. UTILISATION PRÉVUE La coupe-bordures/débroussailleuse doit être utilisée seulement par...
Page 4 - AVERTISSEMENTS DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
2 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) lors du fonctionnement. ■ Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un réglage et le laisser refroidir. ■ Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou lorsque vous faites le plein. ■ Mélangez et stockez le carburant dans un bidon au...
Page 6 - TRANSPORT ET STOCKAGE; COURT TERME; Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) TRANSPORT ET STOCKAGE ■ Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter. ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. ■ Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec le protecteur de lame....
Page 7 - SYMBOLE; Avertissement; Portez des gants de protection solides et antidérapants.
5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLE Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures condit...
Page 9 - DESCRIPTION; fl; MONTAGE; DÉBALLAGE
7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MISE EN GARDE: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. MISE EN GARDE: (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels. DE...
Page 10 - RETRAIT DE LA TÊTE DE COUPE; Voir; CONTENU DE L'EMBALLAGE
8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Appuyez sur le bouton situé sur l’arbre de l’élément de coupe. Alignez le bouton avec l'encoche de guidage du coupleur du bloc moteur et glissez les deux arbres l'un dans l'autre. Faites tourner l'arbre de l'accessoire jusqu'à ce que le b...
Page 11 - INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE; DÉMONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) la bride : les crochets limitent la position supérieure de la poignée avant. MONTAGE DU GUIDONRBC430SBD Voir fi gure 2. REMARQUE: La manette des gaz doit être installée sur le côté droit de l'opérateur. ■ Retirer les boulons et la bride. ■ ...
Page 12 - Montage de la lame Tri-ArcTM; Démontage de la lame Tri-ArcTM; UTILISATION
10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Placez la clé mixte au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. ■ Tournez la tête de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, manuellement, pour la retirer. REMARQUE: ...
Page 13 - MISE EN GARDE
11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Gardez tous les passants (en particulier les enfants et les animaux) éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabrican...
Page 14 - CONSEILS DE COUPE
12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure à partir de l'étape 2. 6. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes.7. Régler le levier d'étranglement sur la position . RBC430SBD Voir fi gure 7a. REMARQUE: Posez l'appareil ...
Page 15 - Évitez les environnements à risques.; AVANCE DU FIL DE COUPE; Faites fonctionner le moteur à plein régime.; UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE; ne convient qu’à la coupe des herbes; CUTTING TECHNIQUE - BLADE
13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Évitez les environnements à risques. ■ Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe ; ne faites pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée. ■ Les fils et piquets de clôtures accélèrent l'usure du fil, et vont jusqu'à le briser...
Page 16 - PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ENTRETIEN AVERTISSEMENT Noter que l'écrou de la lame est un écrou nyloc qui doit être utilisé une seule fois. Ne pas réutiliser l'écrou nyloc. Lors de l'installation/de la réinstallation, utiliser un nouvel écrou nyloc. Le nonrespect de ce...
Page 17 - REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
15 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Remplacez-le par un pare-étincelles neuf. Chaque année ou après 300 heures de fonctionnement Nettoyage de la lumière d'échappement et du silencieux Après 25 heures d'utilisation 1 Ces opérations doivent être effectuées uniquement dans un c...
Page 19 - GUIDE DE DÉPANNAGE; PROBLÈME
17 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Absence d’étincelle. 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacemen...
Page 21 - INTENDED USE; WARNING; READ ALL INSTRUCTIONS.; GENERAL SAFETY WARNINGS
19 English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your grass trimmer/brushcutter. INTENDED USE The grass trimmer/brushcutter is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this ...
Page 22 - GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
20 English (Original instructions) ● clearing blockages ● checking for any damage after hitting an object ● checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally ● performing maintenance ● removing blade ● installing blade WARNING Never use cutting means or attachments, which are not s...
Page 23 - TRANSPORTATION AND STORAGE; SHORT TERM
21 English (Original instructions) hands must be used at all times to control the product. RESIDUAL RISKS Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay spec...
Page 24 - SYMBOLS
22 English (Original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert To avoid serious personal injury, do not attemp...
Page 26 - ASSEMBLY; UNPACKING
24 English (Original instructions) DESCRIPTION 1. Shoulder strap2. Tri-arc TM Blade 3. Drive shaft4. Coupler(RBC430SESD)5. Strap hanger6. Ignition switch7. Trigger lock8. Rear handle(RBC430SESD only) Left handle( RBC430SBD only) 9. Primer bulb10. Fuel cap11. Recoil starter12. Throttle trigger13. Lat...
Page 27 - PACKING LIST; See
25 English (Original instructions) product. PACKING LIST ● Power head with upper boom assembly ● Lower boom with string head assembly (RBC430SESD only) ● Front handle assembly (RBC430SESD only) ● Blade guard ● Grass deflector ● Blade with cover ● Shoulder strap ● Manual ● Figure sheet ● Blade retain...
Page 28 - INSTALLING THE STRING HEAD; REMOVING THE STRING HEAD
26 English (Original instructions) ■ Remove the bolts and clamp. ■ Place the handle bar in the bracket located on the shaft. ■ Hold the stamping clamp and align the bolts into the bracket. ■ Adjust the handle bar for best operator control in a comfortable upright position. ■ Tighten bolts with the c...
Page 29 - REMOVING THE TRI-ARCTM BLADE; OPERATION; FUELING AND REFUELING
27 English (Original instructions) sure the blade sits flat. Install the cupped washer with the raised centre away from the blade and make sure it sits well into the gear shaft. ■ Align the two hooks on cupped washer into blade washer holes. ■ Install the blade retainer nut until finger tight. ■ Pla...
Page 30 - ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT; To add engine lubricant:; CAUTION; To start a warm engine:
28 English (Original instructions) WARNING Always shut the engine off before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 10 m away from refueling site before starting engine. Do not smoke! Failure to heed this warning could result in serious personal injury. ADDI...
Page 31 - OPERATING THE GRASS TRIMMER; CUTTING TIPS
29 English (Original instructions) 2. Set the choke lever to position. 3. Hold down the throttle lock and then squeeze the throttle trigger completely and pull the starter grip until the engine starts. RBC430SBD See fi gure 7b. NOTE: Lay the product on the ground. Ensure the cutting means will not c...
Page 32 - BLADE; MAINTENANCE SCHEDULE
30 English (Original instructions) enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. For cutting ease and safety, approach th...
Page 33 - REPLACING THE SPARK PLUG
31 English (Original instructions) Replace the engine lubricant Every 25 hours of operation Check or adjust the valve lash Every 25 hours of operation or if the engine can’t go idle , or if the wide open throttle speed is too low Clean fuel tank and fi lter 1 Every 3 months or 50 hours of operation ...
Page 35 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM
33 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark plug Replacement earlier in th...
Page 36 - Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen); BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; WARNUNG; LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.; ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN; Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
34 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Grastrimmers/Freischneiders. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Grastrimmers/Freischneiders ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die Bedienun...
Page 37 - GRASTRIMMER-SICHERHEITSHINWEISE
35 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Teilen fern. ■ Berühren Sie nicht die Fläche rund um den Schalldämpfer oder Zylinder des Produkts, diese Teile werden während des Betriebes heiß. ■ Stellen Sie immer den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Einstellungen vorgenommen werden. ...
Page 38 - RESTRISIKEN
36 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) sich dreht. ■ Ein sich bewegende Messer kann schwere Verletzungen verursachen. Steuern Sie das Produkt mit beiden Händen solange, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist. ■ Ersetzen Sie jedes Messer die beschädigt wurde. Vergewissern Sie sich vo...
Page 39 - Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.; TRANSPORT UND LAGERUNG; KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG; Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
37 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. WARNUNG Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen. TRANSPORT UND LAGERUNG ■ St...
Page 41 - Symbol
39 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ziehen: Schnellverschluss So stoppen Sie das Produkt: Schalten Sie den Zündungsschalter auf die "O" (AUS) Position. Ukrainisches Prüfzeichen Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es geka...
Page 42 - BESCHREIBUNG; AUSPACKEN
40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG 1. Schultergurt2. Tri-arc TM Messer 3. Schaft4. RBC430SESD: Kupplung5. Gurthänger6. Zündschalter7. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus Schalters8. RBC430SESD: Hinterer Griff RBC430SBD: Linker Griff 9. Einspitzpumpe10. Tankdeckel11. Starter...
Page 43 - AUFSATZ VOM ANTRIEBSKOPF ENTFERNEN; Siehe Abbildung 3
41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ● Grasabweiser ● Messer mit einer Schutzabdeckung ● Schultergurt ● Anleitung ● Zeichnung ● Überwurfmutter ● Unterlegscheibe für Messer ● RBC430SBD: Fadenkopf ● Topfscheibe ● RBC430SBD: Flansch-Unterlegscheibe ● Kombischlüssel ● Schraubenschlüssel W...
Page 44 - INSTALLIEREN DES FADENKOPFS; SCHULTERGURT ANBRINGEN; ENTFERNEN DES FADENKOPFES
42 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Stellen Sie den Griff so ein, dass Sie bei einer bequemen aufrechten Griffposition die beste Kontrolle durch den Bediener erreichen. ■ Ziehen Sie die Bolzen mit dem Kombinationsschlüssel an, damit sie den Griff halten. ANBRINGEN DES SCHNEIDGARNIT...
Page 45 - INSTALLATION DES TRI-ARCTM MESSERS; Siehe Abbildung 6a; ENTFERNEN DES TRI-ARCTM MESSERS; Stoppen Sie das Produkt.; Lagern Sie die zerlegten Teile für späteren; VERWENDUNG
43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) INSTALLATION DES TRI-ARC™ MESSERS RBC430SESD Siehe Abbildung 6a . RBC430SBD Siehe Abbildung 4a. Behalten Sie den Schneidschutz immer auf das Messer, um die Verletzungsgefahr zu verringern. Entfernen Sie den Schneidschutz nur während des Betriebs. ■...
Page 46 - Motorenschmierstoff hinzufügen:; EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
44 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Hüten Sie sich vor Auspuffgasen. B...
Page 47 - Einen warmen Motor anlassen:; Tipps zum Schneiden
45 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 4. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position . 5. Den Startergriff ziehen bis der Motor anspringt. Ziehen Sie den Startergriff nicht mehr als 6 Mal. HINWEIS: Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2, wenn der Motor nicht startet. 6. Lassen Sie d...
Page 48 - Nicht in gefährlichen Schneidbereich schneiden.; FADEN VORSCHIEBEN; Lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen.; BENUTZUNG DES FREISCHNEIDER; MESSER
46 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Halten Sie das Produkt geneigt in Richtung des zu schneidenden Bereichs. ■ Nicht in gefährlichen Schneidbereich schneiden. ■ Benutzen Sie die Fadenspitze zum Schneiden; zwingen Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras. ■ Draht und Latte...
Page 49 - WARTUNG; WARTUNGSPLAN
47 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNG WARNUNG Beachten Sie, dass es sich bei der Messermutter um eine Sperrmutter handelt, die nur einmal verwendet werden darf. Verwenden Sie die Sperrmutter nicht erneut. Verwenden Sie beim Installieren/erneuten Installieren eine neue Sperrmutt...
Page 50 - ERSETZEN DES FADENS IM FADENKOPF
48 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Zündkerze ersetzen Jedes Jahr oder nach 300 Betriebsstunden Funkenfänger reinigen Jeweils nach 25 Betriebsstunden Mit einem neuen Funkenfänger ersetzen. Jedes Jahr oder nach 300 Betriebsstunden Reinigen der Auspuff und des Schalldämpfers Jeweils na...
Page 51 - Zu diesem Vorgang muss der Motor teilweise
49 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Umfeld geschehen. HINWEIS: Zu diesem Vorgang muss der Motor teilweise auseinandergenommen werden. Sollten Sie Zweifel an Ihrer Quali fi kation für diesen Vorgang haben, so bringen Sie das Produkt zu einem quali fi zierten Servicezentrum. ■ Den Moto...
Page 52 - FEHLERSUCHE; FEHLER MÖGLICHE
50 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ANERKANNTEN FACHHÄNDLER. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunke. 1. Reinigen Sie die Zündkerze...
Page 53 - Español (Traducción de las instrucciones originales); USO PREVISTO; cie del suelo. Este producto no debería ser; ADVERTENCIA; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.; ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL; No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
51 Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. USO PREVISTO El uso del cortamalezas/cortacésped está destinado exclusivamente a personas adultas que hayan leído y co...
Page 55 - REDUCCIÓN DEL RIESGO
53 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente. ■ Sustituya cualquier cuchilla dañada. Compruebe siempre si la lámina está cor...
Page 56 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; A CORTO PLAZO; Pare el motor y deje que se enfríe antes de guardarlo.
54 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ■ Pare el producto y deje que s...
Page 57 - SÍMBOLOS
55 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signi fi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de una forma más segura. Advertencia...
Page 59 - DESCRIPCIÓN; MONTAJE; DESEMBALAJE
57 Español (Traducción de las instrucciones originales) DESCRIPCIÓN 1. Correa para el hombro2. Hoja Tri-Arc™3. El eje de accionamiento4. RBC430SESD: Acoplador 5. Asa de la correa6. Interruptor de encendido7. Botón para liberar el gatillo8. RBC430SESD: Mango trasero RBC430SBD: Empuñadura izquierda 9....
Page 60 - QUITAR EL ACCESORIO DE LA CABEZA MOTRIZ; Ver
58 Español (Traducción de las instrucciones originales) ● Manual de instrucciones ● Hoja de imágenes ● Tuerca de sujeción de la hoja ● Arandela de la cuchilla ● RBC430SBD: Cabezal del hilo ● Arandela cóncava ● RBC430SBD: Arandela superior ● Llave de combinación ● Llave de servicio ADVERTENCIA En cas...
Page 61 - INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE HILO; EXTRACCIÓN DEL CABEZAL DE HILO
59 Español (Traducción de las instrucciones originales) al lado derecho del operador. ■ Quite los pernos y la pinza. ■ Coloque el mango en el soporte colocado en el eje. ■ Sujete la pinza de estampación y alinee los pernos en el soporte. ■ Ajuste la barra del mango para un mejor control del operario...
Page 62 - INSTALAR LA HOJA TRI-ARC TM; RETIRAR LA HOJA TRI-ARCTM; Guarde las piezas desmontadas para; UTILIZACIÓN
60 Español (Traducción de las instrucciones originales) INSTALAR LA HOJA TRI-ARC ™ RBC430SESD Ver fi gura 6a. RBC430SBD Ver fi gura 4a. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el protector sobre la cuchilla en todo momento. Extraiga el protector de la cuchilla exclusivamente durante las operaci...
Page 63 - COMBUSTIBLE Y REPOSTAJE; AÑADIR/COMPROBAR EL ACEITE DEL MOTOR; Para agregar el aceite del motor:
61 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA Tenga cuidado con las emisiones de gases de escape, los ...
Page 64 - Para arrancar un motor en caliente:; FUNCIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED
62 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 2. 6. Deje el motor encendido durante 10 segundos.7. Col...
Page 65 - CORTAR PUNTAS; Mantenga el producto inclinado hacia el área de corte.; AVANZAR EL HILO; Accione el motor a máxima velocidad.; MANEJO DE LA DESBROZADORA; TÉCNICA DE CORTE – HOJA; Las cuchillas son muy a
63 Español (Traducción de las instrucciones originales) CORTAR PUNTAS ■ No aplaste el césped al cortarlo. Haga movimientos de um lado al otro, avanzando lentamente al final de cada pasaje. ■ Mantenga el producto inclinado hacia el área de corte. ■ No corte en zonas de corte peligrosas. ■ Utilice la ...
Page 66 - MANTENIMIENTO; PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
64 Español (Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Recuerde que la tuerca de la cuchilla es una tuerca Nyloc, que se debe utilizar únicamente para un solo montaje. No reutilice la tuerca Nyloc. Para una instalación/reinstalación, utilice una tuerca Nyloc nueva. El incu...
Page 67 - SUSTITUIR LA LÍNEA EN EL CABEZAL DE HILO; SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
65 Español (Traducción de las instrucciones originales) Limpieza del ori fi cio de escape y del silenciador Cada 25 horas de operación 1 Estas tareas deben ser efectuadas solo por el centro de servicio cuali fi cado. 2 Si no se cumple este requisito, póngase en contacto con un centro de servicio aut...
Page 68 - Use una galga de automoción estándar.
66 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Con una llave T-20, retire el tornillo de la cubierta del balancín. Retire la cubierta y colóquela al lado. ■ Coloque el árbol de levas tirando del mango y cuerda de arranque solo hasta que el orificio profundo en el engranaje del árbol de le...
Page 69 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
67 Español (Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor no enciende. 1. No hay chispa. 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la ...
Page 70 - Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali); UTILIZZO RACCOMANDATO; cie del terreno. Il prodotto non deve; AVVERTENZA; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.; AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA; Miscelare e riporre il carburante in un contenitore
68 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e af fi dabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il decespugliatore è destinato ad essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le av...
Page 72 - RIDUZIONE DEL RISCHIO; TRASPORTO E RIPONIMENTO
70 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) taglio. ■ Con la lama Tri-Arc™ non tagliare mai alcun materiale di diametro superiore a 13 mm. ■ Il decespugliatore può essere fornito di cinghia da spalla. Regolare con cura la cinghia affinché renda confortevole il sostentamento del peso del disp...
Page 73 - BREVE TERMINE; Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
71 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ Se viene montata una lama per il taglio, coprirla con un proteggilama. ■ Drenare il carburante dal serbatoio e versarlo in una tanica idonea per la benzina. Ricordarsi di sostituire e serrar...
Page 74 - SIMBOLI
72 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati sul vostro utensile. Leggere i simboli e comprendere i loro signi fi cati. Una corretta interpretazione di questi simboli vi permetterà di mettere in funzione questo prodotto in modo mi...
Page 76 - DESCRIZIONE; MONTAGGIO; RIMUOVERE L'INVOLUCRO
74 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) DESCRIZIONE 1. Cinghia da spalla2. Lama Tri-Arc™3. Albero di trasmissione4. RBC430SESD: Accoppiatore 5. Cinghia6. Interruttore di accensione7. Pulsante di sblocco del grilletto8. RBC430SESD: Manico posteriore RBC430SBD: Manico sinistro 9. Bulbo di ...
Page 77 - RIMUOVERE L'ACCESSORIO DALL'ALIMENTAZIONE; Vedere la
75 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ● Dado di bloccaggio della lama ● Rondella della lama ● RBC430SBD: Testina a filo ● Rondella a coppa ● RBC430SBD: Rondella della flangia ● Chiave a combinazione ● Chiave di servizio AVVERTENZA Nel caso in cui un componente manchi o sia danneggiato,...
Page 78 - RIMUOVERE LA TESTINA A FILO
76 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Tenere in posizione il morsetto preforato e allineare i bulloni nella staffa. ■ Regolare l'impugnatura in modo che l'operatore possa controllare il dispositivo in maniera ottimale e comoda stando in piedi. ■ Serrare i bulloni con la chiave a comb...
Page 79 - RIMOZIONE DELLA LAMA TRI-ARCTM; UTILIZZO; CARBURANTE E RIFORNIMENTO
77 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) della lama sia perfettamente orizzontale. Montare la rondella concava con il centro rialzato lontano dalla lama e assicurarsi che sia completamente alloggiata nell'albero del cambio. ■ Allineare i due ganci sulla rondella svasata nei fori della ron...
Page 80 - Per aggiungere olio al motore:; ATTENZIONE
78 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Evitare versamenti. ■ Pulire e controllare la guarnizione, quindi cambiare tutto il carburante e serrrare i tappi del contenitore. ■ Chiudere immediatamente il tappo del serbatoio a mano. Ripulire qualsiasi versamento. NOTA: durante e dopo il primo...
Page 81 - Per arrestare il motore:; PUNTE DI TAGLIO
79 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) veloce, fermo e consistente fi no a che il motore non si avvii. Non tirare la leva di avvio per più di 4 volte. 4. Mettere la leva di avviamento in posizione . 5. Tirare la leva di avvio fino a che non si avvia il motore. Non tirare la leva di avvi...
Page 82 - TECNICA DI TAGLIO – LAMA; Le lame sono molto af
80 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) sull'accessorio paralama. METTERE IN FUNZIONE LO SFRONDATORE.RBC430SESD Vedere la fi gura 8. Mantenere il prodotto con la mano destra sulla maniglia posteriore e la mano sinistra sulla maniglia anteriore. RBC430SBD Vedere la fi gura 6. Reggere il p...
Page 83 - MANUTENZIONE; PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
81 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE AVVERTENZA N.B.: il dado della lama è di tipo autobloccante, pertanto va utilizzato solo per il primo montaggio. Non riutilizzare il dado autobloccante. Per l'installazione o reinstallazione, usare un dado nuovo. La mancata osservanza ...
Page 84 - TAPPO CARBURANTE
82 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Sostituire con un nuovo scaricatore della candela. Ogni anno o dopo 300 ore di funzionamento Pulire lo scarico e il de fl ettore Ogni 25 ore di funzionamento 1 Queste operazioni devono essere svolte solo da un centro assistenza autorizzato. 2 Se ta...
Page 85 - Usare uno spessimetro standard per autovetture.
83 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Posizionare l'albero a camme tirando l'impugnatura e la corda di avviamento finché il foro profondo nel'ingranaggio dell'albero a camme non è in posizione ore 6 come mostrato. ■ Porre lo spessimetro sotto ciascun braccio del bilanciere e misurare...
Page 86 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; PROBLEMA POSSIBILE
84 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1....
Page 87 - Portugues (Tradução das instruções originais); que paralelo à superfície do chão.; ADVERTÊNCIA; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES; AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
85 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO A roçadora/recortadora de relva destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos n...
Page 88 - AVISOS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA
86 Portugues (Tradução das instruções originais) realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor. ■ Apague o motor e deixe-o arrefecer antes de voltar a colocar combustível ou guardar a unidade. ■ Deixe arrefecer o motor; esvazie o depósito de combustível e fixe bem a unidade antes de a transpo...
Page 89 - REDUÇÃO DO RISCO; TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
87 Portugues (Tradução das instruções originais) máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida. ■ Cubra a lâmina com a devida protecção antes ...
Page 90 - CURTO PRAZO; Limpe todos os materiais estranhos do produto.
88 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Esvazie todo o óleo lubrificante do depósito, para dentro de um recipiente aprovado para lubrificante. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão do lubrificante. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não...
Page 93 - DESCRIÇÃO; MONTAGEM; DESEMBALAGEM
91 Portugues (Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO 1. Alça2. Lâmina Tri-Arc™3. Eixo de transmissão4. RBC430SESD: Acoplador 5. Faixa de alça6. Interruptor de ignição7. Botão de desbloqueio do gatilho8. RBC430SESD: Pega traseira RBC430SBD: Pega esquerda 9. Balão de detonação10. Tampa do Combus...
Page 94 - REMOÇÃO DO ACESSÓRIO DA CABEÇA ELÉCTRICA
92 Portugues (Tradução das instruções originais) ● Folha de imagens ● Porca de retenção da lâmina ● Anilha da lâmina ● RBC430SBD: Cabeça de linha ● Arruela de concha ● RBC430SBD: Anilha da falange ● Chave de combinação ● Chave de serviço ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver dani fi cada ou em falta,...
Page 95 - INSTALAÇÃO DA CABEÇA DE FIO; REMOVER A CABEÇA DO FIO
93 Portugues (Tradução das instruções originais) MONTAR A GUARDA DA LÂMINARBC430SESD: Ver fi gura 5. RBC430SBD: Ver fi gura 3a. ■ Introduza a patilha do apoio de fixação na ranhura na guarda da lâmina. ■ Introduza o parafuso auto-roscante na guarda da lâmina. ■ Dê aperto ao parafuso com firmeza. NOT...
Page 96 - DESMONTAR A LÂMINA TRI-ARCTM; UTILIZAÇÃO
94 Portugues (Tradução das instruções originais) do relógio, para lhe dar aperto com firmeza (o binário recomendado é de 25 Nm). CONVERTER DE ROÇADORA (LÂMINA TRI-ARC™) PARA RECORTADORA DE RELVA RBC430SESD Ver fi gura 6b. RBC430SBD Ver fi gura 4b. Quando utilize a cabeça o aparador de linha, o de fl...
Page 97 - ADICIONAR/VERIFICAR O ÓLEO DO MOTOR; Para adicionar o óleo de motor:; Para ligar um motor quente:
95 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Apague sempre o motor antes de o encher de combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se no mínimo 9 m do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume! A inobservância d...
Page 98 - Para arrancar o motor:; CORTAR PONTAS
96 Portugues (Tradução das instruções originais) RBC430SESD Ver fi gura 9b. NOTA: Assente o produto no chão. Antes de pôr o produto a trabalhar, certi fi que-se de que os meios de corte não vão entrar em contacto com nada.1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.2. Passe a alavanca do ar para a po...
Page 99 - TÉCNICA DE CORTE – LÂMINA; MANUTENÇÃO
97 Portugues (Tradução das instruções originais) lentamente no início de cada nova passagem. ■ Segure bem e mantenha o seu equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio com a reacção de ricochete da lâmina de corte. ■ Ajuste o suporte da correia para uma posição cómod...
Page 100 - CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO; LIMPAR A MALHA DO FILTRO DO AR
98 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. ■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualqu...
Page 101 - TAMPA DO COMBUSTÍVEL; SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
99 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Substitua a tampa do filtro de ar introduzindo as abas da tampa nos entalhes na base do filtro de ar; empurre a tampa para cima até que se tranque firmemente no lugar. TAMPA DO COMBUSTÍVEL ADVERTÊNCIA Um tampão do combustível com fuga é um perigo de...
Page 102 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
100 Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO . PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Sem ignição 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte ...
Page 103 - Nederlands (Vertaling van de originele instructies); VOORGESCHREVEN GEBRUIK; WAARSCHUWING; LEES ALLE AANWIJZINGEN.; ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
101 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw grastrimmer/bosmaaier hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De grastrimmer/bosmaaier is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructie...
Page 105 - RISICOBEPERKING; TRANSPORT EN OPSLAG
103 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) rechterzijde. ■ Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit voor u de machine begint te gebruiken. Een goed gebruik kan ernstig letsel vermijden bij een noodgeval. Draag nooit kleding over het harnas of kleding dat de toegang tot de snels...
Page 106 - KORTETERMIJN; Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
104 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) die is goedgekeurd voor smeermiddel. Vergeet niet om de smeermiddeldop goed terug te plaatsen. ■ Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en...
Page 107 - SYMBOLEN
105 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Enkele van de volgende symbolen kunnen op uw werktuig zijn gebruikt. Bestudeer deze en leer hun betekenis. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. Waarschuwi...
Page 109 - VERKLARING; UITPAKKEN
107 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) VERKLARING 1. Schouderriem2. Tri-Arc™ maaiblad3. Aandrijfas4. RBC430SESD: Koppeling 5. Riemhanger6. Contactschakelaar7. Gashendelontgrendelknop8. RBC430SESD: Achterste handvat RBC430SBD: Linkerhandvat 9. Brandstofbalg10. Brandstofdop11. Repetee...
Page 111 - INSTALLATIE VAN DE SNOERKOP; AANDRIJFKOP VERWIJDEREN
109 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) gebruiker af in een comfortabele rechtopstaande houding. ■ Draai de bouten aan met behulp van de combinatiesleutel om de fietshandgreep vast te houden. MONTEER DE MESBESCHERMINGRBC430SESD: Zie afbeelding 5. RBC430SBD: Zie afbeelding 3a. ■ Plaat...
Page 112 - VERWIJDEREN VAN HET TRI-ARCTM MES; BEDIENING; BRANDSTOF EN BIJTANKEN
110 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Lijn de twee haken op de bolle sluitring uit op de gaten van de afsluitring van het mes. ■ Draai de mesborgmoer vingervast aan. ■ Plaats de combinatiesleutel door het gat in de bovenste flensring en het gat in de transmissiekop. Draai de moer...
Page 113 - MOTOROLIE TOEVOEGEN/CONTROLEREN; LET OP
111 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Schakel de motor altijd uit voor u met brandstof vult. Nooit brandstof aan een apparaat toevoegen terwijl de motor draait of heet is. Zorg voor een afstand van minimaal 9 m tot de brandsto fl ocatie voordat u de motor start. Niet r...
Page 114 - Houd de gashendelvergrendeling ingedrukt, knijp; DE GRASTRIMMER GEBRUIKEN; SNOEITIPS; Probeer niet te trimmen in gevaarlijk snijgebied.; MAAILIJN VASTMAKEN; Laat de motor op vol vermogen draaien.; STRUIKRUIMER GEBRUIKEN
112 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 1. Druk 10 keer op de brandstofbalg.2. Plaats de chokehendel in de stand . 3. Houd de gashendelvergrendeling ingedrukt, knijp de gashendel helemaal aan, en trek dan aan de startkabel totdat de motor start. RBC430SBD Zie afbeelding 7b. OPMERKING...
Page 115 - de terugslagreactie van het maaiblad.; SNIJTECHNIEK – MES; ONDERHOUD; 0Nm is. Niet-naleving van dit voorschrift kan
113 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de terugslagreactie van het maaiblad. ■ Pas de draagriem aan tot een comfortabele positie. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan voordoen als een draaiend maaiblad in cont...
Page 116 - ONDERHOUDSSCHEMA
114 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden gerepareerd of vervangen. ONDERHOUDSSCHEMA Controleer of de sluiting volledig ...
Page 117 - DE BOUGIE VERVANGEN
115 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) motorprestaties. Wanneer het vermogen verbetert, wanneer de brandstofdop wordt losgemaakt, kan de controleklep defect zijn of de fi lter verstopt. Plaats indien nodig de brandstofdop terug. DE BOUGIE VERVANGEN RBC430SESD Zie afbeelding 15. RBC4...
Page 118 - PROBLEMEN OPLOSSEN; PROBLÉEM; Druk de gashendel 5 keer in en laat los terwijl de motor draait.
116 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDIENST. PROBLÉEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Geen ontsteking. 1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. R...
Page 119 - Svenska (Översättning från originalinstruktioner); ANVÄNDNINGSOMRÅDE; VARNING; LÄS ALLA ANVISNINGAR; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
117 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Grästrimmern/busktrimmern är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och ...
Page 120 - Underhåll; SÄKERHETSVARNINGAR FÖR GRÄSTRIMMER§; Undvik användning på vått gräs.; SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BUSKTRIMMER
118 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ● efter att ha slagit i något skall man kontrollera ev. skador ● kontrollera ev. skador om produkten börjar vibrera onormalt ● Underhåll ● ta bort bladet ● montera skärbladet VARNING Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har specific...
Page 121 - RISKMINSKNING; TRANSPORT OCH FÖRVARING; FÖRVARING PÅ KORT SIKT
119 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) risker kan uppkomma under bruk och användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika följande: ■ Kontakt med skäraggregatet. – Se till att bladskydden sitter på när produkten inte används. Håll alltid händer och fötter på säkert avstånd från b...
Page 122 - SYMBOLER
120 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av produkten säkrare och bättre. Symbol Beskrivning Säkerhetsvarning För att...
Page 124 - PÅMINNELSE; BESKRIVNING; MONTERING; UPPACKNING
122 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PÅMINNELSE (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage. BESKRIVNING 1. Axelrem2. Tri-Arc™-blad3. Drivaxel4. RBC430SESD: Koppling5. Remhänge6. Tändningsströmbrytare7. Knapp för upplåsning av avtryckaren8....
Page 126 - MONTERA TRÅDHUVUDET; TA BORT-GRÄSTRIMMERHUVUDET; Se bild 4a
124 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) handtaget. FÄSTA BLADSKYDDETRBC430SESD Se bild 5. RBC430SBD Se bild 3a. ■ För in fliken på monteringsbygeln i spalten på bladskyddet. ■ Sätt i skruven i bladskyddet. ■ Dra åt skruven ordentligt. NOTERA: Vid användningen av trådhuvudet måste gräsd...
Page 127 - ANVÄNDNING; BRÄNSLE OCH TANKNING
125 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FRÅN RÖJSÅG (TRI-ARC™-BLAD) TILL GRÄSTRIMMER RBC430SESD Se bild 6b. RBC430SBD Se bild 4b. När trådhuvudet används måste gräsde fl ektorn vara monterad på knivskyddet. VARNING För att undvika risk för allvarliga personskador ska maskinen alltid st...
Page 128 - FYLLA PÅ/KONTROLLERA MOTOROLJA; För att kontrollera oljenivån:; För att starta en varm motor:
126 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) VARNING Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle. Fyll aldrig på bränsle i en maskin medan motorn är igång eller varm. För fl ytta dig minst 9 m bort från tankningsstället innan motorn startas. Rökning förbjuden! Att inte följa denna säk...
Page 129 - Lägg produkten på marken. Före du startar; För att stanna motorn:; KLIPPNINGS TIP; Luta produkten mot området som klipps.; FÖRA UT TRÅD; Kör motorn på full gas.; ANVÄNDA HÄCKSAXEN
127 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) startar. RBC430SBD Se bild 7b. NOTERA: Lägg produkten på marken. Före du startar produkten, se till att skärenheten inte kommer i kontakt med något.1. Tryck på primerknappen 10 gånger.2. Ställ in choke-spaken på läget . 3. Håll nere gasspärren oc...
Page 130 - SKÄRTEKNIK – SKÄRBLAD; UNDERHÅLL; UNDERHÅLLSSCHEMA
128 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) att förlänga dess livslängd.Vässa inte Tri-Arc-bladet. SKÄRTEKNIK – SKÄRBLAD VARNING Bladen är mycket vassa och kan skada även om de inte är i rörelse. Var extremt försiktig när du använder blad med produkten. Säker drift av detta verktyg kräver ...
Page 131 - BYTA UT SNÖRET I TRÅDHUVUDET; SÄTT TILLBAKA TÄNDSTIFTET
129 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Rengör luft fi ltret. Var 25:e drifttimme Byta luft fi lter Varje år eller efter 300 timmars drift Rengör tändstift Var 6:e månad eller 100 timmars drift By tut bränsle fi lter Varje år eller efter 300 timmars drift Rengör gnistfångaren Var 25:e ...
Page 132 - Använd ett standard bladmått för bilar.
130 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) repet tills det djupa hålet i kamaxeldrevet är placerat i läget klockan sex såsom visas. ■ Placera bladmåttet under varje vipparm och mät gapet. Gapet bör vara mellan 0,1-0,15 mm för båda vipparmarna. NOTERA: Använd ett standard bladmått för bila...
Page 133 - FELSÖKNING
131 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar inte 1. Ingen gnista. 1. Rengör eller byt ut tändstiftet. Återställ tändstiftsglappet. Referera till Byt T...
Page 134 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning); TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; ADVARSEL; LÆS ALLE ANVISNINGERNE; GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER; Stop altid motoren, og kontrollér, at alle bevægelige
132 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din buskrydder/plænetrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Buskrydderen/plænetrimmeren er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forst...
Page 135 - SIKKERHEDSADVARSLER PLÆNETRIMMER
133 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) dele er standset, inden: ● servicering ● at efterlade produktet uden opsyn ● rengøring af produktet ● Udskiftning af tilbehør ● rydning af blokeringer ● kontrol for evt. skader efter kollision med et objekt ● kontrol for evt. skader, hvis produkte...
Page 136 - UUNDGÅELIGE RISICI; TRANSPORT OG OPBEVARING; PÅ KORT SIGT
134 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) blokerer. Faren, for at det sker, er størst i områder, hvor det er vanskeligt at se det materiale, der skæres i. ■ For bedre skærekomfort og sikkerhed bør man angribe ukrudtet fra højre mod venstre. Herved minimeres klingens tilbageslag, hvis man ...
Page 139 - BESKRIVELSE; UDPAKNING
137 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BESKRIVELSE 1. Skulderstrop2. Tri-Arc™ blad3. Drivaksel4. RBC430SESD: Forbindelsesled 5. strop-ophæng6. Tændings kontakt7. Speederknappens oplåsningsknap8. RBC430SESD: Baghåndtag RBC430SBD: Venstre håndtag 9. Primer10. Brændstofdæksel11. Rekylstar...
Page 140 - FJERNELSE AF TILBEHØRET FRA DRIVHOVEDET
138 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ● RBC430SBD: Trådhoved ● Kopformet spændeskive ● RBC430SBD: Spændeskive på flange ● Kombinøgle ● Servicenøgle ADVARSEL Hvis dele enten er beskadiget eller mangler, så anvend ikke produktet før disse dele er udskiftet. Manglende overholdelse af den...
Page 141 - MONTERING AF LINEHOVED; AFTAGE TRÅDHOVEDET
139 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Stram skruen grundigt. BEMÆRK: Ved brug af linehovedet skal græsde fl ektoren sættes fast på klingeafskærmningen. FASTGØRING AF GRÆSDEFLEKTORENRBC430SESD: Se fi gur 5. RBC430SBD: Se fi gur 3a. ■ Indsæt de to paler på græsdeflektoren i hullerne p...
Page 142 - Se; Opbevar adskilte dele sammen for senere; VEKSELSTRØM; Alle tilskuere, børn og dyr skal være mindst 15 m væk.; BRÆNDSTOF OG OPTANKNING; Det er normalt, at en motor ryger under og
140 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SKIFT FRA HÆKKEKLIPPER TIL GRÆSTRIMMER (TRI-ARC™-KLINGE) RBC430SESD Se fi gur 6b. RBC430SBD Se fi gur 4b. Når man bruger trimmerhovedet, skal græsskærmen være monteret til klingeskærmen. ADVARSEL For at reducere risikoen for alvorlig personskade s...
Page 143 - PÅFYLDNING/KONTROL AF MOTOROLIE; Sådan påfyldes motorolie:; PAS PÅ; Sådan startes en varm motor:
141 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL Sluk altid motoren inden tankning. Optankning må aldrig ske med igangværende eller varm motor. Start ikke motorsaven på mindre end 9 m afstand af stedet, hvor den blev tanket op. Ingen rygning! Manglende overholdelse af denne advarsel kan...
Page 144 - Sådan stoppes motoren:; KLIPPETIPS
142 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 2. Sæt chokerhåndtaget til position . 3. Hold gashåndtagets lås nede, og pres derefter gashåndtaget helt ned, og træk i starthåndtaget, indtil motoren starter. RBC430SBD Se fi gur 7b. BEMÆRK: Læg produktet på jorden. Før produktet startes, skal ma...
Page 145 - SKÆRETEKNIK – KLINGE; VEDLIGEHOLDELSE; Sørg for, at møtrikkens moment er
143 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) uden varsel, hvis klingen hænger fast, går i stå eller blokerer. Faren, for at det sker, er størst i områder, hvor det er vanskeligt at se det materiale, der skæres i. For bedre skærekomfort og sikkerhed bør man angribe ukrudtet fra højre mod vens...
Page 146 - VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT; RENGØRING AF LUFTFILTERSKÆRM; BRÆNDSTOFDÆKSEL
144 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Kontroller, om fastgøringsenheden er helt stram Inden hver brug Kontrollér som følger: Klippeudstyret må ikke rotere i tomgang.² Inden hver brug Kontroller, om b r æ n d s t o f s l a n g e n /olieslangen er løs eller revn...
Page 147 - UDSKIFTNING AF TÆNDRØR
145 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) en dårlig motorydelse. Hvis ydelsen bliver bedre, når brændstofdækslet løsnes, skal man kontrollere, om ventilen er defekt eller fi ltret er tilstoppet. Udskift brændstofdækslet efter behov. UDSKIFTNING AF TÆNDRØR RBC430SESD Se fi gur 15. RBC430SB...
Page 148 - FEJLFINDER
146 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren vil ikke starte 1. Ingen tænding 1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. 2. Ingen brændstof 2. Tryk på enheden indtil den er fuld ...
Page 149 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning); TILTENKT BRUK; LES ALLE INSTRUKSJONENE; GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
147 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering under utformingen av gresstrimmeren/ryddesagen. TILTENKT BRUK Gresstrimmeren/ryddesagen skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndbok...
Page 150 - SIKKERHETSREGLER FOR RYDDESAGEN
148 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ● fjerne blokkeringer ● se etter skader dersom verktøyet har truffet en gjenstand ● se etter skader dersom produktet begynner å vibrere kraftig ● gjennomfører vedlikehold ● fjerne bladet ● montere bladet ADVARSEL Bruk aldri trimmetilbehør eller ann...
Page 151 - GJENVÆRENDE RISIKO; TRANSPORT OG LAGRING; KORTSIKTIG
149 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Begge hender må hele tiden benyttes for å kontrollere dette produktet. GJENVÆRENDE RISIKO Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må legg...
Page 153 - Symboler; FORSIKTIGHETSREGEL
151 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) TrekkHurtigutløser fl ik Slik stopper du maskinen: Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV) . Ukrainsk merke for konformitet Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Kjørestilling Halv choke ”FULL” c...
Page 154 - OPPAKKING
152 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FORSIKTIGHETSREGEL (Uten sikkerhetsvarselsymbol) Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom. BESKRIVELSE 1. Skulderstropp2. Tri-Arc™-kniv3. Drivaksel4. RBC430SESD: Kobling5. Stropphenger6. Startbryter7. Frigjøringsknapp til akselerasj...
Page 155 - FJERNING AV TILBEHØR FRA MOTORHUSET
153 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ● RBC430SBD: Trådhode ● Buet skive ● RBC430SBD: Flensskive ● Kombinasjonsnøkkel ● Skrunøkkel ADVARSEL Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk dette produktet før det er reparert eller erstattet. Å ikke følge denne advarselen kan føre til al...
Page 156 - INSTALLASJON AV TRÅDSPOLEN; FJERNING AV SNORHODET
154 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) MERK: Ved bruk av trådspole må gressavviseren være festet til bladbeskyttelsen. FESTE GRESSAVVISERENRBC430SESD: Se fi g. 5. RBC430SBD: Se fi g. 3a. ■ Sett de to festene på gressavviseren inn i hullene på bladbeskyttelsen. ■ Rett inn skruene på gres...
Page 157 - BETJENING; BRENNSTOFF OG FYLLING
155 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) RBC430SBD Se fi g. 4b. Når du bruker kantklipperens trådtupp, må grasde fl ektoren settes på bladbeskyttelsen. ADVARSEL For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du alltid stoppe motoren før du foretar justeringer, for eksempel utskifting...
Page 158 - For å fylle på motorolje:; Å starte en varm motor:
156 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) RBC430SBD Se fi g. 12. Motorolje er meget viktig for motorens ytelse og levetid. Generelt anbefales til alle temperaturer SAE 10W-30. Bruk alltid en 4-takts motorolje som oppfyller eller overgår kravene til API klassi fi sering SJ. MERK: Tensidfri ...
Page 159 - BETJENING AV GRESSTRIMMEREN; TIPS OM KLIPPING; Hold produktet vippet mot området som klippes.; FREMFØRING AV SNOREN; Kjør motoren på full gass.
157 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) gassen. Ha et godt grep på skumplasthåndtaket med venstre hånd og trekk startergrepet oppover med høyre hånd i en rask, kraftig og sammenhengende bevegelse inntil motoren starter. Å stoppe motoren: Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV...
Page 160 - KUTTETEKNIKK – BLAD; VEDLIKEHOLD; VEDLIKEHOLDSPLAN
158 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) KUTTETEKNIKK – BLAD ADVARSEL Bladene er meget skarpe og kan føre til skade også når de ikke beveger seg. Utvis ekstrem forsiktighet når du bruker bladet med dette produktet. Sikker bruk av dette redskapet krever at du leser og forstår denne håndbok...
Page 161 - UTBYTTING AV TRÅDEN I TRÅDSPOLEN; SKIFTE TENNPLUGGEN; KLARING MELLOM KAMAKSEL OG VIPPEARM
159 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Kontroller at bensintanklokket og bensintankens dampventil (hvis montert) ikke lekker Før hver gangs bruk Rengjør luft fi lteret. Hver 25. driftstime Skift luft fi lteret Hvert år eller etter 300 timers drift Ren tennplugg Hver 6. måned eller 100 t...
Page 162 - Bruk en standard bladføler. 0,1 mm følerbladet
160 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Fjern skruen fra motordekselet. Ta av motordekslet og sett det til side. ■ Fjern skruen fra dekselet til vippearmen med en T20-nøkkel. Fjern dekselet og legg det til side. ■ Drei på kamakselen ved å trekke i starthåndtaket og snoren slik at det d...
Page 163 - FEILSØKING; Problem
161 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler. Problem Lulig forklaring Løsning Motoren vil ikke starte 1. Ingen gnist 1 . Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap. Referanse til tennplugg byt...
Page 164 - KÄYTTÖTARKOITUS; VAROITUS; YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET; Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
162 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. KÄYTTÖTARKOITUS Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa olevat o...
Page 165 - RUOHOTRIMMERIN TURVAVAROITUKSET
163 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kipinöitä eikä liekkiä. Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. Siirry 9 metrin päähän täyttöpaikasta ennen moottorin käynnistämistä. ■ Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen tankkausta ja laitteen varastointia. ■ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäi...
Page 166 - KULJETUS JA VARASTOITAESSA; LYHYTAIKAINEN
164 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) terää. Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi leikata, se potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän pysähtymään hetkeksi ja "työntämään" laitetta poispäin kappaleesta, johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että laite riistäytyy k...
Page 167 - SYMBOLIT
165 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. Varoitus Älä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin olet lukenut ja ymmärtäny...
Page 169 - PAKKAUKSEN PURKAMINEN
167 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KUVAUS 1. Olkahihna2. Tri-Arc™-terä3. Voimansiirtoakseli4. RBC430SESD: Liitin 5. Hihnan ripustin6. Katkaisin7. Botón para liberar el gatillo8. RBC430SESD: Takakädensija RBC430SBD: Vasen kahva 9. Ryypytinnuppi10. Polttoainesäiliön korkki11. Käynnistysnaru12....
Page 171 - SIIMAPÄÄN ASENTAMINEN; SIIMAPÄÄN IRROTTAMINEN
169 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOMAUTUS: Kun käytät siimapäätä, ruohonohjaimen on oltava kiinnitettynä teräsuojukseen. RUOHONOHJAIMEN KIINNITTÄMINENRBC430SESD: Katso kuvaa 5. RBC430SBD: Katso kuvaa 3a. ■ Työnnä ruohonohjaimen kaksi salpaa teräsuojuksen aukkoihin. ■ Linjaa ruohonohjaimen...
Page 172 - KÄYTTÖ; POLTTOAINE JA POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN
170 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) RBC430SBD Katso kuvaa 4b. Kun käytät siimatrimmerin siimapäätä, ruohonohjaimen on oltava kiinni teränsuojuksessa. VAROITUS Vakavien henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi pysäytä moottori aina, ennen kuin alat huoltaa laitetta, esimerkiksi vaihtamaan katkai...
Page 173 - HUOMAUTUS; Lämpimän moottorin käynnistäminen:
171 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) RBC430SBD Katso kuvaa 12. Moottoriöljyllä on suuri vaikutus moottorin suorituskykyyn ja kestoon. Suosittelemme SAE 10W-30 yleiskäyttöön kaikissa lämpötiloissa. Käytä aina 4-sykli moottoriöljy, joka täyttää tai ylittää vaatimukset API-luokitus SJ. HUOMAUTUS:...
Page 174 - LEIKKUUVINKKEJÄ
172 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Paina pumppauspalloa 10 kertaa.2. Aseta kuristinvipu asentoon . 3. Pidä kaasuttimen lukituspainiketta pohjassa ja purista kaasutinliipaisinta . Lukitse kaasu paikoilleen painamalla kaasuttimen interlock-painiketta. Pitele vaahtokahvaa tiukasti vasemmalla...
Page 175 - KATKAISUTEKNIIKKA – TERÄ; HUOLTO; Varmista, että mutterin vääntömomentti
173 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TRI-ARC-TERÄ Tri-Arc-terä on tarkoitettu vain paksuille rikkaruohoille ja korsille. Kun terä tylsyy, se voidaan kääntää ympäri, pidentäen sen käyttöikää.Älä teroita Tri-Arc-terää. KATKAISUTEKNIIKKA – TERÄ VAROITUS Terät ovat hyvin teräviä ja voivat aiheutta...
Page 177 - SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN; Tämä toimenpide edellyttää moottorin
175 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN RBC430SESD Katso kuvaa 15. RBC430SBD Katso kuvaa 13. Moottorissa käytetään Champion RY4C tai NGK CMR7A sytytystulppaa, jonka välys on 0,63 mm (0,025 tuumaa). Käytä yksinomaan suositeltuja malleja ja vaihda sytytystulppa kerran vuod...
Page 178 - Polttoaineen virtausongelma
176 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEESI. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty 1.Ei kipinää. 1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen sytytystulpan kipinäväli. Tarkista k...
Page 179 - FIGYELMEZTETÉS; OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST; ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
177 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A f ű kasza/bozótvágó tervezése során els ő dleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZER Ű HASZNÁLAT A f ű kasza/bozótvágó kizárólag olyan feln ő ttek használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv ut...
Page 180 - KASZÁHOZ
178 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) amíg leh ű l. ■ Ne dohányozzon az üzemanyag keverése vagy betöltése közben. ■ Az üzemanyagot benzineskannában tárolja és keverje. ■ Az üzemanyagot a szabadban, minden szikraés gyújtóforrástól távol keverje. Törölje le a kifolyt benzint. A motor indítása el ...
Page 181 - SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
179 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) használjon semmilyen más vágó szerelvényt. ■ A Tri-Arc™ vágótárcsa esetében soha ne vágjon 13 mm átmér ő feletti anyagot. ■ Bozótvágója hevederrel rendelkezik. A hevedert gondosan állítsa be, hogy kényelmes legyen, és a terméket a jobb oldalán tartsa. ■ Ker...
Page 182 - RÖVIDTÁVÚ
180 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ha a vágótárcsa fel van szerelve, védje azt tárcsavéd ő kupakkal. ■ Öntse az üzemanyagtartályban található összes benzint egy homologizált benzines marmonkannába. Ne feledje helyesen visszarakni és meghúzni az üzemanyagsapkát. ■ Járassa a motort, amíg le ...
Page 183 - SZIMBÓLUMOK
181 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következ ő szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelel ő értelmezése lehet ő vé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. Biztonsági fi gyelmeztetés A súlyos...
Page 184 - F I G Y E L E M F E L H Í V Á S
182 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Húzza megGyorskioldó fül A termék leállítása: Állítsa a gyújtáskapcsolót „O” (KI) állásba. Ukrajnai megfelel ő ségi nyilatkozat Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Be pozíció Fél fojtás helyzet „FULL” (TE...
Page 185 - KICSOMAGOLÁS
183 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Vállszíj2. Tri-Arc™ kés3. Hajtótengely4. RBC430SESD: Összeköt ő 5. Szíj akasztó6. Gyújtáskapcsoló7. Ravasz kireteszel ő gomb 8. RBC430SESD: Hátsó fogantyú RBC430SBD: Bal fogantyú 9. Indító befecskendez ő pumpa (szivató) 10. Üzemanyagtar...
Page 186 - A SZERELÉK ELTÁVOLÍTÁSA A HAJTÓFEJR
184 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ● RBC430SBD: Vágófej ● Csésze alakú alátét ● RBC430SBD: Perem alátét ● Kombinált kulcs ● Szorítókulcs FIGYELMEZTETÉS Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig ne m ű ködtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. Ezen fi gyelmeztetés fi gyelmen k...
Page 188 - HASZNÁLAT; ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE
186 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) vágótárcsa alátét lyukaiba. ■ Helyezze fel a tárcsatartót és ujjaival húzza be. ■ Vezesse át a villáskulcsot a fels ő perem alátétben és a vágófejben lév ő lyukon. A kulccsal húzza meg a vágótárcsa rögzít ő anyát balra, az ajánlott meghúzási nyomaték 25 Nm....
Page 189 - MOTOROLAJ HOZZÁADÁSA/ELLEN; FIGYELEMFELHÍVÁS
187 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag betöltése el ő tt mindig állítsa le a motort. Soha ne töltsön egy olyan eszköz tartályába, aminek a motorja még jár, ill. még meleg. Távolodjon el legalább 9 m -re attól a helyt ő l, ahol a gépet az üzemanyaggal feltöltötte a mot...
Page 191 - VÁGÁSI TECHNIKA – TÁRCSA; KARBANTARTÁS
189 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) kezével. A terméket kényelmes helyzetben kell tartani úgy, hogy a kioldófogantyú csíp ő magasságban legyen. ■ A visszarúgás kockázatát így csökkentheti: Ne nyomja be a levágandó anyagba. Mozgassa jobbra-balra folyamatos sepréssel, majd minden új seprési moz...
Page 193 - ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE; GYERTYACSERE; A VEZÉRTENGELY ÉS A LENG
191 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Tegye vissza a légsz ű r ő fedelét úgy, hogy a fedél füleit beilleszti a légsz ű r ő alapzatán lév ő foglalatba; tolja fel a fedelet addig, amíg be nem pattan a helyére. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE FIGYELMEZTETÉS A szivárgó üzemanyagtartály-fedél t ű zveszély...
Page 194 - HIBAELHÁRÍTÁS; PROBLÉMA
192 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1 . Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát. Ellen ő rizze a gyújtógyertya e...
Page 195 - eklad z originálních pokyn; ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ; řů; VAROVÁNÍ; TE SI VŠECHNY POKYNY; VŠEOBECNÁ BEZPE; ěř
193 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) P ř i návrhu strunové seka č ky / k ř ovino ř ezu byl kladen obzvláštní d ů raz na bezpe č nost, výkon a spolehlivost. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Strunovou seka č ku/k ř ovino ř ez smí používat pouze dosp ě lé osoby, které si p ř e č etly a ř ádn ě pochopily p...
Page 196 - VAROVÁNÍ PRO STRUNOVOU SEKA; VAROVÁNÍ KE K; ěň
194 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) dopln ě ním paliva nebo uložením p ř ístroje. ■ Nechejte motor zchladit; vyprázdn ě te nádrž pro palivo a zajist ě te proti p ř emíst ě ní p ř ed p ř evozem ve vozidle. ■ Vždy vypn ě te motor a ujist ě te se, že se všechny pohyblivé díly zastavili d ř...
Page 197 - ěč; ZBYTKOVÁ RIZIKA; TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
195 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) za ř ízením. Vysko č ení nože je reakce, která m ů že nastat, když rotující n ů ž p ř ijde do kontaktu s n ěč ím, co nelze p ř e ř ezat. Tento kontakt m ů že zp ů sobit, že se n ů ž okamžit ě zastaví a náhle nástroj „vysko č í“ od objektu, který byl z...
Page 198 - KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ
196 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) p ř epravy a skladování pohonných hmot. KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ ■ Zastavte motor a p ř ed uschováním jej nechte vychladnout. ■ Odstra ň te z výrobku všechen cizí materiál. ■ Ukládejte v chladných, suchých a dob ř e v ě traných prostorech, které nejsou p...
Page 199 - SYMBOLY
197 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) SYMBOLY Na vašem nástroji mohou být n ě které z t ě chto symbol ů . Prostudujte si je prosím a nau č te se jejich význam. Ř ádný výklad t ě chto symbol ů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpe č n ě ji. Bezpe č nostní výstraha Abyste se vyh...
Page 201 - POPIS; MONTÁŽ; VYBALENÍ
199 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) POPIS 1. Ramenní popruh2. N ů ž Tri-Arc™ 3. Hnací h ř ídel 4. RBC430SESD: Spojka5. Há č ek pro ř emen 6. Spína č zapalování 7. Pojistka proti necht ě nému spušt ě ní ná ř adí (pojistka plynové pá č ky) 8. RBC430SESD: Zadní rukoje ť RBC430SBD: Levá ruk...
Page 202 - Viz obrázek 2
200 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) VAROVÁNÍ Pokud n ě jaké p ř edm ě ty chybí nebo jsou viditeln ě poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se sou č ásti nevym ě ní. Pochybení tak m ů že zp ů sobit vážné osobní poran ě ní. VAROVÁNÍ Nepokoušejte se tento výrobek upravovat nebo vyrá...
Page 204 - POUŽITÍ
202 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) klí č e pevn ě oto č te maticí č epele doleva (doporu č ený utahovací moment 25 N.M.) VÝM Ě NA K Ř OVINO Ř EZU (N Ů Ž TRI-ARC™) ZA VYŽÍNA Č RBC430SESD Viz obrázek 6b. RBC430SBD Viz obrázek 4b. P ř i použití strunové hlavy musí být vodicí plech pro trá...
Page 207 - TECHNIKA SE; ÚDRŽBA
205 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) ■ Udržujte bezpe č né uchycení a rovnováhu na obou nohách. Postavte se tak, abyste byli p ř ipravení na zp ě tnou reakci ř ezacího nože. ■ Nastavte popruh záv ě su do pohodlné úrovn ě . Je t ř eba být opatrný, když používáte n ů ž s tímto za ř ízením....
Page 210 - EŠENÍ PROBLÉM; ĚŘ
208 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) Ř EŠENÍ PROBLÉM Ů POKUD TYTO RADY NEVY Ř EŠÍ VÁŠ PROBLÉM, KONTAKTUJTE POV ĚŘ ENÉHO SERVISNÍHO PRODEJCE. PROBLÉM MOŽNÁ P Ř Í Č INA Ř EŠENÍ Není možné nastartovat motor. 1. Bez jisker. 1. Vy č ist ě te nebo vym ěň te zapalovací sví č ku. Resetujte vzdál...
Page 211 - НАЗНАЧЕНИЕ; ОСТОРОЖНО; ПРОЧТИТЕ; ОБЩИЕ
209 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) При производстве триммер / кусторез для травы наибольшее внимание уделяется безопасности , эксплуатационным характеристикам и надежности инструмента . НАЗНАЧЕНИЕ Триммер / кусторез для травы предназначен только для использования взрослыми , изучив...
Page 213 - Ryobi
211 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ■ При работе не позволяйте приближаться к вам на расстояние ближе 15 метров посторонним лицам , детям и домашним животным . Остановите устройство , если кто - то войдет в рабочую зону . ■ Не работайте с данным инструментом в случае усталости , бол...
Page 215 - СНИЖЕНИЕ; ТРАНСПОРТИРОВКА; КРАТКОСРОЧНЫЙ
213 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) шума . – Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия ■ Повреждение глаз летящим мусором . – Обязательно носите устройства для защиты глаз . ■ Опасность падающих предметов : – Во время обрезки кустов носите...
Page 216 - УСЛОВНЫЕ
214 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений . Изучите их и запомните , что они означают . Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным устройством...
Page 217 - Условные
215 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ТянутьЗащелка быстрого отсоединения Чтобы остановить инструмент : Переведите переключатель в положение "O" ( ВЫКЛ .). Украинский знак стандартизации Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был прио...
Page 218 - ОПИСАНИЕ; РАСПАКОВЫВАНИЕ; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
216 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ОПИСАНИЕ 1. Плечевой ремень 2. Режущее полотно Tri-Arc™ 3. Ведущий вал 4. RBC430SESD: Соединительная муфта 5. Ремешок для подвески 6. Выключатель запала 7. Кнопка разблокировки курка 8. RBC430SESD: Задняя ручка RBC430SBD: Левая рукоятка 9. Подсос ...
Page 220 - ArcTM
218 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) КРЕПЛЕНИЕ ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКИ RBC430SESD См . рис . 4. ■ Выкрутите фиксирующие болты и зажим из передней ручки . ■ Выровняйте крючки на зажиме в верхнем гнезде вала . ■ Установите переднюю ручку на верхний шток . ПРИМЕЧАНИЕ : При правильной установк...
Page 222 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ; SAE
220 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) отверстии защитной крышки лезвия . С помощью комбинированного гаечного ключа тщательно закрутите винты . ПРИМЕЧАНИЕ : Храните снятые детали в одном месте для последующего использования . ■ Установите режущую леску . Для получения дополнительной ин...
Page 225 - РЕЖУЩЕЕ; ТЕХНИЧЕСКОЕ; См
223 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) соприкосновение может привести к внезапной остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия . Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством . Отскок режущего лезвия может произойти ...
Page 227 - Champion
225 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) RBC430SBD См . рис . 9. ■ Для нормальной работы и повышения срока службы воздушный фильтр должен содержаться в чистоте . ■ Снимите крышку воздушного фильтра , нажав на защелку большим пальцем и мягко потянув за крышку . ■ Снимите воздушный фильтр ...
Page 229 - ПОИСК
227 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЕСЛИ ЭТИ РЕШЕНИЯ НЕ РЕШАЮТ ПРОБЛЕМЫ , СВЯЖИТЕСЬ С ВАШИМ УПОЛНОМОЧЕННЫМ ДИЛЕРОМ ОБСЛУЖИВАНИЯ . ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Мотор не запускается 1. Нет искры . 1. Почистить или заменить штепсель искры Перебрать выключател...
Page 231 - Неделя
229 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ТРАНСПОРТИРОВКА : Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке . При разгрузке / погрузке не допускается использование любого вида техники , работающей по принципу зажима упаковки . ХРАНЕНИЕ...
Page 232 - UTILIZARE PREV; AVERTISMENT; CITI
230 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) Siguran ţ a, performan ţ a ş i fi abilitatea au fost principalele noastre priorit ăţ i la proiectarea Trimmer pentru gazon/ T ă ietor de arboret. UTILIZARE PREV Ă ZUT Ă Motocoasa pentru tuns gazon/arboret poate fi utilizat ă doar d...
Page 233 - ăţ; ăş; ŢĂ
231 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ Opri ţ i întotdeauna motorul ş i permite ţ i-i s ă se r ă ceasc ă înainte de a face reglaje. ■ Nu fuma ţ i când amesteca ţ i combustibilul sau când umple ţ i rezervorul de combustibil. ■ Amesteca ţ i ş i depozita ţ i combustibilu...
Page 234 - RISCURI REZIDUALE
232 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) grave. Men ţ ine ţ i controlul asupra produsului cu ambele mâini pân ă ce lama se opre ş te complet din rota ţ ie. ■ Înlocui ţ i toate lamele deteriorate. Asigura ţ i-v ă întotdeauna c ă lama este instalat ă corect ş i fixat ă strâ...
Page 235 - TRANSPORTAREA; PE TERMEN SCURT
233 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) AVERTISMENT Pot fi cauzate sau agravate v ă t ă m ă rile de la folosirea prelungit ă a aparatului. Atunci când folosi ţ i o scul ă pentru perioade prelungite, asigura ţ i-v ă c ă lua ţ i pauze regulate. TRANSPORTAREA Ş I DEPOZITARE...
Page 236 - SIMBOLURI
234 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) SIMBOLURI Unele dintre urm ă toarele simboluri pot fi utilizate pe unealta dvs. V ă rug ă m s ă le studia ţ i ş i s ă le re ţ ine ţ i sensul. Interpretarea corect ă a acestor simboluri v ă va permite s ă opera ţ i produsul mai bine...
Page 238 - DESCRIERE; MONTARE; DEZAMBALAREA
236 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) DESCRIERE 1. Curea pentru um ă r 2. Lam ă Tri-Arc 3. Arbore motor4. RBC430SESD: Cuplor5. Inel curea6. Întrerup ă tor pornire 7. Butonul de deblocare a tr ă gaciului 8. RBC430SESD: Mânerul principal RBC430SBD: Mâner stânga 9. Pompa ...
Page 239 - ță; ăț
237 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) AVERTISMENT Dac ă orice pies ă este deteriorat ă sau lips ă nu opera ţ i acest produs pân ă când piesele nu sunt înlocuite. Nerespectarea acestei avertiz ă ri poate provoca v ă t ă m ă ri corporale grave. AVERTISMENT Nu încerca ţ i...
Page 241 - A se vedea; UTILIZARE; ţă
239 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ Strânge ţ i cu mâna piuli ţ a de fixare a lamei. ■ Introduce ţ i cheia combinat ă prin orificiu, prin flan ş a superioar ă , în capul t ă ietor. Cu ajutorul cheii, strânge ț i piuli ț a de blocare a lamei rotind-o în sens antiora...
Page 242 - ATEN
240 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) bine. Ş terge ţ i carburantul v ă rsat. OBSERVA Ţ IE: Este normal ca motorul s ă emit ă fum în timpul ş i dup ă prima utilizare. AVERTISMENT Opri ţ i întotdeauna motorul înainte de alimentare. Nu umple ţ i niciodat ă rezervorul unu...
Page 245 - ÎNTRE; SCHEMA DE ÎNTRE
243 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ÎNTRE Ţ INEREA AVERTISMENT Re ț ine ț i c ă lama este fi xat ă cu o piuli ță autoblocant ă care nu poate fi utilizat ă decât o singur ă dat ă . Nu refolosi ț i piuli ț a autoblocant ă . Utiliza ț i o piuli ță autoblocant ă nou ă la...
Page 246 - ĂȚ
244 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) Cur ăţ area canalului de evacuare ş i a amortizorului de zgomot La fi ecare 25 de ore de func ț ionare 1 Aceste opera ţ ii trebuie executate numai de un centru de service autorizat. 2 Dac ă aceast ă cerin ță nu este îndeplinit ă , ...
Page 247 - OBSERVA
245 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) protec ț ie al motorului. Îndep ă rta ț i capacul motorului ș i a ș eza ț i-l al ă turi. ■ Utilizând o cheie T20, scoate ț i ș urubul de la capacul culbutorilor. Scoate ţ i capacul ş i pune ţ i-l deoparte. ■ Pozi ț iona ț i arborel...
Page 248 - REMEDIEREA DEFEC; Dac
246 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) REMEDIEREA DEFEC Ţ IUNILOR Dac ă aceste solu ţ ii nu rezolv ă problema, contacta ţ i un distribuitor service autorizat. PROBLEM Ă CAUZ Ă POSIBIL Ă SOLU Ţ IE Motorul nu porne ş te 1. Nu are scânteie 1. Cur ăţ a ţ i sau înlocui ţ i b...
Page 249 - umaczenie oryginalnej instrukcji); PRZECZYTA
247 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Najwy ż szymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Pa ń stwa przycinarki do trawy/krzewów by ł y bezpiecze ń stwo, wydajno ść i niezawodno ść . PRZEZNACZENIE Opisywana przycinarka do trawy/krzewów przeznaczona jest do stosowania wy ł...
Page 250 - OSTRZE
248 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) daleko grozi utrat ą równowagi i nara ż eniem na kontakt z gor ą cymi powierzchniami. ■ Wszystkie ko ń czyny nale ż y trzyma ć z dala od ruchomych elementów urz ą dzenia. ■ Nie dotyka ć powierzchni wokó ł t ł umika lub cylindra produktu, poniewa ż cz...
Page 252 - TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE; ąć; KRÓTKOTERMINOWO; ąć
250 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyj ę te zwyczaje przyczyniaj ą si ę do rozwoju tych objawów. Istniej ą ś rodki zaradcze, które mo ż e podj ąć operator narz ę dzia, aby zmniejszy ć efekt wibracji: ■ Zadba ć w niskich temperaturach o ciep ł o...
Page 254 - łą
252 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Aby zatrzyma ć produkt: Ustawi ć prze łą cznik w po ł o ż eniu "O" (OFF). Ukrai ń ski znak zgodno ś ci Narz ę dzie to spe ł nia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym by ł o ono zakupione. W pozycji "dzia ł anie" Po ł...
Page 255 - OPIS; MONTA; ROZPAKOWYWANIE
253 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) OPIS 1. Pasek na rami ę 2. Ostrze Tri-Arc™3. Wa ł nap ę dowy 4. RBC430SESD: Łą cznik 5. Wieszak paska6. Prze łą cznik zap ł onu 7. Przycisk odblokowania spustu8. RBC430SESD: Tylny uchwyt RBC430SBD: Lewy uchwyt 9. Pompka paliwowa10. Korek paliwa11. B ...
Page 258 - SPOSÓB U
256 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Aby ograniczy ć ryzyko urazu, nigdy bez potrzeby nie zdejmowa ć os ł ony no ż a. Os ł on ę no ż a zdejmowa ć wy łą cznie na czas ci ę cia. ■ Wy ś rodkowa ć nó ż na podk ł adce górnego ko ł nierza i upewni ć si ę , ż e jest p ł asko osadzony. Zamontow...
Page 262 - KONSERWACJA; HARMONOGRAM KONSERWACJI
260 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) KONSERWACJA OSTRZE Ż ENIE Nale ż y zauwa ż y ć , ż e nó ż mocowany jest nakr ę tk ą z wk ł adem nylonowym, przeznaczon ą do stosowania wy łą cznie jednorazowego. Nie u ż ywa ć nakr ę tki z wk ł adem nylonowym ponownie. W trakcie monta ż u/ demonta ż ...
Page 264 - OBJA
262 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zatrzyma ć silnik. ■ Wykr ę ci ć ś rub ę z górnej pokrywy silnika. Zdj ąć pokryw ę silnika i od ł o ż y ć j ą na bok. ■ Za pomoc ą klucza T20 wykr ę ci ć ś rub ę z os ł ony d ź wigni. Zdj ąć i od ł o ż y ć pokryw ę . ■ Ustali ć po ł o ż enie wa ł k...
Page 265 - ROZWI
263 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWI Ą ZYWANIE PROBLEMÓW JE Ż ELI TE ROZWI Ą ZANIA NIE POZWOL Ą ROZWI Ą ZA Ć NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALE Ż Y ZWRÓCI Ć SI Ę DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO PROBLEM MO Ż LIWA PRZYCZYNA ROZWI Ą ZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Wyczy ...
Page 266 - NAMEN UPORABE; OPOZORILO; PREBERITE VSA NAVODILA; SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
264 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika obrezovalnika/ grmi č evja trave smo se prednostno osredoto č ali na varnost, u č inkovitost in zanesljivost. NAMEN UPORABE Obrezovalnik obrezovalnik/grmi č evja trave lahko uporabljajo samo odrasle osebe, ki so prebrale in ra...
Page 267 - ľň; EVJA
265 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Med mešanjem goriva ali polnjenjem rezervoarja za gorivo ne kadite. ■ Gorivo mešajte in hranite v posodi, ki je za to odobrena. ■ Gorivo mešajte zunaj, tam kjer ni iskrenja ali plamena. Obrišite morebitno razlito gorivo. Preden zaženete motor, se premakni...
Page 268 - ZMANJŠANJE TVEGANJA; TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
266 Slovensko (Prevod originalnih navodil) pripomo č kov. ■ Z rezilom Tri- Arc™ nikoli ne režite materiala debeline, ve č je od 13 mm. ■ Obrezovalnik grmi č evja ima nameš č en nosilni pas. Nosilni pas previdno prilagodite, da se vam udobno prilega in podpira težo naprave, ki naj visi na vaši desni ...
Page 269 - KRÁTKODOBO
267 Slovensko (Prevod originalnih navodil) boste porabili vse gorivo, ki bi lahko postalo postano in povzro č ilo nabiranje usedlin v sistemu za dovod goriva. ■ Vypustite všetok syntetický olej z nádrže do nádoby schválenej pre syntetické oleje. Ne pozabite pravilno menjati pokrov č ka za mazivo. ■ ...
Page 272 - MONTAŽA; ODPAKIRANJE
270 Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPIS 1. Ramenski pas2. Tri-Arc™ rezilo3. Pogonska gred4. RBC430SESD: Spojnik5. Zanka za trak6. Stikalo za vklop7. Zapora vklopa8. RBC430SESD: Zadnji ro č aj RBC430SBD: Levi ro č aj 9. Gumb vbrizgalke10. Pokrov za bencin11. Starter na poteg12. Stikalo dušiln...
Page 275 - DELOVANJE
273 Slovensko (Prevod originalnih navodil) príruby a otvor v hornej č asti pohonu. S klju č em mo č no privijte varovalno matico rezila v desno s priporo č enim navorom 25 N.M. PRETVORBA IZ OBREZOVALNIKA GRMI Č EVJA (REZILO TRI-ARC™) V REZALNIK TRAVE RBC430SESD Glejte sliko 6b. RBC430SBD Glejte slik...
Page 276 - DODAJANJE/PREVERJANJE MOTORNEGA OLJA; POZOR
274 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ro č no pritegnite. Obrišite morebitno razlito gorivo. OPOMBA: Normalno je, č e med prvo uporabo in po njej uhaja dim iz novega motorja. OPOZORILO Pred to č enjem goriva vedno ugasnite motor. Nikoli ne dolivajte goriva v stroj pri delujo č em ali vro č em m...
Page 278 - TECHNIKA REZANIA – NÔŽ; VZDRŽEVANJE
276 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Držte výrobok pravou rukou na zadnej rukoväti a ľ avou rukou na prednej rukoväti. RBC430SBD Glejte sliko 6. Izdelek z desno roko držite za ro č aj s stikalom za vklop, z levo roko pa za levi ro č aj. ■ Med obratovanjem oba ro č aja držite trdno. Izdelek mor...
Page 279 - URNIK VZDRŽEVANJA; MENJAVANJE NITKE V GLAVI Z NITKO
277 Slovensko (Prevod originalnih navodil) popravila. Za ostala popravila se obrnite na pooblaš č enega serviserja. ■ Posledice nepravilnega vzdrževanja so lahko npr. prekomerno kopi č enje ogljika, kar povzro č a zmanjševanje u č inkovitosti in izpust č rnih oljnih ostankov, ki kapljajo iz dušilca ...
Page 281 - REŠEVANJE PROBLEMOV; E TE REŠITVE NE ODPRAVIJO TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠ
279 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV Č E TE REŠITVE NE ODPRAVIJO TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠ Č ENEGA SERVISERJA PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene 1. Ni iskre. 1 . O č istite ali zamenjajte sve č ko. Ponovno vstavite kapico vžigalne sve č ke. Poglejte si poglav...
Page 282 - NAMJENA; UPOZORENJE; PRO; OP
280 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vašeg punja č a po č iva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Reza č grmlja/trimer za travu smiju koristiti isklju č ivo punoljetne osobe koje su pro č itale i razumjele upute i upozorenja u ovom priru č niku i koje se m...
Page 283 - SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA REZA
281 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) s gorivom. ■ Mješajte i držite gorivo u za to predvi đ enom spremniku. ■ Miješajte gorivo na otvorenome, daleko od bilo kakvih iskri ili plamena. Obrišite razliveno gorivo. Prije pokretanja motora pomaknite se 9 m od mjesta punjenja. ■ Zaustavite motor i dopust...
Page 284 - SMANJENJE OPASNOSTI; PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
282 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pažljivo namjestite pojas kako biste udobno pomogli poduprijeti težinu proizvoda na desnoj strani. ■ Prona đ ite brzi mehanizam za otpuštanje i vježbajte korištenje prije nego po č nete koristiti ure đ aj. Njegovo pravilno korištenje sprje č ava ozbiljne povred...
Page 285 - KRATKOTRAJNO SPREMANJE PROIZVODA
283 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Time ć e se ukloniti svo gorivo koje bi moglo postati ustajalo, a u sustavu goriva moglo bi ostati i laka i gume. ■ Ispustite svo mazivo iz spremnika u za to odobrenu posudu. Sjetite se propisno zamijeniti kapicu s maziva. ■ Skladištite ga na suhom i dobro vent...
Page 288 - POSTAVLJANJE; RASPAKIRAVANJE
286 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OPIS 1. Rameni remen2. Oštrica Tri-Arc™3. Pogonska osovina4. RBC430SESD: Spojnik5. Kuka remena6. Prekida č za paljenje 7. Blokada otponca8. RBC430SESD: Stražnja ru č ica RBC430SBD: Lijeva ru č ka 9. Pumpica za gorivo10. Č ep za gorivo 11. Starter na potezanje12...
Page 291 - UKLANJANJE TRI-ARCTM NOŽA S TRI ZUPCA; UPORABA
289 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) središtem u otvore u podlošku noža. ■ Do kraja zategnite rukom maticu drža č a noža. ■ Postavite kombinirani klju č kroz otvor u podlošci gornje prirubnice i otvor u glavi zup č anika. Klju č em dobro zategnite sigurnosnu zateznu maticu, okre ć u ć i u smjeru s...
Page 292 - GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA; DODAVANJE/PROVJERA MOTORNOG ULJA
290 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA ■ O č istite spremnik oko č epa da se gorivo ni na koji na č in ne bi one č istilo. ■ Lagano olabavite č ep goriva. Odložite č ep na č istu površinu. ■ Pažljivo to č ite gorivo u spremnik. Da se ne bi razlijevalo. ■ O č istite i ...
Page 294 - ODRŽAVANJE; Pogledajte
292 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RAD S REZA Č EM GRMLJA RBC430SESD Pogledajte sliku 8. Držite proizvod desnom rukom za stražnju ru č ku i lijevom rukom za prednju ru č ku. RBC430SBD Pogledajte sliku 6. Držite proizvod desnom rukom na ru č ki sa sklopkom za pokretanje, a lijevu ruku na lijevoj ...
Page 295 - PLAN ODRŽAVANJA; ZAMJENA FLAKSA U GLAVI REZNE NITI; IŠ
293 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ovdje. Za druge popravke, obratite se ovlaštenom servisnom agentu. ■ Posljedice nepravilnog održavanja uklju č uju višak uglji č nih naslaga koji dovodi do gubitka u č inkovitosti i pražnjenje crnih uljnih ostataka kapanjem iz prigušnika. ■ Za zamjenski flaks k...
Page 297 - OTKLANJANJE SMETNJI
295 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI UKOLIKO OVA RJEŠENJA NE OTKLONE PROBLEM OBRATITE SE OVLAŠTENOM SERVISERU. PROBLEM MOGU Ć I UZROK RJEŠENJE Motor ne pali. 1. Nema svje ć ice. 1. O č istite ili zamijenite svje ć icu. Podesite razmak izme đ u elektroda svje ć ice pogledajte Za...
Page 298 - OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE; HOIATUS; LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI; OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD; tõsiseid kehavigastusi.
296 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Murutrimmer/võsalõikur juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Murutrimmer/võsalõikur tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ja hoiatused ning saavad neist ar...
Page 299 - MURUTRIMMERI OHUTUSNÕUDED
297 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ● teenindamine ● toote jätmisel järelvalveta ● toote puhastamine ● lisatarvikute vahetamine ● blokeeringute puhastamiseks ● kõikide vigastuste ülekontrollimine pärast lööki mõne eseme vastu ● kõikide vigastuste ülekontrollimine kui toode hakkab ebanormaalselt vibre...
Page 300 - TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE; LÜHIAJALINE HOIUSTAMINE
298 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) seadme üle kontrolli. Tera põrkumine võib ilmneda ilma hoiatamata kui lõiketera rebeneb, seiskub või kinni jääb. See võib suurema tõenäosusega ilmneda kohtades, kus mahalõigatavat materjali on raske näha. ■ Lõikamise kergendamiseks ja ohutuse tagamiseks tuleb umbro...
Page 301 - SÜMBOLID
299 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Seadmel võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada. Ohutusalane teave Tõsise kehavigastamise vältimiseks ärge üritage...
Page 303 - LAHTIPAKKIMINE
301 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KIRJELDUS 1. Õlarihm2. Tri-Arc™-lõiketera3. Veovõll4. RBC430SESD: Ühendusmuhv5. Rihma riputi6. Süütelüliti7. Päästiku lukk8. RBC430SESD: Tagumine käepide RBC430SBD: Vasak käepide 9. Süütekapsel10. Kütusepaagi kork11. Tagasitõmbenöör12. Päästik13. Lukusti14. RBC430S...
Page 304 - TÖÖORGANI EEMALDAMINE AJAMPEALT
302 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, ärge kasutage seda seadet enne, kui vastav osa on asendatud. Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi. HOIATUS Ärge üritage seda seadet ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle t...
Page 305 - JÕHVIPEA PAIGALDAMINE; JÕHVIPEA EEMALDAMINE
303 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Pange rohusuunaja kruvi lõiketera kaitse avasse. ■ Kasutage kombineeritud mutrivõtit ja keerake kruvid tugevalt kinni. JÕHVIPEA PAIGALDAMINE RBC430SBD Vaata joonist 3b. ■ Pange kombineeritud mutrivõti läbi ülemise äärisega seibi ja ülekande. ■ Pange jõhvipea mutt...
Page 306 - KASUTAMINE; KÜTUS JA TANKIMINE
304 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Et vähendada raskete kehavigastuste ohtu, peatage mootor alati enne seadistustöid (nt lõikepeade vahetamiseks). HOIATUS Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik nupud ja kinnitusdetailid on korralikult kinnitatud.Tõsiste vigastuste vältimiseks kontrollige k...
Page 307 - Õli taseme kontrollimiseks tehke järgmist.; ETTEVAATUST; Sooja mootori käivitamine.
305 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Mootoriõli lisamine. ■ Keerake lahti õlinõu kork ja tihend. ■ Keerake lehtri määrdeaine pudel, ja seejärel eemaldada väike punane kork lehter. ■ Keerake õlikork/-mõõtevarras lahti ja võtke see välja. ■ Lisage õli aeglaselt kallates. ■ Pange õlikork/-mõõtevarras koh...
Page 308 - KASUTUSSOOVITUSED; Hoidke seadet kallutatuna niidetava ala suhtes.; JÕHVI ETTEANDMINE; Käitage mootorit täispööretel.; VÕSALÕIKURI KASUTAMINE
306 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) käega kiiresti ja kindlalt mitu korda ülespoole kuni mootor käivitub. Mootori peatamiseks tehke järgmist. Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). MURUTRIMMERI KASUTAMINE HOIATUS Hoidke seadet alati kasutaja paremal poolel. Seadme vasakul poolel kasutamin...
Page 309 - LÕIKETEHNIKA – LÕIKETERA; HOOLDUS; 0 Nm. Muidu võib tulemuseks
307 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) LÕIKETEHNIKA – LÕIKETERA HOIATUS Terad on väga teravad ja võivad teid vigastada isegi siis kui need ei liigu. Seadme kasutamisel lõiketeraga olge äärmiselt ettevaatlik. Tööriista turvaline kasutamine eeldab, et olete kasutusjuhendit ja seadmele kinnitatud silte lug...
Page 310 - SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE
308 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUSPLAAN Kontrollige, kas kinniti on tugevasti kinni Enne igat kasutuskorda Kontrollimine. Lõikeorgan ei tohi mootori tühikäigul pöörelda.² Enne igat kasutuskorda Kontrollige, ega kütuse- või õlivoolik ei ole lahti tulnud või mõranenud Enne igat kasutuskorda Va...
Page 312 - VEAOTSING; PROBLEEM
310 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI NEED LAHENDUSED EI LAHENDA PROBLEEMI, KONTAKTEERUGE OMA VOLITATUD TEENINDUSKESKUSEGA. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Säde puudub. 1. Puhastage või asendage süüteküünal. Algseadistage süüteküünla vahe. Vaadake selle kasutusjuhe”...
Page 313 - NAUDOJIMO PASKIRTIS; PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS; BENDRIEJI SAUGOS; įė
311 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) Gaminant ši ą nešiojamoji kr ū mapjov ė /žoliapjov ė didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ši nešiojamoji kr ū mapjov ė /žoliapjov ė skirta naudoti suaugusiems asmenims, perskai č iusiems ir sup...
Page 314 - SP
312 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) degalus. Prieš paleidžiant varikl į , reikia paitraukti 9 m atstumu nuo kuro užpylimo punkto. ■ Prieš pildydami kur ą ar pad ė dami j į saugoti visada išjunkite varikl į ir palaukite, kol jis atv ė s. ■ Prieš į rank į gabendami transporto priemon ė...
Page 315 - ŠALUTINIAI PAVOJAI; GABENIMAS IR LAIKYMAS
313 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) gen ė ti. Teisingai naudojant š į į tais ą , galima apsisaugoti nuo sužeidim ų į vykus avarijai. Jokiu b ū du nem ū v ė kite palaid ų drabuži ų virš papildomos atramos ar kitaip nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo. ■ Prieš pad ė dami į r...
Page 316 - TRUMPALAIK
314 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) sodininkyst ė s medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apled ė jim ą . Nelaikykite lauke. ■ Paruošiant gabenimui, gamin į reikia pritvirtinti, kad nejud ė t ų ir nenukrsit ų , nes priešingu atveju jis gali sužaloti žmones arba sugesti pats. ■ Jei...
Page 317 - ŽENKLAI
315 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ŽENKLAI Ant šio prietaiso gali b ū ti pažym ė ti kai kurie iš ši ų ženkl ų . Prašome juos išnagrin ė ti ir susipažinti su j ų reikšme. Tinkamai suprat ę šiuos ženklus, gal ė site geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. Pranešimas apie saugum ą K...
Page 319 - PAVAIZDAVIMAS; IŠPAKAVIMAS
317 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) PAVAIZDAVIMAS 1. Laikymo ant peties juosta2. „Tri-Arc™“ geležt ė 3. Varantysis velenas4. RBC430SESD: Jungiamoji detal ė 5. Juostos laikiklis6. Uždegimo spynel ė 7. Paleidiklio deblokavimo mygtukas8. RBC430SESD: Galin ė rankena RBC430SBD: Kair ė s p...
Page 322 - EKSPLOATAVIMAS
320 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) „TRI-ARC ™“ GELEŽT Ė S Į STATYMAS RBC430SESD Žr. 6a pav. RBC430SBD Žr. 4a pav. Kad išvengtum ė te sužeidimo pavojaus, geležt ė s saugiklis visada turi b ū ti užd ė tas ant geležt ė s. Geležt ė s saugikl į nuimkite tik prieš atlikdami pjovimo darbus...
Page 324 - Šilto variklio užvedimas:; PJOVIMO PATARIMAI
322 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) 6. Leiskite varikliui paveikti 10 sekundži ų . 7. Nustatykite droselio svirt į į pad ė t į . RBC430SBD Žr. 7a pav. PASTABA: Pad ė kite į rengin į ant žem ė s. Prieš į jungdami į rengin į į sitikinkite, kad pjovimo į taisas nieko nelie č ia. 1. Pasp...
Page 325 - JUOSTOS PAILGINIMAS; ėč; PJOVIMO B
323 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) tvoros stulpus. JUOSTOS PAILGINIMAS Ištraukti lyno iš galvut ė s galima bakstelint lyno galvute į žem ę , kai variklis veikia visu galingumu. ■ Prietais ą naudokite varikliui dirbant maksimaliomis apsukomis. ■ Nor ė dami išstumti daugiau vielos, tr...
Page 326 - PRIEŽI
324 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) PRIEŽI Ū RA Į SP Ė JIMAS Atminkite, kad geležt ė s veržl ė yra su nailoniniu į d ė klu, tod ė l montuojant j ą galima naudoti tik vien ą kart ą . Nenaudokite veržl ė s su nailoniniu į d ė klu pakartotinai. Kiekvien ą kart ą atlikdami montavimo darb...
Page 329 - TRIK
327 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) TRIK Č I Ų DIAGNOSTIKA ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PAD Ė TI IŠSPR Ę STI PROBL PTARNAVIMO SPECIALIST Ą JEI ŠIE SPRENDIMAI NEGALI PAD Ė TI IŠSPR Ę STI PROBLEMOS, KREIPKIT Ė S Į Į GALIOT Ą J Į TECHNINIO APTARNAVIMO SPECIALIST Ą . PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ...
Page 330 - IZLASIET VISUS NOR
328 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Droš ī bai, veiktsp ē jai un uzticam ī bai ir piev ē rsta visliel ā k ā uzman ī ba, radot j ū su z ā les trimmeris/kr ū mgriezis. PAREDZ Ē TAIS LIETOJUMS Auklas z ā les trimmeris/kr ū mgriezis paredz ē ts lietošanai tikai pieaugušiem, kur...
Page 332 - BR; STERMI
330 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) no lab ā s puses uz kreiso. T ā d ē j ā di var samazin ā t asmens gr ū diena reakciju, p ē kš ņ i saskaroties ar negaid ī tu objektu vai koka gabalu. Šis ražojums vienm ē r ir j ā kontrol ē , izmantojot abas rokas. OBJEKT Ī VIE RISKI Pat ...
Page 333 - APZ; ēģ
331 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) APZ Ī M Ē JUMI Uz instrumenta var b ū t izmantots k ā ds no šiem apz ī m ē jumiem. L ū dzu, izp ē tiet tos un apg ū stiet to noz ī mi. Pareiza šo simbolu interpret ā cija ļ aus jums lietot izstr ā d ā jumu droš ā k un lab ā k. Droš ī bas ...
Page 334 - ķē
332 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Lai aptur ē tu izstr ā d ā jumu: Aizdedzes sl ē dzi iestatiet poz ī cij ā “O” (Izsl.). Ukrainas apstiprin ā juma z ī me Darbar ī ks atbilst vis ā m norm ā m ES valst ī , kur ā tas ir ieg ā d ā ts. Iesl ē gts st ā voklis Pusdroseles poz ī ...
Page 335 - APRAKSTS; āķ; MONT; IZSAI; IEPAKOJUMA SARAKSTS
333 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) APRAKSTS 1. Plecu siksna2. Tri-Arc™ asmens3. Piedzi ņ as v ā rpsta 4. RBC430SESD: Uzmava5. Siksnas āķ is 6. Aizdedzes sl ē dzis 7. M ē l ī tes sl ē dža atblo ķē šanas poga 8. RBC430SESD: Aizmugur ē jais rokturis RBC430SBD: Kreisais roktur...
Page 338 - EKSPLUAT; ĻĻ; ļļ
336 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) BR Ī DIN Ā JUMS Lai samazin ā tu smagu ievainojumu risku, vienm ē r apturiet dzin ē ju, pirms veikt jebk ā dus piel ā gojumus vai main ī t griešanas apr ī kojumu. BR Ī DIN Ā JUMS Pirms apr ī kojuma lietošanas, p ā rliecinieties, ka visas ...
Page 339 - UZMAN
337 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) 4 cikla motore ļļ u, kas atbilst vai p ā rsniedz pras ī bas API servisa klasi fi k ā cijas SJ. PIEZ Ī ME: Nav ieteicams lietot e ļļ as bez att ī roš ā m piedev ā m un 2-taktu dzin ē ju e ļļ as, jo t ā s boj ā dzin ē ju. Lai pievienotu dzi...
Page 340 - ēļ
338 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Aizdedzes sl ē dzi iestatiet poz ī cij ā “O” (Izsl.). Z Ā LES TRIMMERA LIETOŠANA BR Ī DIN Ā JUMS Vienm ē r izvietojiet agreg ā tu operatora labaj ā pus ē . Izvietojot agreg ā tu operatora kreisaj ā pus ē , lietot ā js ir pak ļ auts karst ...
Page 341 - APKOPE; Skatiet; APKOPES GRAFIKS
339 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) ■ Šis ražojums vienm ē r ir j ā kontrol ē , izmantojot abas rokas. Darba laik ā ier ī ci turiet cieši ar ab ā m rok ā m. ■ Saglab ā jiet stingru tv ē rienu un stabili st ā viet uz ab ā m k ā j ā m. St ā viet t ā , lai j ū s nezaud ē tu l ...
Page 344 - PROBL; PIEZ; ļā
342 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) PROBL Ē MU NOV Ē RŠANA JA ŠIE RISIN Ā JUMI NEATRISINA PROBL Ē MU, SAZINIETIES AR SAVU PILNVAROTO IZPLAT Ī T Ā JU. PROBL Ē MA IESP Ē JAMAIS C Ē LONIS RISIN Ā JUMS Dzin ē js neiedarbojas 1. Nav dzirksteles. 1. Izt ī riet vai nomainiet aizde...
Page 345 - Sloven; EL POUŽITIA; VAROVANIE; PRE; VŠEOBECNÉ BEZPE
343 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpe č nos ť , efektivita a spo ľ ahlivos ť boli prvoradé pri navrhovaní vášho vyžína č a/krovinorezu. Ú Č EL POUŽITIA Vyžína č a/krovinorezu môžu používa ť len svojprávne dospelé osoby, ktoré si pre č ítali a porozumeli pokynom a varovaniam v tejto...
Page 346 - ĺň; BEZPE
344 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Pri miešaním paliva alebo plnení palivovej nádrže nefaj č ite. ■ Palivo miešajte a skladujte v nádobe ur č enej na palivo. ■ Palivo miešajte vonku, v bezpe č nej vzdialenosti od zdrojov iskrenia a otvoreného oh ň a. Akýko ľ vek rozliaty benzín ihne...
Page 347 - OBMEDZENIE RIZIKA; PREPRAVA A SKLADOVANIE
345 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Trojzubým nožom Tri- Arc™ nikdy nesekajte materiál, ktorého priemer je viac než 13 mm. ■ Krovinorez je vybavený popruhom. Starostlivo nastavte popruhy na pohodlné nosenie a rozloženie hmotnosti výrobku na vašej ľ avej strane. ■ Oboznámte sa s č inn...
Page 351 - ROZBA
349 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) OPIS 1. Popruh na rameno2. Ostrie Tri-Arc™3. Hnací hriade ľ 4. RBC430SESD: Spojka5. Vešiak popruhu6. Spína č zapa ľ ovania 7. Používajte syntetický olej pre 2-taktné vzduchom chladené motory. 8. RBC430SESD: Zadná rukovä ť RBC430SBD: Ľ avá rukovä ť 9....
Page 352 - MONTÁŽ HRIADE; Pozrite si obrázok 2.; DEMONTÁŽ NÁSTAVCA Z ELEKTRICKEJ HLAVICE; Pozrite si obrázok 3.
350 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE Ak nejaké predmety chýbajú alebo sú vidite ľ ne poškodené, nepracujte s týmto strojom, kým sa sú č asti nevymenia. Pri nerešpektovaní tejto výstrahy by mohlo dôjs ť k vážnemu poraneniu osôb. VAROVANIE Nepokúšajte sa modi fi kova ť produkt, ...
Page 353 - INŠTALÁCIA HLAVY STRUNOVEJ KOSA; ZMENA STRUNOVEJ KOSA; DEMONTÁŽ HLAVY S VLÁKNOM
351 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RBC430SBD: Pozrite si obrázok 3a. ■ Vý č nelok na montážnom držiaku zasu ň te do štrbiny na kryte noža. ■ Do krytu noža zasu ň te skrutku. ■ Skrutku pevne utiahnite. POZNÁMKA: Pri používaní hlavy strunovej kosa č ky je nutné na kryt noža nainštalova ...
Page 354 - KU; Pozrite si obrázok 6b.; ODMONTOVANIE TROJZUBÉHO NOŽA TRI-ARCTM; PREVÁDZKA
352 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Vycentrujte nôž na podložke hornej príruby a uistite sa, že je nasadený rovno. Nainštalujte tanierovú podložku s vyvýšeným stredom v smere od č epele a uistite sa, že dobre dosadá na hriade ľ pohonu. ■ Zarovnajte dva há č iky na tanierovej podložke...
Page 355 - PALIVO A PLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE; PRIDÁVANIE/KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJA; Pozrite si obrázok 16.; Doplnenie motorového oleja:; Kontrola hladiny oleja:; VÝSTRAHA; Pozrite si obrázok 9a.
353 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) PALIVO A PLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE ■ Vy č istite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku kontaminácii paliva. ■ Pomaly uvo ľ nite palivové vie č ko. Položte vie č ko na č istý povrch. ■ Opatrne nalejte palivo do nádrže. Dávajte pozor, aby ste palivo nero...
Page 356 - Spustenie teplého motora:; Pozrite si obrázok 9b.; OBSLUHA STRUNOVEJ KOSA; Pozrite si obrázok 7.; TIPY NA STRIHANIE
354 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 2. Pá č ku sýti č a nastavte do polohy . 3. Podržte stla č ené poistné tla č idlo škrtiacej klapky a stla č te regula č ný spína č . Uzamknite škrtiacu klapku do požadovanej polohy zatla č ením tla č idla zaistenia škrtiacej klapky. Ľ avou rukou pevn...
Page 357 - POSUN VLÁKNA; Pozrite si obrázok 8.
355 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POSUN VLÁKNA Posun struny sa ovláda poklepaním strunovej hlavy na trávu pri spustenom motore na plný plyn. ■ Spustite motor na plný plyn. ■ Strunu vysuniete udretím gombíkom o zem. Struna sa vysunie pri každom udretí gombíkom. Gombík na vysunutie str...
Page 358 - Pozrite si obrázok 6a.
356 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ÚDRŽBA VAROVANIE Všimnite si, že matica noža je nylonová a smie sa použi ť len na jednorazovú montáž. Nylonovú maticu opakovane nepoužívajte. Pri inštalácii/opätovnej inštalácii použite novú nylonovú maticu. V opa č nom prípade by mohlo dôjs ť k záva...
Page 361 - ODSTRA; AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBL
359 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ODSTRA Ň OVANIE ZÁVAD AK TIETO RADY NEVYRIEŠIA PROBL Ě M, KONTAKTUJE AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍ Č INA RIEŠENIE Motor neštartuje 1. Žiadna iskra. 1. Vy č istite, alebo vyme ň te zapa ľ ovaciu svie č ku. Resetujte vzdial...
Page 362 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ПРОЧЕТЕТЕ; ОБЩИ
360 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Безопасността , производителността и надеждността са аспектите , на които е отделен най - голям приоритет при проектирането на вашия тример / храсторез за трева . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ тример / храсторез за трева е предназначен да се използва само от възра...
Page 365 - ΜΕΙΩΣΗ; Raynaud’s Syndrome,; ТРАНСПОРТИРАНЕ; КРАТКОСРОЧНО
363 България ( Превод от оригиналните инструкции ) – Носете защита за главата , ако има опасност от падащи предмети . При използването на храстореза може да възникне откат . Осигурете правилно управление с помощта на двете си ръце върху определените дръжки . Прочетете и следвайте указанията в това р...
Page 366 - СИМВОЛИ
364 България ( Превод от оригиналните инструкции ) СИМВОЛИ Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци . Изучете ги и научете техните значения . Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по - добрата и безопасна работа с този продукт . Предупреждение относно безопасността За ...
Page 367 - EurAsian
365 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Украински знак за съответствие Тази машина е в съответствие с нормативната уредба на държавата от EC, където е била эакупена . Включено положение Позиция Half choke ( Полу - блокиране ) Позиция “FULL” ( Пълно ) Дръжте ръцете си далеч от остриетата ....
Page 368 - РАЗОПАКОВАНЕ
366 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ОПИСАНИЕ 1. Презрамка 2. Острие Tri-Arc™ 3. адвижващ вал 4. RBC430SESD: Съединител 5. Халка за презрамката 6. Ключ за запалване 7. Бутон за блокиране на тригера 8. RBC430SESD: Задна ръкохватка RBC430SBD: Лява ръкохватка 9. Пускова помпа 10. Капачка ...
Page 372 - АБОТА
370 България ( Превод от оригиналните инструкции ) в наръчника . P АБОТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не позволявайте доброто познаване на този продукт да отслаби бдителността ви . Запомнете , че миг невнимание е достатъчен за нанасянето на сериозни наранявания . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Винаги носете защитна маска или защ...
Page 373 - ВНИМАНИЕ
371 България ( Превод от оригиналните инструкции ) е между първия и втория улей върху нея ( Виж Фигура 4). ■ Ако няма достатъчно масло в резервоара , долейте до достигане на правилното ниво . ■ Завинтете капачката / измерителя на масло и я затегнете здраво . ВНИМАНИЕ Не препълвайте резервоара за мас...
Page 375 - ОСТРИЕ; ПОДДРЪЖКА
373 България ( Превод от оригиналните инструкции ) боравенето с този продукт , когато е с прикачено острие . Ако острието влезе в съприкосновение с нещо , което не може да пререже , може да възникне реакцията обратен тласък . При такова съприкосновение острието може да спре рязко и внезапно да „ тла...
Page 377 - Champion RY4C; mm
375 България ( Превод от оригиналните инструкции ) RBC430SBD Виж Фигура 9. ■ За правилна работа и по - дълъг живот на инструмента поддържайте въздушния филтър чист . ■ Натиснете с палеца си ключалката и внимателно издърпайте капака на въздушния филтър , за да го свалите . ■ Махни въздушния филтър . ...
Page 379 - ОТСТРАНЯВАНЕ; ПРОБЛЕМ
377 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ АКО СЛЕДНИТЕ РЕШЕНИЯ НЕ ОТСТРАНЯВАТ ПРОБЛЕМА , ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ ВАШИЯ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ . ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят не стартира . 1. Няма искра . 1. Почистете или сменете запалителната с...
Page 381 - ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ; Попередження; ПРОЧИТАЙТЕ; ЗАГАЛЬНІ
379 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) Головними міркуваннями при розробці цього тріммера / кущорізу були безпека , ефективність та надійність . ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Цей тример / кущоріз призначений для використання тільки дорослими , які повністю прочитали та зрозуміли інс...
Page 384 - ТРАНСПОРТУВАННЯ; КОРОТКОСТРОКОВЕ
382 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ■ Переконайтеся , що продукт правильно розташований в зазначеному робочому положенні перед запуском продукт . ■ Лімітуйте кількість роботи на день . Регулярно йдуть на перерву . Якщо ви виявили будь - який з цих симптомів , негайно припиніть в...
Page 387 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ; ОПИС; РОЗПАКУВАННЯ
385 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ПОПЕРЕДЖЕННЯ ( Без попереджуючих символів ) Вк азує на ситуацію , як а може призвести до пошкодження майна . ОПИС 1. Наплічний ремінь 2. Ніж Tri-Arc™ 3. Привідний вал автомобіля 4. RBC430SESD: Муфта 5. Гак для ременя 6. Перемикач запалювання 7...
Page 390 - ФУНКЦІОНУВАННЯ
388 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) відбивачі трави , щоб видалити із захисного кожуха . ■ Помістіть комбінований гайковий ключ крізь отвір у шайбі верхнього фланцю і отвір в зубчатому редукторі . ■ Поверніть головку тріммера за годинниковою стрілкою вручну , щоб зняти . ПРИМІТК...
Page 394 - ТЕХНІЧНЕ; ГРАФІК
392 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ■ Увесьчас обидві руки повинні бути використані , щоб контролювати цей продукт . Тримайте міцно обома руками під час роботи . ■ Тримайте ручку та балансуйте на обох ногах Станьте таким чином , щоб ви не втратили баланс під час віддачі від різа...
Page 397 - ПОШУК; Проблема
395 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується , зверніться до авторизованого сервісного дилера . Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не заводиться . Немає іскри . Прочистіть та перевстановіть свічку запалювання . Скидання і...
Page 399 - Türkçe (Orijinal talimatlar; KULLANIM AMACI; UYARI; TÜM TAL; GENEL GÜVENL
397 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) Çal ı Çim/kesicinizin makas ı n ı z ı n tasar ı m ı nda en yüksek önceli ğ i güvenlik, performans ve güvenilirli ğ e verdik. KULLANIM AMACI Çal ı Çim/kesicinizin makas ı sadece bu k ı lavuzdaki talimatlar ı ve uyar ı lar ı okuyup anlam ı ş olan ve hare...
Page 400 - M MAKASI GÜVENL
398 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) önce yak ı t dolum yerinden 9 m uzakla ş t ı r ı n. ■ Motoru durdurun ve yak ı t doldurmadan veya üniteyi depolamadan önce so ğ umas ı n ı bekleyin. ■ Motorun so ğ umas ı n ı bekleyin; yak ı t deposunu bo ş alt ı n ve ürünü araçla ta ş ı madan önce har...
Page 401 - ARTIK R; İş; SK AZALTMA; IMA VE DEPOLAMA
399 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) kullanmadan önce her zaman b ı çak koruyucuyu ç ı kart ı n. E ğ er ç ı kart ı lmazsa b ı çak koruyucu b ı çak dönmeye ba ş lad ı ğ ı nda f ı rlayan bir nesneye dönü ş ebilir. ■ B ı ça ğ ı bu üniteyle birlikte kullan ı rken çok dikkatli olun. B ı ça ğ ı...
Page 402 - KISA SÜREL
400 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ürünün zarar görmesini önlemek amac ı yla ürünü hareket etmemesi veya dü ş memesi için sabitleyin. ■ Motor çal ı ş ı rken ürünü asla ta ş ı may ı n. ■ Benzinin güvenli ş ekilde depolanmas ı ve ta ş ı nmas ı için tüm devlet yönetmeliklerine ve yerel yön...
Page 403 - SEMBOLLER
401 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) SEMBOLLER Bu alet üzerinde a ş a ğ ı daki sembollerden baz ı lar ı kullan ı lm ı ş olabilir. Lütfen bunlar ı inceleyin ve anlamlar ı n ı ö ğ renin. Bu sembolleri do ğ ru yorumlamak aleti daha iyi ve daha güvenli kullanman ı z ı sa ğ layacakt ı r. Güven...
Page 405 - TANIM; MONTAJ; Paketten çikarma
403 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) TANIM 1. Omuz kay ı ş ı 2. Tri-Arc b ı çak 3. Tahrik ş aft ı 4. Kuplör (RBC430SESD)5. Kay ı ş l ı ask ı 6. Mar ş anahtar ı 7. Tetik kilidi8. Arka Kulp (RBC430SESD)/Sol Kulp (RBC430SBD)9. Hortum puar ı 10. Yak ı t kapa ğ ı 11. Geri tepme ba ş latma 12. ...
Page 407 - İŞ
405 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ■ Çim deflektörü üzerindeki iki mandal ı b ı çak muhafazas ı deliklerine tak ı n. ■ Çim deflektörü üzerindeki vida ile b ı çak muhafazas ı deli ğ ini hizalay ı n. ■ Vidalar ı s ı kmak için kombinasyon anahtar ı kullan ı n. TEL BA Ş LI Ğ IN KURULUMU RBC...
Page 408 - Bak; KULLAN
406 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ÇALI KESME MODUNDAN (TR İ -ARC™ BIÇAK) Ç İ M BUDAMA MODUNA GEÇ İŞ RBC430SESD Bak ı n ı z ş ekil 6b. RBC430SBD Bak ı n ı z ş ekil 4b. Tel ba ş l ı ğ ı n ı kullan ı rken b ı çak muhafazas ı n ı n çim de fl ektörüne tak ı l ı olmas ı gereklidir. UYARI Cid...
Page 409 - KAZ
407 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) UYARI Yak ı t doldurmadan önce her zaman motoru kapat ı n. Motor çal ı ş ı rken veya s ı cakken hiçbir zaman makineye yak ı t eklemeyin. Motoru çal ı ş t ı rmadan önce yak ı t dolum yerinden en az 10 m uzakla ş t ı r ı n. Sigara içmeyin! Bu uyar ı ya d...
Page 411 - KES; BAK
409 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) RBC430SBD Bak ı n ı z ş ekil 6. Ürünü tetik kulbundan sa ğ elinizle ve sol kulbundan sol elinizle tutun. ■ Kullan ı rken iki elinizle s ı k ı ca tutun. Ürün tetik kolu ya da arka tutamak yakla ş ı k olarak kalça yüksekli ğ inde olacak ş ekilde rahat bi...
Page 412 - ĞİŞ
410 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) damlayan siyah ya ğ art ı ğ ı tahliyesi yer olabilir. ■ Yedek tel olarak yaln ı zca bu k ı lavuzun spesifikasyonlar tablosunda belirtilen çapta naylon tel kullan ı n. ■ Yeni kesme telini çektikten sonra her zaman çal ı ş maya ba ş lamadan ürünü normal ...
Page 414 - SORUN GIDERME
412 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) SORUN GIDERME E Ğ ER BU ÇÖZÜMLER SORUNUNUZU ÇÖZMEZSE YETKILI SERVIS BAYINIZI ARAYIN. SORUN OLASI NEDEN İ ÇÖZÜMÜ Motor çal ı ş m ı yor. 1. K ı v ı lc ı m yok. 1. Bujiyi temizleyin ya da de ğ i ş tirin. S ı f ı rlama: Buji elektrot bo ş lu ğ u Bu k ı lav...