Page 12 - abilité; UTILISATION PRÉVUE; Ce produit doit être; AVERTISSEMENT; LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.; AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
1 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre coupe-bordures/débroussailleuse a été conçu(e) en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité . UTILISATION PRÉVUE Ce produit doit être e utilisé seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions e...
Page 14 - RISQUES RÉSIDUELS; Entrée en contact avec les éléments de coupe.; RÉDUCTION DES RISQUES
3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame enmouvement. ■ Une lame en mouvement peut entraîner des blessures graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, avec vos deux mains, jusqu'à ce que la lame se soittotalement arrêtée de...
Page 15 - TRANSPORT ET STOCKAGE; COURT TERME; SYMBOLES
4 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Limitez la quantité d'exposition journalière. Faites des pauses fréquentes. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. AVERTISSEMENT L'u...
Page 16 - DESCRIPTION; uton de verrouillage du guidon
5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Surface chaude Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Utilisez de l'huile 2 temps pour moteur refroidi par air. Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaq...
Page 17 - fl; MONTAGE; DÉBALLAGE; MONTAGE DU GUIDON; Voir
6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 31. Sens de rotation de la lame 32. Contacteur d’allumage33. Gâchette des gazr34. Verrouillage des gaz35. Verrouillage de gâchette36. Poire d'amorçage37. Levier de starter38. Protège-lame du Tri-Arc™39. Bouchon du fi ltre à air 40. Couvercl...
Page 18 - ATION DE; e future utilisation.
7 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) FIXATION DU HARNAIS Voir fi gure 3. 1. Raccordez le verrou de sécurité du harnais dans la boucle de maintien de sangle. 2. Réglez le dispositif d'accrochage sur une position confortable et équilibrée où la lame ou la fi xation de la lame es...
Page 19 - Installation de la lame Tri-ArcTM; Retrait de la lame Tri-ArcTM; Installer la tête du coupe-bordures ReelEasyTM; Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section «; Retrait du pare-débris
8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la lame Tri-Arc™, le dé fl ecteur d'herbe doit être retiré du protège-lame. Voir fi gure 23. Installation de la lame Tri-Arc™ Voir fi gure 6. AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les boutons et les fermoir...
Page 20 - Installation du pare-débris de la lame de sciage; Installation du disque de sciage; Installation de la tête du coupe-bordures ReelEasyTM
9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) les languettes de verrouillage. 2. Retirez le couvercle de la tête de coupe à fi l, le bouton à taper, ainsi que la bobine. 3. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la têtede ...
Page 21 - Installation du pare-débris; UTILISATION; MÉLANGE DU CARBURANT
10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) les ouvertures. 5. Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section « Remplacement du fi l », plus loin dans ce manuel, pour obtenir des informations complémentaires. Installation du pare-débris Voir fi gure 9. 1. Attachez le pare-dé...
Page 22 - DÉMARRAGE ET ARRÊT; Position d'étranglement B; Pour démarrer à la main un moteur à froid :; Pour démarrer à la main un moteur chaud :
11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DÉMARRAGE ET ARRÊT Starter en position A Position d'étranglement B AVERTISSEMENT Ne démarrez jamais et ne faites jamais le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement peut être mortelle. Pour démarrer à la mai...
Page 23 - Pour arrêter le moteur :; UTILISATION DU COUPE-BORDURES; CONSEILS DE COUPE; Allongement du fil
12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avant utilisation. Pour démarrer un moteur chaud à l'aide du démarreur électrique : Voir fi gure 22. 1. Placez l'embout de démarreur dans le démarreur électrique, avec l'embout en forme de pentagoneorienté vers l'extérieur. 2. Poussez le b...
Page 24 - cile de voir les éléments en cours de coupe. Pour; LAME DE SCIAGE; ENTRETIEN; REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact pe...
Page 25 - NETTOYAGE DU FILTRE À AIR; VÉRIFICATION DU BOUCHON D'ESSENCE
14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) qu'environ 20 cm de fil de la tête de coupe. PROTÈGE-LAME Voir Fig. 17 - 18. Mettez toujours le carter de protection en place sur la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le carter de protection de la lame est équipé de « clips » sur ...
Page 26 - INTENDED USE; WARNING; READ ALL INSTRUCTIONS.; GENERAL SAFETY WARNINGS
15 English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your brushcutter/grass trimmer. INTENDED USE The brushcutter/grass trimmer is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this ...
Page 27 - GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
16 English (Original instructions) ● leaving the product unattended ● cleaning your product ● changing accessories ● clearing blockages ● checking for any damage after hitting an object ● checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally ● performing maintenance ● removing blade ● ...
Page 28 - TRANSPORTATION AND STORAGE; SHORT TERM
17 English (Original instructions) instant, and suddenly “thrust” the product away from the object that was hit. This reaction can be violent enough to cause the operator to lose control of the product. Blade thrust may occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely ...
Page 29 - SYMBOLS
18 English (Original instructions) chemicals and de-icing salts. ■ Do not store outdoors. SYMBOLS Some of the following symbols may be used on your brushcutter/grass trimmer. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols allows you to operate the product better an...
Page 30 - ASSEMBLY; UNPACKING
19 English (Original instructions) Lock Unlock Stop the product. DESCRIPTION 1. Power head2. Strap hanger3. Bike handle4. Shaft5. Cutting attachment guard 6. Tri-Arc™ blade7. ReelEasy™ grass trimmer head8. Bike handle lock knob9. Quick release tab10. Latch11. Mounting bracket12. Screw13. Wrench14. A...
Page 32 - Installing the Tri-ArcTM blade; Installing the ReelEasyTM grass trimmer head
21 English (Original instructions) WARNING To reduce the risk of serious personal injury, always stop the engine before making any adjustments, such as changing cutting heads. CONVERTING FROM GRASS TRIMMER TO BRUSHCUTTER (TRI-ARC™ BLADE)Removing the ReelEasy™ grass trimmer head See fi gure 6. 1. Sto...
Page 33 - Removing the ReelEasyTM grass trimmer head; See; Installing the saw blade guard; See; Installing the saw blade; See; See
22 English (Original instructions) CONVERTING FROM GRASS TRIMMER TO BRUSHCUTTER (SAW BLADE)Removing the cutting attachment guard See fi gure 8. 1. Stop the engine.2. Remove the cutting attachment guard from the mounting bracket. Removing the ReelEasy™ grass trimmer head See fi gure 8. 1. Open the Re...
Page 34 - Installing the cutting attachment guard; OPERATION; MIXING THE FUEL; STARTING AND STOPPING; Choke position B
23 English (Original instructions) of the line spool. 4. Replace the string head cover, aligning latches with openings in the grass trimmer head. Press cover and grass trimmer head together until both latches snap into openings securely. 5. Install the cutting line. Refer to "String replacement&...
Page 35 - To start a cold engine by electrical starter:
24 English (Original instructions) To start a cold engine by hand: See fi gure 15. 1. Lay the product on the ground.2. Push the primer bulb approximately 10 times.3. Set the choke lever to position A (choke closed).4. Pull the starter grip with a quick fi rm and consistent upward motion until the en...
Page 36 - CUTTING TIPS; ADVANCING THE LINE; SAW BLADE
25 English (Original instructions) firm grip with both hands while in operation. ■ The product should be held at a comfortable position with the trigger handle about hip height. ■ Always operate the product at full throttle. Prolonged cutting at partial throttle will result in lubricant dripping fro...
Page 37 - MAINTENANCE
26 English (Original instructions) damage is detected. ■ For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. MAINTENANCE WARNING Use only original manufacturer's replacement parts and accessories. Failure to do so may cause poor performance, contribute to possible i...
Page 38 - Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen); BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; WARNUNG; LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.; ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
27 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Freischneiders/Grastrimmers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Freischneider/Grastrimmer ist nur von Erwachsenen zu verwenden, die die Anweisungen und Warnu...
Page 39 - GRASTRIMMER SICHERHEITSHINWEISE
28 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer muss uneingeschränkte Sicht haben, um mögliche ...
Page 40 - SICHERHEITSHINWEISE ZUM FREISCHNEIDER; Gefahr fallender Objekte
29 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise. Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andereerhöhen. ■ Verwenden Sie nur Ersatzfaden des Herstellersim Schneidkopf. Benutzen Sie keinen anderenSchneidaufsatz. ■ Betreiben Sie das Werkz...
Page 41 - RISIKOVERRINGERUNG; TRANSPORT UND LAGERUNG; KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG; Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.; SYMBOLE; Sicherheitswarnung
30 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr zu reduzieren. RISIKOVERRINGERUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Tau...
Page 42 - BESCHREIBUNG
31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 7,370 min -1 Drehrichtung und maximale Drehzahl des Schaftes für den Schnittaufsatz. Tragen Sie rutschfesteSicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe. Achten Sie auf Rückschlag des Messers/...
Page 43 - chnittbereich; AUSPACKEN; kationen
32 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 5. Schneidgarniturschutz6. Tri-Arc™ Messer7. ReelEasy™-Trimmerkopf8. Fahrradhandgriffverriegelung9. Schnellverschluss10. Ve rschluss 11. Befestigungshalterung12. Schraube13. Gabelschlüssel14. Inbusschlüssel (5 mm)15. Loch im Getriebegehäuse16. Loch...
Page 44 - AUFBAU DES GRIFFS; DEN TRAGEGURT ANBRINGEN; Siehe; INSTALLIEREN DES REELEASYTM-TRIMMERKOPFS
33 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Bringen Sie niemals ein Zusatzteil an, und nehmen Sie niemals Einstellungen vor, während der Antriebskopf im Betrieb ist. Das Versäumnis den Motor auszuschalten kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Knö...
Page 45 - nkopf vom Getriebekopf.; Installieren des ReelEasyTM-Trimmerkopfs
34 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) "Austausch des Fadens" in diesem Handbuch für weitere Informationen WARNUNG Um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie Einstellungen wie das Wechseln der Schneidköpfe vornehmen. UMRÜSTEN VO...
Page 46 - Den Schneidgarniturschutz entfernen; Das Sägeblatt installieren
35 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest an. 2. Setzen Sie die Spule wieder ein. Für die gerade Befestigung des ReelEasy™-Grastrimmerkopfs am Schaft sollte die Spule so platziert werden, dass Symbol auf der Spule sichtbar ist. 3. Setzen Sie ...
Page 47 - Setzen Sie den Stoßknopf wieder ein, indem Sie ihn in; Den Schneidgarniturschutz installieren; VERWENDUNG; KRAFTSTOFF MISCHEN
36 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG Stellen Sie sicher, das sich das Sägeblatt in der richtigen Position be fi ndet. Wenn Sie das Sägeblatt montieren, ist der Siebdruck auf dem Sägeblatt immer auf der Oberseite und in Richtung Sägeblattschutz. UMRÜSTEN VON DEM FREISCHEIDER (S...
Page 49 - Lassen Sie den Motor vor dem Einsatz 10 Sekunden; Einen warmen Motor mit Elektrostarter zu starten:
38 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) irgendetwas in Kontakt kommt. 4. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. HINWEIS: Nach 7 Mal drücken sollte Treibstoff in die Einspritzpumpe sichtbar sein. Falls nicht, drücken Sie weiter bis Treibstoff zu sehen ist. 5. Stellen Sie den Chokehebel au...
Page 50 - Lassen Sie den Motor bei Vollgas laufen.; BENUTZEN DES FREISCHNEIDERS; WARTUNG UND PFLEGE
39 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) auf Vollgas läuft. ■ Lassen Sie den Motor bei Vollgas laufen. ■ Klopfen Sie mit dem Fadenkopf auf den Boden, um den Faden zu verlängern. Der Faden wird mit jedem Klopfen verlängert. Halten Sie den Knopf nicht auf dem Boden fest. ■ Der Faden sollte ...
Page 52 - Español (Traducción de las instrucciones originales); USO PREVISTO; Si se utiliza con la cuchilla; ADVERTENCIA; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.; ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL; No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
41 Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. USO PREVISTO El uso del cortamalezas/cortacésped está destinado exclusivamente a personas adultas que hayan leído y co...
Page 54 - REDUCCIÓN DEL RIESGO
43 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente. ■ Sustituya cualquier cuchilla dañada. Compruebe siempre si la lámina está cor...
Page 55 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; A CORTO PLAZO; SÍMBOLOS
44 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ■ Pare el producto y deje que s...
Page 56 - Obturador cerrado; DESCRIPCIÓN
45 Español (Traducción de las instrucciones originales) Utilice aceite de 2 tiempos para motores refrigerados por aire. Mezcle bien la mezcla de combustible y también cada vez que vaya a rellenar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Cer...
Page 57 - MONTAJE; DESEMBALAJE; Disco de sierra; AJUSTE DEL MANGO; COLOQUE EL ARNÉS; Ver
46 Español (Traducción de las instrucciones originales) 37. Revisa la palanca del estrangulador38. Protector de la cuchilla Tri-Arc™39. Perilla del fi ltro de aire 40. Cubierta del fi ltro de aire 41. Filtrar42. Arnés43. Disco de sierra44. Protección del disco de sierra45. Protector del disco de sie...
Page 58 - INSTALAR LA PROTECCIÓN ADICIONAL DE CORTE
47 Español (Traducción de las instrucciones originales) 2. Ajuste la correa para colgar a una posición cómoda y equilibrada de forma que la cuchilla o el accesorio de corte queden suspendidos a entre 100 y 300 mm de la super fi cie del suelo. OBSERVACIÓN: Utilice siempre el arnés con el producto. OB...
Page 59 - Instalación de la cuchilla Tri-ArcTM; Instalación del cabezal cortacésped ReelEasyTM; Extraer la protección adicional de corte
48 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Cuando se utiliza la hoja Tri-Arc™, el de fl ector de hierba deberá retirarse del protector de la hoja. Ver fi gura 23. Instalación de la cuchilla Tri-Arc™ Ver fi gura 6. ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las perillas y cierres est...
Page 60 - Coloque la protección de la cuchilla de sierra; Coloque el disco de sierra
49 Español (Traducción de las instrucciones originales) sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras pulsa los pestillos. 2. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de línea. 3. Coloque la llave Allen a través del ori fi cio en la arandela de reborde s...
Page 61 - Instalar la protección adicional de corte; UTILIZACIÓN; MEZCLA DEL COMBUSTIBLE; ARRANCAR Y DETENER; Posición B del estrangulador
50 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Coloque la línea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" más abajo en el manual para obtener información adicional. Instalar la protección adicional de corte Ver fi gura 9. 1. Coloque la protección adicional de corte en e...
Page 62 - Para encender un motor frío a mano:; Para encender un motor caliente a mano:; Encender un motor frío con arranque eléctrico:
51 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de los gases de escape puede matar. Para encender un motor frío a mano: Ver fi gura 15. 1. Coloque el producto en el suelo.2. Pulse...
Page 63 - Para detener el motor:; FUNCIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED; CORTAR PUNTAS; AVANCE DE LA LÍNEA DE HILO
52 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Sujete el eje con aislamiento con la mano izquierda y utilice la mano derecha para colocar el eje del puente del dispositivo de arranque en el ori fi cio del eje del motor. Asegúrese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada....
Page 64 - DISCO DE SIERRA; MANTENIMIENTO; REEMPLAZO DEL HILO; PROTECTOR DE LA CUCHILLA
53 Español (Traducción de las instrucciones originales) útil. No a fi le la cuchilla Tri-Arc. DISCO DE SIERRA El disco de sierra es idóneo para cortar hierbas con mucho tallo, vides, arbustos y árboles pequeños. Los discos de sierra desgastados pueden provocar que el rendimiento sea bajo. Compruebe ...
Page 65 - LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE; COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE; BUJÍA
54 Español (Traducción de las instrucciones originales) su herramienta de gasolina pierde potencia, un técnico cali fi cado deberá encargarse de eliminar estos depósitos para recuperar su rendimiento. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Ver fi gura 19. ■ Asegúrese de que el conmutador de encendido está en l...
Page 66 - Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali); UTILIZZO RACCOMANDATO; Il prodotto con lama Tri-ArcTM (adottando apposite; AVVERTENZA; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.; AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
55 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per garantire sicurezza, prestazioni e af fi dabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il decespugliatore è destinato ad essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e le av...
Page 68 - non abbiano smesso di ruotare completamente.; RIDUZIONE DEL RISCHIO
57 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) non abbiano smesso di ruotare completamente. ■ Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi sempre che la lama sia stata correttamente nserita e correttamente collegata prima di ogni utilizzo. ■ Utilizzare solo lame Tri-Arc™ o lame da sega di ricamb...
Page 69 - TRASPORTO E RIPONIMENTO; BREVE TERMINE; SIMBOLI
58 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) TRASPORTO E RIPONIMENTO ■ Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o trasportarlo. ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ Se viene montata una lama per il taglio, coprirla con un proteggilama. ■ Drenare il ca...
Page 70 - Leva dell'aria chiusa; DESCRIZIONE
59 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Lama Tri-Arc™ Interruttore di accensione: O = Arresto, I = Avvio 10 Premere e rilasciare il BULBO DI INNESCO per 10 volte. 10 Tirare la leva di avviamento per avviare il motore. Premere l...
Page 71 - MONTAGGIO; RIMUOVERE L'INVOLUCRO; Lama da sega; MONTAGGIO MANICO; MONTARE LA CINGHIA DA SPALLA; Vedere la
60 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 46. Foro albero su motore47. Dado della lama48. De fl ettore erba 49. Paralame50. Vite di protezione51. Punta dispositivo di avviamento52. Dispositivo di avviamento elettrico 53. Pulsante F/R54. Albero punta dispositivo di avviamento55. Pulsante di...
Page 72 - RIMUOVERE L'ACCESSORIO PARALAMA; Installazione della lama Tri-ArcTM
61 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) tirare la linguetta a rilascio rapido. RIMUOVERE L'ACCESSORIO PARALAMA Vedere la fi gura 4. 1. Montare l'accessorio paralama sulla staffa di supporto e allineare i fori delle viti presenti sul paralama alle viti presenti sulla staffa di supporto. 2...
Page 73 - Installazione della testa tosaerba ReelEasyTM; Rimuovere l'accessorio paralama; Montaggio della lama da sega
62 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZA N.B.: il dado della lama è di tipo autobloccante, pertanto va utilizzato solo per il primo montaggio. Non riutilizzare il dado autobloccante. Per l'installazione o reinstallazione, usare un dado nuovo. La mancata osservanza delle present...
Page 74 - UTILIZZO
63 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Vedere la fi gura 8. AVVERTENZA Assicurarsi che tutte le manopole e gli elementi di fi ssaggio siano ben stretti prima di azionare l'apparecchiatura. Controllarla periodicamente durante l'utilizzo per evitare gravi lesioni. AVVERTENZA N.B.: il dado...
Page 75 - MISCELA DEL CARBURANTE; AVVIO E ARRESTO; Posizione B dell'aria; Per avviare un motore freddo:; Per avviare un motore caldo:
64 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) di contatto con gli occhi, risciacquarli subito con abbondante acqua pulita. Se l’irritazione persiste, rivolgersi immediatamente a un medico. ■ Rimuovere l'eventuale carburante versato immediatamente. MISCELA DEL CARBURANTE ■ Questo prodotto è dot...
Page 76 - Per avviare un motore caldo con un motore elettrico:; Per arrestare il motore:; UTILIZZO DEL TOSAERBA
65 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZA Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare gravi lesioni. AVVERTENZA Prima di utilizzare il dispositivo di avviamento...
Page 77 - PUNTE DI TAGLIO; AVANZAMENTO DEL FILO
66 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) danni da surriscaldamento. ■ Se erba o detriti rimangono incastrati nei componenti di taglio, arrestare il motore. Per prevenire lesioni dovute alle lame affilate, indossare dei guanti per impieghi gravosi prima di rimuovere con cautela i detriti. ...
Page 78 - MANUTENZIONE; SOSTITUZIONE FILO; PROTETTORE LAMA; CONTROLLARE IL COPERCHIO DEL SERBATOIO
67 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) senza prima controllare che non vi siano danni. Non utilizzare nel caso in cui vengano evidenziati dei danni. ■ Per ragioni di sicurezza e per una maggiore facilità nel taglio, tagliare l'erba da destra a sinistra. MANUTENZIONE AVVERTENZA Utilizzar...
Page 79 - CANDELA; ATTENZIONE; Prestare attenzione a non danneggiare il
68 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) causerà prestazioni scadenti. Se le prestazioni migliorano quando il tappo viene allentato, controllare che la valvola non sia intasata o difettosa. Sostituire il tappo del carburante se necessario. CANDELA Questo motore usa una candela L8RTF/NHSP ...
Page 80 - Portugues (Tradução das instruções originais); Quando; ADVERTÊNCIA; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES; AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
69 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO A roçadora/recortadora de relva destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos n...
Page 81 - AVISOS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA
70 Portugues (Tradução das instruções originais) peças ficam quentes ao toque durante e a seguir à operação do produto. ■ Antes de fazer quaisquer ajustes, desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer. ■ Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. ■ Misture e guarde o co...
Page 82 - Não tente tocar ou parar a lâmina durante a rotação.; REDUÇÃO DO RISCO
71 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Não tente tocar ou parar a lâmina durante a rotação. ■ Uma lâmina em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha o produto correctamente sob controlo, com as duas mãos, até a lâmina ter parado completamente de rodar. ■ Substitua qualquer lâmin...
Page 83 - TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO; CURTO PRAZO; Limpe todos os materiais estranhos do produto.; Aviso; Cuidado com o impulso da lâmina
72 Portugues (Tradução das instruções originais) iniciar a máquina. ■ Limite o tempo de exposição por dia. Faça pausas frequentes no trabalho. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. ADVERTÊNCIA O uso prolongad...
Page 84 - Ar fechado; DESCRIÇÃO
73 Portugues (Tradução das instruções originais) Superfície quente Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. Misture bem a mistura de combustível e também cada vez que vá encher....
Page 85 - MONTAGEM; DESEMBALAGEM; Lâmina de serra; AJUSTAR O GUIADOR
74 Portugues (Tradução das instruções originais) 31. Sentido de rotação do cortador32. Interruptor de ignição33. Actuador do acelerador34. Bloqueio do acelerador35. Interbloqueio do acelerador36. Balão de detonação37. Alavanca de controlo38. Protector da lâmina Tri-Arc™39. Maçaneta do fi ltro do ar ...
Page 86 - PRENDER O ARNÊS
75 Portugues (Tradução das instruções originais) PRENDER O ARNÊS Ver fi gura 3. 1. Enganche o gancho de mola do arnês no olhal para a correia. 2. Ajuste o olhal para a correia numa posição confortável e equilibrada, por forma a que a lâmina ou o acessório do cortador fi que suspenso acima da superfí...
Page 87 - Montar a lâmina Tri-ArcTM; Montar a cabeça da recortadora de relva ReelEasyTM; Desmontar a guarda do acessório de corte
76 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Ao usar a lâmina Tri-Arc™, o de fl ector de erva tem que ser removido do protector da lâmina. Ver fi gura 23. Montar a lâmina Tri-Arc™ Ver fi gura 6. ADVERTÊNCIA Antes de operar o equipamento, certi fi que-se de que todas as maçanetas e fi...
Page 88 - Aplicar a guarda da lâmina de serra; Aplicar a lâmina de serra
77 Portugues (Tradução das instruções originais) linha ao premir os trincos. 2. Remova a tampa da cabeça do fi o, manípulo de colisão e bobina de linha. 3. Aplique a chave Allen através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. Utilizando uma chave de porcas, faça roda...
Page 89 - Aplicar a guarda do acessório de corte; UTILIZAÇÃO; MISTURA DO COMBUSTÍVEL
78 Portugues (Tradução das instruções originais) nas aberturas. 5. Montar o fi o de corte. Mara mais informações, consulte "Substituição do fi o" mais à frente no Manual. Aplicar a guarda do acessório de corte Ver fi gura 9. 1. Aplique a guarda do acessório de corte no apoio de montagem e al...
Page 90 - ARRANCAR E PARAR; Posição do Ar B; Para dar arranque à mão com o motor frio:; Para dar arranque à mão com o motor quente:; Para dar arranque eléctrico com o motor frio:
79 Portugues (Tradução das instruções originais) ARRANCAR E PARAR Posição de estrangulador A Posição do Ar B ADVERTÊNCIA Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar. Para dar arranque à mão com o motor frio: Ver fi gura 1...
Page 92 - LÂMINA DE SERRA; MANUTENÇÃO; SUBSTITUIÇÃO DO FIO
81 Portugues (Tradução das instruções originais) corte. ■ Ajuste o suporte da correia para uma posição cómoda. Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparelho. A impulsão da lâmina é a reação que pode ocorrer quando as lâminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que não conseguem co...
Page 93 - PROTECTOR DA LÂMINA; VERIFICAR A TAMPA DE COMBUSTÍVEL; VELA
82 Portugues (Tradução das instruções originais) cabeça do fio estiver dividida uniformemente em cada lado. ■ Rode o botão na cabeça do fio no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o fio. ■ Enrole o fio até que aproximadamente 20 cm fiquem de fora da cabeça do fio. PROTECTOR DA LÂMINA Ver Fi...
Page 94 - Nederlands (Vertaling van de originele instructies); VOORGESCHREVEN GEBRUIK; Indien het is uitgerust met de Tri-; WAARSCHUWING; LEES ALLE AANWIJZINGEN.; ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
83 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw bosmaaier/grastrimmer hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De bosmaaier/grastrimmer is uitsluitend bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies...
Page 95 - Probeer het maaiblad niet aan te raken of te stoppen
84 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) worden tijdens gebruiken. ■ Stop altijd de motor en laat het afkoelen alvorens u wijzigingen maakt. ■ Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of brandstof mengt. ■ Meng en bewaar de brandstof in een container die goedgekeurd is voor br...
Page 96 - RISICOBEPERKING
85 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) wanneer het draait. ■ Een bewegend mes kan ernstig letsel veroorzaken. Blijf het product met beide handen stevig vasthouden totdat het mes helemaal is gestopt met draaien. ■ Vervang alle maaibladen die zijn beschadigd. Zorg er voor gebruik altij...
Page 97 - TRANSPORT EN OPSLAG; KORTETERMIJN; SYMBOLEN
86 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. TRANSPORT EN OPSLAG ■ Leg het product stil en laat het ...
Page 98 - Choke dicht; VERKLARING
87 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Tri-Arc™-mes Contactschakelaar: O = Stop, I = Draaien 10 Druk de BRANDSTO...
Page 99 - UITPAKKEN; Zaagmes; HANDVAT INSTALLEREN; HET HARNAS BEVESTIGEN
88 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 44. Beschermkap45. Beschermer zaagmes46. Asgat op de motor47. Moer van het mes48. Grasde fl ector 49. Snoeibladbeschermer50. Schroef beschermkap51. Starterbit52. Electrische starter 53. F/R-knop54. As starterbit55. Schakelknop MONTAGE UITPAKKEN ...
Page 100 - BESCHERMKAP MAAI-HULPSTUK AANBRENGEN; Zie; DE REELEASYTM-GRASTRIMMERKOP PLAATSEN
89 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) los te koppelen, trekt u kort en krachtig aan de snelontgrendelingsgreep. BESCHERMKAP MAAI-HULPSTUK AANBRENGEN Zie afbeelding 4. 1. Bevestig de beschermkap op de montagebeugel en lijn de schroefgaten op de beschermkap uit met de schroeven op de ...
Page 101 - De ReelEasyTM-grastrimmerkop plaatsen; Beschermkap maai-hulpstuk verwijderen
90 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Let erop dat het mesmoer een nyloc-moer is, die slechts eenmalig gebruikt mag worden voor de montage. De nyloc-moer mag niet worden hergebruikt. Bij het monteren/demonteren moet u een nieuwe nyloc-moer gebruiken. Het niet opvolgen v...
Page 102 - Het zaagblad monteren; Beschermkap maai-hulpstuk aanbrengen
91 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Wanneer u het zaagblad gebruikt, moet de zaagbladbeschermer aan de montagebeugel zijn gemonteerd. Het zaagblad monteren Zie afbeelding 8. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat vóór het gebruik van de apparatuur alle knoppen en bevestigingsmi...
Page 103 - BEDIENING; BRANDSTOF MENGEN; STARTEN EN STOPPEN; Chokestand B; Een koude motor met de hand starten:
92 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) BEDIENING BRANDSTOF EN BIJTANKENOp veilige wijze omgaan met brandstof ■ Ga altijd voorzichtig om met brandstof. Het is licht ontvlambaar. ■ Altijd bijtanken in de openlucht. Gebruik geen brandstofdampen inademen. Niet roken. ■ Zorg ervoor dat be...
Page 104 - Een warme motor met de hand starten:; Een koude motor starten met de elektrische starter:
93 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Een warme motor met de hand starten: Zie afbeelding 16. 1. Leg het product op de grond.2. Plaats de chokehendel in de stand B (choke open).3. Trek met een snelle, krachtige en constante opwaartse beweging aan de startergreep totdat de motor prob...
Page 105 - SNOEITIPS; Laat de motor op vol vermogen draaien.; STRUIKRUIMER GEBRUIKEN; Pas de draagriem aan tot een comfortabele positie.; ZAAGMES
94 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) maaikop verstrikt raakt, wat kan leiden tot schade als gevolg van oververhitting. ■ Als er gras of afval rond het snijmiddel is gewikkeld, stopt de motor. Draag stevige handschoenen om letsel door de scherpe messen te voorkomen en verwijder het ...
Page 106 - ONDERHOUD; MAAILIJN VERVANGEN
95 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) draad, hout, metaal, etc. ■ Gebruik nooit maaibladen in de buurt van voetpaden, omheiningen, palen, gebouwen of andere vaste voorwerpen. ■ Gebruik een snijblad nooit nadat het een hard voorwerp heeft geraakt zonder eerst te controleren of het sc...
Page 107 - BOUGIE; LET OP
96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Een lekkende brandstofdop betekent een brandgevaar en moet onmiddellijk worden vervangen. De brandstofdop bevat een onderhoudsvrije fi lter en controleklep. Een verstopte fi lter leidt tot verminderde motorprestaties. Wanneer het ve...
Page 108 - Svenska (Översättning från originalinstruktioner); ANVÄNDNINGSOMRÅDE; Får ej användas för annat ändamål.; VARNING; LÄS ALLA ANVISNINGAR; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar.
97 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Grästrimmern/busktrimmern är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått instruktionerna och v...
Page 109 - SÄKERHETSVARNINGAR FÖR GRÄSTRIMMER§
98 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Innan du transporterar maskinen i bil så ska motorn svalna, bränsletanken tömmas och maskinen fästas så att den inte rör sig. ■ Stoppa motorn och se till att alla rörliga delar har stoppat före: ● service ● att lämna produkten utan tillsyn ● Ren...
Page 110 - KVARSTÅENDE RISKER; TRANSPORT OCH FÖRVARING; FÖRVARING PÅ KORT SIKT
99 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Var extremt försiktig när du använder blad med produkten. Bladslag är den reaktion som sker när det roterande bladet slår mot något som det inte kan skära. Denna kontakt kan få bladet att stanna en kort stund och plötsligt "kasta" iväg e...
Page 111 - SYMBOLER; Choke stängd
100 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) trädgårdskemikalier och vägsalt. ■ Förvara den inte utomhus. SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas till denna produkt. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av produkten säkrare...
Page 112 - Choke öppen; BESKRIVNING; MONTERING; UPPACKNING; Sågblad
101 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Choke öppen DraSnobblossnings fl ik Symbolen för "rakt skaft": När snörspolen monteras på skäranordningen ska denna symbol vara synlig för operatören. Lås Lås upp Stäng av produkten. BESKRIVNING 1. Motortoppen2. Remhänge3. Cykelstyre4. Ax...
Page 113 - Sågbladets skydd; STÄLLA IN HANDTAGET; MONTERA SKYDDET FÖR SKÄRINSATSEN; INSTALLERA REELEASYTM-GRÄSTRIMMERHUVUDET
102 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Sågbladets skydd VARNING Om några delar är skadade eller saknas, använd inte denna produkt innan delarna har bytts ut. Att inte följa denna säkerhetsvarning kan leda till allvarlig kroppsskada. VARNING Försök inte att modi fi era denna produkt ...
Page 114 - Installera ReelEasyTM-grästrimmerhuvudet
103 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) samman grästrimmerhuvudet och skyddet tills båda spärrarna fäster ordentligt i öppningarna. 10. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i manualen för mer information. VARNING För att minska risken för allvarlig personskada stanna allti...
Page 115 - Ta bort skyddet för skärinsatsen; Montera sågbladet
104 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 5. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i manualen för mer information. 6. Montera gräsde fl ektorn i bladskyddet. VARNING Vid användningen av ReelEasy™-grästrimmerhuvudet måste gräsde fl ektorn fästas till bladskyddet. Se bild 24. F...
Page 116 - Montera skyddet för skärinsatsen; ANVÄNDNING; BLANDA BRÄNSLET; STARTA OCH STOPPA; Chokeläge B
105 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 4. Byt ut grästrimmerhuvudets skydd, rikta in spärrarna med öppningarna i grästrimmerhuvudet. Tryck samman grästrimmerhuvudet och skyddet tills båda spärrarna fäster ordentligt i öppningarna. 5. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i...
Page 117 - För att starta en kall motor för hand:; För att starta en kall motor med elstartmotor:
106 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) VARNING Starta och kör aldrig motorn i ett tillstängt eller dåligt ventilerat utrymme; inandning av ångor kan döda. För att starta en kall motor för hand: Se bild 15. 1. Lägg produkten på marken.2. Tryck på tändningslampan ungefär 10 gånger.3. Sä...
Page 118 - Luta produkten mot området som klipps.; Använd aldrig skärblad nära gångvägar, stängsel,
107 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ANVÄNDA GRÄSTRIMMERN Se bild 11. ■ Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget och vänster hand på det vänstra handtaget. Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna under användning. ■ Produkten ska hållas i bekvämt läge med avtryckarha...
Page 119 - UNDERHÅLL
108 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) skyltar, byggnader eller andra icke flyttbara föremål. ■ Använd aldrig ett knivblad efter att du har träffat ett hårt föremål utan att förs inspektera skadan Använd den inte om du upptäcker en skada på den. ■ För att det ska vara enklare och säkr...
Page 120 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning); TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; ADVARSEL; LÆS ALLE ANVISNINGERNE; GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER; Undlad at ryge, når du blander brændstof eller fylder
109 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din buskrydder/plænetrimmer har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Buskrydderen/plænetrimmeren er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forst...
Page 121 - SIKKERHEDSADVARSLER PLÆNETRIMMER
110 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) brændstoftanken. ■ Bland og opbevar brændstof i en beholder godkendt til brændstof. ■ Benzin/olie skal blandes udendørs og på afstand af steder, hvor gnister eller åben ild forekommer. Alt evt. benzinspild skal optørres. Flyt enheden 9 m bort fra ...
Page 122 - UUNDGÅELIGE RISICI; TRANSPORT OG OPBEVARING
111 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Din buskrydder er udstyret med en sele. Juster selen, så den sidder behageligt og kan støtte vægten af produktet på din højre side. ■ Lokalisér hurtigudløsningsmekanismen, og øv dig i at bruge denne, inden du tager maskinen i brug. Korrekt brug ...
Page 123 - PÅ KORT SIGT
112 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. ■ Til transport skal man sikre produktet, så d...
Page 124 - Choker lukket; BESKRIVELSE; UDPAKNING
113 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Pres gasudløseren ind for at starte/køre Start af en kold motor med hånden Start af en varm motor med hånden Start af en kold motor med en elektrisk starterStart af en varm motor med en elektrisk starter Håndhjulets rotationsretning Det garantered...
Page 125 - PAKKELISTE; Savklinge; OPSÆTNING AF HÅNDTAG; FASTSPÆNDING AF SELEN; Se
114 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) leveringen. ■ Inspicér værktøjet omhyggeligt for evt. brud eller skader opstået under transporten. ■ Bortskaf ikke indpakningsmaterialet, før du har inspiceret værktøjet omhyggeligt og anvendt det med tilfredsstillende resultat. PAKKELISTE ■ (hækk...
Page 127 - Installering af ReelEasyTM-græstrimmerens hoved; Sådan fjerner du afskærmning til skæreudstyr
116 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Se fi gur 7. 1. Stop motoren.2. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven på øverste fl ange og ind i hullet i gearhovedet. Drej klingemøtrikken med uret for at fjerne den. 3. Fjern klingemøtrikken, klingens spændeskive, den skålformede spænd...
Page 128 - Sådan monterer du afskærmning til skæreudstyr; VEKSELSTRØM; BLANDING AF BENZIN/OLIE
117 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 3. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven på øverste fl ange og ind i hullet i gearhovedet. Brug skruenøglen, og drej klingemøtrikken mod uret for at stramme den (20 Nm). ADVARSEL Kontroller, ar savklingen sidder i den korrekte position. N...
Page 129 - OPTANKNING; START OG STOP; Chokerposition B; Start af en kold motor med hånden:; Start af en varm motor med hånden:; Start af en kold motor med en elektrisk starter:
118 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 1 Litre + 25 ml = 2 Litres + 50 ml = 3 Litres + 75 ml = 40:1 4 Litres + 100 ml = 5 Litres + 125 ml = OPTANKNING ■ Gør rent omkring dækslet, så der ikke kommer urenheder i tanken. ■ Løsn dækslet langsomt. ■ Hæld forsigtigt benzinblanding i tanken. ...
Page 131 - Indstil stropholderen i en komfortabel position.; SAVKLINGE; VEDLIGEHOLDELSE; UDSKIFTNING AF TRÅD
120 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Stil dig på en måde, så du ikke risikerer at komme ud af balance pga. klingens tilbageslags-reaktion. ■ Indstil stropholderen i en komfortabel position. Vær meget påpasselig ved arbejdet med klingen på dette produkt. Klinge-tilbageslag er en reakt...
Page 132 - BLADBESKYTTER; RENSNING AF UDSTØDNINGSÅBNING OG LYDPOTTE; RENSNING AF LUFTFILTER; KONTROLLERE BRÆNDSTOFDÆKSEL; TÆNDRØR; PAS PÅ
121 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BLADBESKYTTER Se fi gur 17 - 18. Husk altid at montere klingebeskytteren på klingen, når enheden ikke er i brug. Klingebeskytteren har klips på kanterne, som kan hægte sig fast til klingen og holde klingebeskytteren fast. Brug handsker, og udvis f...
Page 133 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning); TILTENKT BRUK; Når enheten er utstyrt med Tri-ArcTM-bladet; LES ALLE INSTRUKSJONENE; GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER; Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
122 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering under utformingen av ryddesagen/gresstrimmeren. TILTENKT BRUK Ryddesagen/gresstrimmeren skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndbok...
Page 134 - SIKKERHETSREGLER FOR RYDDESAGEN
123 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Stopp alltid motoren og kontroller at alle bevegelige deler har stoppet før du: ● det utføres servicearbeid ● etterlater produktet uten tilsyn ● rengjøring av produktet ditt ● skifte av tilbehør ● fjerne blokkeringer ● se etter skader dersom verk...
Page 135 - GJENVÆRENDE RISIKO; TRANSPORT OG LAGRING; KORTSIKTIG
124 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått “kaste” enheten vekk fra gjenstanden det traff. Denne reaksjonen kan være kraftig nok til at brukeren mister kontrollen over redskapen. Slike r...
Page 137 - Choke åpen; OPPAKKING
126 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Choke åpen TrekkHurtigutløser fl ik Symbol for rett aksel: Pass på at dette symbolet er synlig for operatøren når du monterer linespolen på trimmeren. Lås Låse opp Stopp produktet. BESKRIVELSE 1. Motorhus2. Stropphenger3. Sykkelhåndtak4. Aksel5. Sk...
Page 138 - Sagbladskjerm; INNSTILLING AV HÅNDTAKET; MONTERE KUTTEUTSTYRSSKJERMEN; MONTERE REELEASYTM-GRESSTRIMMERHODET
127 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Sagbladskjerm ADVARSEL Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk dette produktet før det er reparert eller erstattet. Å ikke følge denne advarselen kan føre til alvorlig personskade. ADVARSEL Ikke forsøk å modi fi sere dette produktet eller...
Page 139 - Montere ReelEasyTM-gresstrimmerhodet
128 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ADVARSEL For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du alltid stoppe motoren før du foretar noen justeringer, som å bytte kuttehoder. BYTTE FRA GRESSTRIMMER TIL RYDDESAG (TRI-ARC™-BLAD)Demontere ReelEasy™-gresstrimmerhodet Se fi g. 6. 1. S...
Page 141 - BETJENING; BLANDE BRENNSTOFFET; START OG STOPP; Chokestilling B; Slik starter du en kald motor for hånd:
130 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Se fi g. 9. 1. Fest kutteutstyrsskjermen på monteringsbraketten, og plasser skruehullene på kutteutstyrsskjermen overfor skruene på festebraketten. 2. Trekk til skruene godt. ADVARSEL Skjæreinnsatsbeskyttelsen må settes på monteringsbraketten når R...
Page 142 - Slik starter du en varm motor for hånd:; Slik starter du en kald motor med elektrisk starter:; Slik starter du en varm motor med elektrisk starter::; BETJENING AV GRESSTRIMMEREN
131 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) oppoverbevegelse inntil motoren prøver å starte. Ikke dra i starterhåndtaket mer enn 4 ganger. 5. Sett choke-spaken til posisjon B (choke åpen).6. Dra starterhåndtaket inntil motoren starter. Ikke dra i starterhåndtaket mer enn 6 ganger. MERK: Hvis...
Page 143 - TIPS OM KLIPPING; TREKKE FREM TRÅDEN; Kjør motoren på full gass.; BRUKEN AV KRATTKUTTEREN; SAGBLAD
132 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Stopp motoren hvis gress eller rusk pakker seg rundt kniven. Bruk kraftige hansker og fjern rusket forsiktig for å unngå å skjære deg på de skarpe knivene. TIPS OM KLIPPING Se fi g. 12. ■ Ikke skyv inn i gresset som skal kuttes. Beveg enheten fra...
Page 144 - VEDLIKEHOLD; SNORERSTATNING; KNIVBESKYTTER; REINGJØRE LUFTFILTERET; KONTROLL AV DRIVSTOFFLOKKET; TENNPLUGG; FORSIKTIGHETSREGEL
133 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) VEDLIKEHOLD ADVARSEL Bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til personskade, reduserte ytelser og mulig tap av garantirettigheter. ■ Klippetilbehøret må ikke bevege seg når mot...
Page 145 - KÄYTTÖTARKOITUS; Kun; VAROITUS; YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET; Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
134 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. KÄYTTÖTARKOITUS Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa olevat o...
Page 146 - RUOHOTRIMMERIN TURVAVAROITUKSET; Älä yritä koskettaa tai pysäyttää terää sen pyöriessä.
135 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Sekoita ja säilytä polttoainetta bensiinin säilytykseen hyväksytyssä astiassa. ■ Sekoita polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä eikä liekkiä. Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. Siirry 9 metrin (30 jalan) päähän täyttöpaikasta ennen moottorin käy...
Page 147 - KULJETUS JA VARASTOITAESSA
136 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) estää vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan käytä vaatteita valjaiden päällä tai muutoin estä pikavapautusmekanismin käyttöä. ■ Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia sekä kuljetuksen ajaksi. Irrota teräsuojus aina ennen laitteen käyttöä. Jos...
Page 148 - LYHYTAIKAINEN; SYMBOLIT
137 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2-tahtimoottorilaitteissa. LYHYTAIKAINEN ■ Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen varastointia. ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. ■ Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi....
Page 149 - KUVAUS; PAKKAUKSEN PURKAMINEN
138 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kahvan kiertosuunta Taattu äänenteho on 112 dB. Rikastin kiinni Rikastin auki VedäPikavapautuskieleke Suora akseli -symboli: Kun siimakelaa kiinnitetään leikkuriin, käyttäjän on nähtävä tämä symboli. Lukko Avaa Pysäytä moottori. KUVAUS 1. Käyttöpää2. Hihnan...
Page 150 - KAHVAN ASENTAMINEN; Katso kuvaa
139 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Käyttöohjeet ■ Moottoriöljy ■ Avain ■ Säätöavain ■ Kuusiokoloavain (5 mm) ■ Kuusiokoloavain (4 mm) ■ Sahanterä ■ Sahanterän suojus VAROITUS Jos osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen, kuin olet hankkinut puuttuvan osan. Muutoin seurauksena voi olla vakava...
Page 151 - ReelEasyTM-nurmikkotrimmeripään asentaminen
140 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Asenna käyttöliitin ja siimakotelo vaihdeakseliin. Työnnä kuusiokoloavain ylälaipan aluslaatassa olevan reiän läpi ja hammaspyörän pään aukon läpi. Kiristä käyttöliitin lujasti paikalleen kiintoavaimella vastapäivään kiertämällä. 7. Kun voimansiirtoaksel...
Page 152 - Katkaisulaitteen suojuksen irrotus; Sahanterän asennus
141 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Asenna kela paikalleen. Kun voimansiirtoakseli kiinnitetään ReelEasy™-nurmikkotrimmerin päähän suoraan, kelan on oltava siten asetettuna, että se on näkyvissä siimakelassa. 3. Asenna napautusnuppi asettamalla se siimakelan keskelle. 4. Laita nurmikkotrim...
Page 153 - KÄYTTÖ; POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN
142 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3. Irrota terämutteri, terän aluslaatta, kuppialuslaatta, sahaterä sekä sahateränsuojus ja laita ne sivuun myöhempää käyttöä varten. HUOMAUTUS: Säilytä purettuja osia yhdessä myöhempää käyttöä varten. ReelEasy™-nurmikkotrimmeripään asentaminen Katso kuvaa 9...
Page 154 - KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN; Kuristinasento B; Kylmän moottorin käynnistys käsin:; Kylmän moottorin käynnistys sähkökäynnistimellä:
143 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) savua sen ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen. VAROITUS Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan tankkaa tuotetta sen ollessa käynnissä tai kun moottori on kuuma. Siirry vähintään 9 metrin (30 jalkaa) päähän polttoaineen lisäyspaikasta ennen...
Page 156 - HUOLTO; SIIMAN VAIHTAMINEN; Leikkaa siimasta noin 6 m :n mittainen pätkä.; TERÄNSUOJA; Irrota teräsuojus aina ennen laitteen
145 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TRI-ARC™-TERÄ Tri-Arc-terät sopivat ainoastaan pehmeiden rikkaruohojen ja köynnösten leikkaamiseen. Kun terä tylsyy, se voidaan kääntää ympäri, pidentäen sen käyttöikää. Älä teroita Tri-Arc-terää. SAHANTERÄ Sahanterä soveltuu tuuheiden rikkaruohojen, köynnö...
Page 157 - SYTYTYSTULPPA; HUOMAUTUS
146 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN Katso kuvaa 19. ■ Varmista, että sytytyskytkin on POIS PÄÄLTÄ -asennossa (OFF). ■ Irrota ilmansuodattimen nuppi ja ilmansuodattimen kotelo. ■ Irrota ilmansuodatin ja puhdista lämpimällä saippuavedellä. ■ Huuhtele ja anna ilman...
Page 158 - véd; FIGYELMEZTETÉS; OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST; ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
147 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A bozótvágó/f ű kasza tervezése során els ő dleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. RENDELTETÉSSZER Ű HASZNÁLAT A bozótvágót/f ű kaszát kizárólag olyan feln ő ttek használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen kézikönyv ...
Page 159 - KASZÁHOZ
148 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) felforrósodnak. ■ Beállítások el ő tt mindig állítsa le a motort és várjon, amíg leh ű l. ■ Ne dohányozzon az üzemanyag keverése vagy betöltése közben. ■ Az üzemanyagot benzineskannában tárolja és keverje. ■ Az üzemanyagot a szabadban, minden szikraés gyújt...
Page 161 - SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS; RÖVIDTÁVÚ; SZIMBÓLUMOK
150 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet hosszú id ő n át kell használnia, tartson gyakran szünetet. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■ Szállítás és tárolás el ő tt állítsa le és hagyja leh ű lni a terméket. ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg ...
Page 162 - A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
151 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Minden betöltés el ő tt jól rázza össze az üzemanyagot. Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Eurázsiai megfelel ő ségi jelzés Ukrajnai megfelel ő ségi nyilatkozat Tri-Arc™ tárcsa Gyújtáskapcsoló: O = Leáll...
Page 163 - ÖSSZESZERELÉS; KICSOMAGOLÁS; résztárcsa véd; A FOGANTYÚ BEÁLLÍTÁSA; A HEVEDER FELER
152 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 39. Légsz ű r ő gomb 40. Légsz ű r ő fedele 41. Sz ű r ő 42. Heveder43. F ű résztárcsa 44. F ű résztárcsa véd ő elem 45. F ű résztárcsa véd ő lap 46. Tengelylyuk a motoron47. Késanya48. F ű terel ő 49. Késvéd ő 50. Véd ő csavar 51. Indítófej52. Önindító 53....
Page 164 - Lásd; A REELEASYTM KASZÁLÓFEJ FELSZERELÉSE; A Tri-ArcTM tárcsa beszerelése
153 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) akasztójába. 2. Állítsa be a szíj akasztóját kényelmes és kiegyensúlyozott helyzetbe, hogy a vágótárcsa vagy a vágóeszköz a talaj szintje felett 100 mm és 300 mm közötti magasságban legyen. MEGJEGYZÉS: Mindig használja a hevedert a termékkel együtt. MEGJEGY...
Page 166 - HASZNÁLAT
155 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS A berendezés üzemeltetése el ő tt bizonyosodjon meg arról, hogy minden gomb és rögzít ő teljesen be van húzva. a súlyos sérülések elkerülése érdekében id ő nként vizsgálja át a meghúzás szorosságát. FIGYELMEZTETÉS Ne feledje, hogy a tárcsa an...
Page 167 - BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS; Szívató B állása; A hideg motor kézi indításához:
156 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) forduljon azonnal orvoshoz. ■ A kifolyt benzint azonnal takarítsa fel. AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE ■ A szerszámban kétütem ű motor van, mely benzin és kétütem ű olaj keverék üzemanyagával m ű ködik. Az ólommentes benzint és a kétütem ű olajat egy olyan tiszta, ho...
Page 169 - KARBANTARTÁS
158 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ne használja veszélyes környezetben. ■ A vágáshoz a szál végét használja, ne er ő ltesse a vágófejet a még nem levágott f ű be. ■ A drótok és léckerítések a vágószál túlzott elhasználódását okozzák, s ő t akár el is szakíthatják. A k ő - és téglafalak, sz...
Page 171 - eklad z originálních pokyn; ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ; řů; VAROVÁNÍ; TE SI VŠECHNY POKYNY; VŠEOBECNÁ BEZPE; ěř
160 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) P ř i návrhu k ř ovino ř ezu / strunové seka č ky byl kladen obzvláštní d ů raz na bezpe č nost, výkon a spolehlivost. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Strunovou seka č ku/k ř ovino ř ez smí používat pouze dosp ě lé osoby, které si p ř e č etly a ř ádn ě pochopily p...
Page 172 - VAROVÁNÍ PRO STRUNOVOU SEKA; VAROVÁNÍ KE K; ěň
161 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) ■ Benzín míchejte na vzduchu, v bezpe č né vzdálenosti od zdroj ů jisk ř ení a otev ř eného ohn ě . Pe č liv ě ut ř ete vylitý benzín. P ř esu ň te se o 9 m (30 stop) od místa dopln ě ní p ř ed spušt ě ním motoru. ■ P ř ed dopln ě ním paliva motor zas...
Page 173 - ěč; ZBYTKOVÁ RIZIKA; TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
162 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) ■ P ř ed skladováním nebo p ř epravováním výrobku vždy na n ů ž umis ť ujte chráni č nože. P ř ed používání nástroje vždy chráni č nože sundejte. Pokud jej nesundáte, m ů že chráni č vylet ě t jako projektil p ř i spušt ě ní p ř ístroje. ■ Je t ř eba ...
Page 174 - KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ; SYMBOLY
163 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) m ů žete použít pro jiné ná ř adí vybavené dvoudobým motorem. KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ ■ Zastavte motor a p ř ed uschováním jej nechte vychladnout. ■ Odstra ň te z výrobku všechen cizí materiál. ■ Ukládejte v chladných, suchých a dob ř e v ě traných pros...
Page 175 - Syti; POPIS; MONTÁŽ; VYBALENÍ
164 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) Spušt ě ní teplého motoru rukou Spušt ě ní studeného motoru pomocí elektrického startéruSpušt ě ní teplého motoru pomocí elektrického startéru Sm ě r otá č ení rukojeti Zaru č ená hladina akustického výkonu je 112 dB. Syti č uzav ř en Syti č otev ř en...
Page 176 - Kotou
165 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) OBSAH BALENÍ ■ (k ř ovino ř ez/vyžína č ) ■ Hlava vyžína č e ReelEasy™ ■ Kryt vyžínací násady ■ N ů ž Tri-Arc™ ■ Popruhy ■ Návod k obsluze ■ Motorový olej ■ Kombinovaný klí č ■ Servisní utahovací klí č ■ Imbusový klí č (5 mm) ■ Imbusový klí č (4 mm) ■...
Page 177 - Viz obrázek
166 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) miskovitou podložku z p ř evodové h ř ídele. 4. Stla č ením jazý č k ů po obou stranách otev ř ete hlavu vyžína č e ReelEasy™. Obsah hlavy strunového vyžína č e je napružen, takže udržujte svou druhou ruku nad krytem hlavy strunového vyžína č e, když ...
Page 179 - POUŽITÍ
168 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) sundání otá č ejte maticí nože kotou č e ve smyslu chodu hodinových ru č i č ek. 3. Sundejte matici nože, podložku nože, miskovitou podložku, pilový list a kryt pilového listu a uschovejte pro budoucí použití. POZNÁMKA: Uložte pospolu všechny demontov...
Page 182 - ÚDRŽBA
171 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) N Ů Ž TRI-ARC™ Tri-Arc n ů ž je vhodný pouze pro ř ezání m ě kkého plevele a révy. Když se n ů ž otupí, lze jej oto č it pro prodloužení životnosti nože. Nebruste n ů ž Tri-Arc. KOTOU Č PILY Kotou č pily je vhodný k od ř ezávání dužnatého plevelu, výh...
Page 183 - KONTROLA VÍKA PALIVOVÉ NÁDRŽE; ZAPALOVACÍ SVÍ
172 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) ■ Sejm ě te ru č ní šroub vzduchového filtru a kryt vzduchového filtru. ■ Sundejte vzduchový filtr a vy č ist ě te jej v teplé vod ě se saponátem. ■ Opláchn ě te a ř ádn ě vysušte vzduchový filtr. ■ Vym ěň te vzduchový filtr. POZNÁMKA: Poškozené kabel...
Page 184 - НАЗНАЧЕНИЕ; ОСТОРОЖНО; ПРОЧТИТЕ; ОБЩИЕ
173 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) При производстве кустореза / триммера для травы наибольшее внимание уделяется безопасности , эксплуатационным характеристикам и надежности инструмента . НАЗНАЧЕНИЕ Кусторез / триммер для травы предназначен только для использования взрослыми , изуч...
Page 185 - Ryobi
174 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ■ При работе не позволяйте приближаться к вам на расстояние ближе 15 метров посторонним лицам , детям и домашним животным . Остановите устройство , если кто - то войдет в рабочую зону . ■ Не работайте с данным устройством в случае усталости , боле...
Page 187 - КРАТКОСРОЧНЫЙ
176 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) – Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия . ■ Повреждение глаз летящим мусором . – Обязательно носите устройства для защиты глаз . ■ Опасность падающих предметов – При работе в зоне , где есть риск пад...
Page 189 - ОПИСАНИЕ; СБОРКА; РАСПАКОВЫВАНИЕ; ReelEasyTM
178 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) Дроссель закрыт Дроссель открыт ТянутьЗащелка быстрого отсоединения Символ прямого вала : При установке катушки с леской в режущие элементы убедитесь , что данный символ хорошо виден . Сцепить Расцепить Остановите устройство . ОПИСАНИЕ 1. Силовой ...
Page 190 - REELEASYTM
179 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ■ Комбинированный гаечный ключ ■ Гаечный ключ ■ Ключ - шестигранник (5 mm) ■ Ключ - шестигранник (4 mm) ■ Пильное полотно ■ Защитная крышка пильного полотна ОСТОРОЖНО Если любые части повреждены , или отсутствуют не использовать это изделие , пока...
Page 193 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ
182 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) не используется . Снимайте защитную крышку только во время обрезки . 1. Разместите лезвие в центре верхней шайбы и убедитесь , что лезвие плотно установлено . Установите вогнутую шайбу и убедитесь , что она плотно установлена на вал - шестерню . У...
Page 194 - Litre; Дроссельная
183 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) двигателей . Смешивайте неэтилированный бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой стандартной канистре для бензина . ■ Мотор работает на автомобильном неэтилированном бензине с октановым числом 91 или выше . ■ Не пользуйтесь топливной см...
Page 197 - ТЕХНИЧЕСКОЕ
186 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ТЕХНИКА КОШЕНИЯ ОСТОРОЖНО Режущие лезвия очень острые и могут стать причиной телесного повреждения даже в неподвижном состоянии . Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством . Чтобы работать в полной б...
Page 198 - LD
187 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ И ГЛУШИТЕЛЯ В зависимости от используемого топлива , типа , количества масла и условий работы , в выхлопном отверстии и в глушителе может скопиться окалина . Если отмечается снижение мощности двигателя устройства , для...
Page 199 - Неделя
188 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) Транспортировка : Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке . При разгрузке / погрузке не допускается использование любого вида техники , работающей по принципу зажима упаковки . Хранение...
Page 200 - UTILIZARE PREV; AVERTISMENT; CITI
189 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) Siguran ţ a, performan ţ a ş i fi abilitatea au fost principalele noastre priorit ăţ i la proiectarea motocoasei pentru arboret/ gazon. UTILIZARE PREV Ă ZUT Ă Motocoasa pentru tuns arboret/gazon poate fi utilizat ă doar de persoane...
Page 201 - ăţ; ăş; ŢĂ
190 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ Opri ţ i întotdeauna motorul ş i permite ţ i-i s ă se r ă ceasc ă înainte de a face reglaje. ■ Nu fuma ţ i când amesteca ţ i combustibilul sau când umple ţ i rezervorul de combustibil. ■ Amesteca ţ i ş i depozita ţ i combustibilu...
Page 202 - RISCURI REZIDUALE
191 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ O lam ă t ă ietoare în mi ş care poate cauza v ă t ă m ă ri grave. Men ţ ine ţ i controlul asupra produsului cu ambele mâini pân ă ce lama se opre ş te complet din rota ţ ie. ■ Înlocui ţ i toate lamele deteriorate. Asigura ţ i-v ...
Page 203 - TRANSPORTAREA; PE TERMEN SCURT; SIMBOLURI
192 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) AVERTISMENT Pot fi cauzate sau agravate v ă t ă m ă rile de la folosirea prelungit ă a aparatului. Atunci când folosi ţ i o scul ă pentru perioade prelungite, asigura ţ i-v ă c ă lua ţ i pauze regulate. TRANSPORTAREA Ş I DEPOZITARE...
Page 204 - Clapeta de; DESCRIERE
193 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţ ara din UE în care a fost cump ă rat. Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Lam ă Tri-Arc™ Întrerup ă tor pornire: O = Stop, I = Pornire 10...
Page 205 - MONTARE; ță; A se vedea
194 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) 44. Man ş onul de protec ţ ie pentru lama fi er ă str ă u 45. Carcasa de protec ţ ie pentru lama fi er ă str ă u 46. Loca ş ul de angrenare din motor 47. Piuli ţ a lamei 48. De fl ector de iarb ă 49. Element de protec ţ ie lam ă 50...
Page 209 - UTILIZARE; ţă; Pozi
198 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) UTILIZARE CARBURANTUL Ş I UMPLEREA REZERVORULUI Manipularea carburantului în deplin ă siguran ţă ■ Fi ţ i întotdeauna foarte prudent când manipula ţ i carburant: Carburantul este o substan ţă foarte inflamabil ă . ■ Efectua ţ i înt...
Page 212 - ÎNTRE; ĂŢ
201 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) s ă verifica ţ i, mai întâi, dac ă exist ă daune. Nu utiliza ţ i dac ă este detectat ă vreo deterioare. ■ Pentru o t ă iere u ş oar ă ş i sigur ă , apropia ţ i-v ă de buruienile ce dori ţ i s ă le t ă ia ţ i din partea dreapt ă îns...
Page 213 - BUJIE; ATEN
202 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) Capacul de alimentare cu carburant con ţ ine un fi ltru care nu necesit ă service ş i o supap ă de re ţ inere. Un fi ltru de combustibil înfundat va duce la sc ă derea performan ţ ei motorului. În cazul în care performan ţ a este î...
Page 214 - umaczenie oryginalnej instrukcji); PRZECZYTA
203 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Najwy ż szymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Pa ń stwa przycinarki do krzewów/trawy by ł y bezpiecze ń stwo, wydajno ść i niezawodno ść . PRZEZNACZENIE Opisywana przycinarka do krzewów/trawy przeznaczona jest do stosowania wy ł...
Page 215 - OSTRZE
204 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) choroby, b ę d ą c pod wp ł ywem alkoholu, ś rodków odurzaj ą cych lub lekarstw. ■ Nie pracowa ć w s ł abym o ś wietleniu. Operator wymaga nieograniczonego widoku w celu zidentyfikowania potencjalnych zagro ż e ń . ■ Nale ż y ca ł y czas pewnie opier...
Page 216 - łą
205 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie modyfikowa ć produktu w jakikolwiek sposób. Mo ż e to skutkowa ć zwi ę kszeniem ryzyka obra ż e ń cia ł a u ż ytkownika i innych osób. ■ W g ł owicy tn ą cej stosowa ć wy łą cznie ż y ł k ę oferowan ą przez producenta urz ą dzenia. Nie u ż ywaj...
Page 217 - OGRANICZENIE RYZYKA; TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE; ąć; KRÓTKOTERMINOWO; ąć; ąć
206 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i stosowa ć si ę do nich, aby ograniczy ć ryzyko odrzutu. OGRANICZENIE RYZYKA Badania dowodz ą , ż e wibracje powodowane przez narz ę dzia r ę czne mog ą wywo ł ywa ć u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. ...
Page 218 - Przepustnica zamkni; OPIS
207 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) 7,370 min -1 Kierunek obrotów i maksymalna pr ę dko ść obrotowa wa ł u nap ę dowego przystawki tn ą cej. Podczas korzystania z tego produktu nale ż y zak ł ada ć wysokie, antypo ś lizgowe obuwie ochronne. Zak ł ada ć antypo ś lizgowe, grube r ę kawic...
Page 219 - MONTA; ROZPAKOWYWANIE
208 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) 4. Wa ł ek 5. Os ł ona zespo ł u tn ą cego 6. Nó ż Tri-Arc™ 7. G ł owica przycinarki do trawy ReelEasy™ 8. Pokr ę t ł o blokuj ą ce uchwyt typu „kierownica rowerowa” 9. Wypust szybkoz łą cza 10. Zatrzask11. Wspornik monta ż owy 12. Wkr ę t 13. Kluczy...
Page 220 - ĘŻ
209 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZE Ż ENIE Nie wolno mocowa ć ani regulowa ć ż adnego przyrz ą du, gdy g ł owica nap ę dowa pracuje. Je ś li silnik nie zostanie zatrzymany, mo ż e doj ść do powa ż nych obra ż e ń cia ł a. OSTRZE Ż ENIE Przed przyst ą pieniem do pracy ze sprz ę t...
Page 223 - SPOSÓB U
212 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Zobacz rysunek 9. 1. Zatrzyma ć silnik. 2. Prze ł o ż y ć klucz imbusowy przez otwór w podk ł adce górnego ko ł nierza oraz otwór w g ł owicy ko ń cówki tn ą cej. Obró ć nakr ę tk ę ostrza w prawo, aby zdj ąć ostrze. 3. Zdemontowa ć nakr ę tk ę tarcz...
Page 224 - Przepustnica w po
213 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) TANKOWANIE ■ Aby niedopu ś ci ć do zanieczyszczenia paliwa, nale ż y oczy ś ci ć powierzchni ę zbiornika wokó ł korka wlewu paliwa. ■ Powoli poluzowa ć korek wlewu paliwa. ■ Mieszank ę paliwow ą nale ż y wlewa ć ostro ż nie do zbiornika. Unikaj ą c r...
Page 226 - OBS; KONSERWACJA
215 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) jest wysuwana po ka ż dym stukni ę ciu kopu ł k ą . Nie przytrzymywa ć g ł owicy przy gruncie. ■ Ż y ł ka powinna wysun ąć si ę do momentu gdy zostanie przyci ę ta na d ł ugo ść przez ostrze znajduj ą ce si ę na os ł onie ko ń cówki tn ą cej. OBS Ł U...
Page 228 - NAMEN UPORABE; Po namestitvi rezila Tri-ArcTM; OPOZORILO; PREBERITE VSA NAVODILA; SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
217 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika grmi č evja/obrezovalnika trave smo se prednostno osredoto č ali na varnost, u č inkovitost in zanesljivost. NAMEN UPORABE Obrezovalnik grmi č evja/obrezovalnik trave lahko uporabljajo samo odrasle osebe, ki so prebrale in raz...
Page 229 - ľň; EVJA
218 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Med mešanjem goriva ali polnjenjem rezervoarja za gorivo ne kadite. ■ Gorivo mešajte in hranite v posodi, ki je za to odobrena. ■ Gorivo mešajte zunaj, tam kjer ni iskrenja ali plamena. Obrišite morebitno razlito gorivo. Preden motor zaženete, se odmaknit...
Page 230 - ZMANJŠANJE TVEGANJA; Omejite dnevno koli; TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
219 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Tri-Arc™ ali žagin list. Ne uporabljajte nobenih drugih rezalnih pripomo č kov. ■ Materiala s premerom ve č kot 13 mm ne režite z rezilom Tri-Arc in materiala s premerom ve č kot 40 mm ne režite z žaginim listom. ■ Naprava ima nameš č en nosilni pas. Nosiln...
Page 231 - KRÁTKODOBO
220 Slovensko (Prevod originalnih navodil) in povzro č ilo nabiranje usedlin v sistemu za dovod goriva. ■ Shranite jo na suhem in dobro prezra č enem mestu, ki ni na dosegu otrok. Hranite pro č od jedkih sredstev, kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na prostem. ■ Z...
Page 232 - MONTAŽA; ODPAKIRANJE
221 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Za zagon pritisnite sprožilec dušilke. Ro č ni zagon hladnega motorja Ro č ni zagon segretega motorja Zagon hladnega motorja z elektri č nim zaganjalnikomZagon segretega motorja z elektri č nim zaganjalnikom: Smer vrtenja ro č aja Zajam č ena raven zvo č ne...
Page 234 - Odstranjevanje glave rezalnika trave ReelEasyTM; Nameš; PRETVORBA IZ OBREZOVALNIKA GRMI
223 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 1. Zaustavite motor.2. V luknjo prirobnice zgornje podložke in luknjo v pogonski glavi vstavite imbus klju č . Matico zavrtite v smeri urnega kazalca, da jo odstranite. 3. Iz pogonske gredi odstranite matico in podložko rezila ter izbo č eno podložko. 4. Od...
Page 236 - DELOVANJE
225 Slovensko (Prevod originalnih navodil) PRETVORBA IZ OBREZOVALNIKA GRMI Č EVJA (ŽAGIN LIST) V REZALNIK TRAVEOdstranjevanje žaginega lista in njenega varovala Glejte sliko 9. 1. Zaustavite motor.2. V luknjo prirobnice zgornje podložke in luknjo v pogonski glavi vstavite imbus klju č . Matico rezil...
Page 237 - ica za plin mora biti v položaju B
226 Slovensko (Prevod originalnih navodil) POLNJENJE POSODE ZA GORIVO ■ O č istite površino okrog pokrov č ka za gorivo, da prepre č ite onesnaženje. ■ Po č asi zrahljajte pokrov č ek za gorivo, da sprostite pritisk in da prepre č ite uhajanje goriva okrog pokrov č ka. ■ Previdno nalijte mešanico go...
Page 239 - VZDRŽEVANJE; ZAMENJAVA NITKE
228 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Izdelek z desno roko držite za ro č aj s stikalom za vklop, z levo roko pa za levi ro č aj. Med obratovanjem oba ro č aja držite trdno. ■ Izdelek morate držati v udobnem položaju tako, da je ro č aj s stikalom za vklop približno v višini bokov. ■ Ves č as...
Page 241 - NAMJENA; UPOZORENJE; PRO; OP
230 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vašeg punja č a po č iva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Reza č grmlja/trimer za travu smiju koristiti isklju č ivo punoljetne osobe koje su pro č itale i razumjele upute i upozorenja u ovom priru č niku i koje se m...
Page 242 - SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA REZA
231 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) s gorivom. ■ Mješajte i držite gorivo u za to predvi đ enom spremniku. ■ Miješajte gorivo na otvorenome, daleko od bilo kakvih iskri ili plamena. Obrišite razliveno gorivo. Pomaknite se 9 m (30 stopa) dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora. ■ Prije pu...
Page 243 - SMANJENJE OPASNOSTI; PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
232 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Vaš proizvod isporu č uje se s pojasom za nošenje. Pažljivo namjestite pojas kako biste udobno pomogli poduprijeti težinu proizvoda na desnoj strani. ■ Prona đ ite brzi mehanizam za otpuštanje i vježbajte korištenje prije nego po č nete koristiti ure đ aj. Nj...
Page 244 - KRATKOTRAJNO SPREMANJE PROIZVODA
233 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupa č no djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom. ■ Za prijevoz, osigurajte ure đ aj prot...
Page 245 - POSTAVLJANJE; RASPAKIRAVANJE
234 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Stisnite sklopku gasa za pokretanje. Ru č no pokretanje hladnog motora Ru č no pokretanje toplog motora Pokretanje hladnog motora pomo ć u elektri č nog pokreta č a. Pokretanje toplog motora pomo ć u elektri č nog pokreta č a Smjer okretanja ru č ke Jam č ena r...
Page 247 - KONVERZIJA IZ TRIMERA ZA TRAVU U REZA; Montaža noža Tri-ArcTM; KONVERZIJA IZ REZA
236 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pogledajte sliku 5. 1. Zaustavite motor.2. Postavite imbus klju č kroz otvor u podlošku gornje prirubnice i otvor u glavi zup č anika. Maticu oštrice okrenite u smjeru okretanja kazaljki na satu kako biste ga uklonili. 3. Uklonite maticu noža, podlošku noža i p...
Page 249 - Postavljanje štitnika priklju; UPORABA; MIJEŠANJE GORIVA
238 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 3. Postavite imbus klju č kroz otvor u podlošku gornje prirubnice i otvor u glavi zup č anika. Klju č em okrenite maticu noža u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i zategnite (20 Nm). UPOZORENJE Provjerite je li nož pile u ispravnom položaju. Prilikom ...
Page 252 - ODRŽAVANJE; ZAMIJENA FLAKSA
241 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RAD S REZA Č EM GRMLJA Pogledajte sliku 13 - 14. ■ Za smanjivanje rizika od povratnog udara: Nemojte pritiskati materijal koji režete. Kre ć ite se s desna na lijevo u stabilnim otkosima. Na kraju svakog prolaza (otkosa) pomaknite se malo prema naprijed. ■ Drži...
Page 254 - OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE; Koos; HOIATUS; LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI; OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD; Hoidke kõik kehaosad liikuvatest osadest eemal.
243 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Võsalõikuri/murutrimmeri juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Võsalõikurit/murutrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ja hoiatused ning saavad ne...
Page 255 - MURUTRIMMERI OHUTUSNÕUDED
244 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) maha jahtuda. ■ Enne teisaldamist laske mootoril maha jahtuda, tühjendage kütusepaak ja kinnitage sõidukile, et see liikuma ei hakkaks. ■ Enne järgmisi toiminguid seisake alati mootor ja veenduge, et kõik masinaosad on on seiskunud. ● teenindamine ● toote jätmisel ...
Page 256 - TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
245 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud kaitsekattega. Võtke tera kaitsekate enne seadme kasutamist maha. Kui seda ei eemaldata, paiskub terakaitse lõiketera pöörlema hakkamisel välja. ■ Seadme kasutamisel lõiket...
Page 257 - LÜHIAJALINE HOIUSTAMINE; SÜMBOLID
246 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) LÜHIAJALINE HOIUSTAMINE ■ Enne hoiustamist peatage mootor ja laske maha jahtuda. ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaali...
Page 258 - KIRJELDUS; LAHTIPAKKIMINE
247 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Käepideme pööramissuund Garanteeritud helivõimsuse tase on 112 dB. Õhuklapp suletud Õhuklapp avatud TõmbaKiirühenduse fi ksaator Sirge võlli sümbol: Sirge võlli sümbol:paigaldades pooli lõikevahenditele, peab see sümbol olema tööriista kasutajale näha. Lukk Lahtike...
Page 259 - KÄEPIDEME REGULEERIMINE; REELEASYTM MURUTRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
248 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Rakmed ■ Kasutusjuhend ■ Mootoriõli ■ Universaalvõti ■ Võti ■ Kuuskantvõti (5 mm) ■ Kuuskantvõti (4 mm) ■ Saetera ■ Saetera kaitse HOIATUS Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, ärge kasutage seda seadet enne, kui vastav osa on asendatud. Selle hoiatuse eiramine ...
Page 260 - Tri-ArcTM lõiketera paigaldamine; ReelEasyTM murutrimmeripea paigaldamine
249 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) äärisega seibi ja ülekande. Keerake ajamiliitmik tugevasti kinni, keerates seda mutrivõtmega vastupäeva. 7. Kui ReelEasy™ trimmeripea paigaldatakse otse võllile, peab pool asetsema nii, et märk on jõhvipoolil näha. 8. Pange etteande nupp tagasi, sisestades selle jõ...
Page 261 - Lõikeriista kaitsekatte eemaldamine; Saetera paigaldamine
250 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 2. Pange pool tagasi. Kui ReelEasy™ trimmeripea paigaldatakse otse võllile, peab pool asetsema nii, et märk on jõhvipoolil näha. 3. Pange etteande nupp tagasi, sisestades selle jõhvipooli keskosale. 4. Pange murutrimmeripea kate tagasi, sättides katte sulgurid ja t...
Page 262 - KASUTAMINE; KÜTUSE SEGAMINE
251 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ReelEasy™ murutrimmeripea paigaldamine Vaata joonist 9. 1. Paigaldage ajamiliitmik ja jõhvipea korpus ülekandevõllile. Pange kuuskantvõti läbi ülemise äärisega seibi ja ülekande. Keerake ajamiliitmik tugevasti kinni, keerates seda mutrivõtmega vastupäeva. 2. Pange ...
Page 263 - KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE; Õhuklapi asend B; Külma mootori käivitamine käsitsi:; Külma mootori käivitamine elektrilise starteri abil:
252 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge kunagi lisage kütust tööriista töötamise ajal või kui mootor on kuum. Enne mootori käivitamist liikuge vähemalt 9 meetri kaugusele tankimiskohast. Ärge suitsetage. KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Õhuklapi asend ...
Page 265 - HOOLDUS; Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 m.
254 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SAETERA Saetera saab kasutada umbrohu, väätide, põõsaste ja väikeste puude lõikamiseks. Kulunud saeterad ei taga head töökvaliteeti. Kontrollige saetera enne iga kasutuskorda. Asendage kulunud või vigastatud terad otsekohe. NIITMISVÕTTED HOIATUS Terad on väga terav...
Page 266 - KÜTUSEPAAGI KORGI KONTROLLIMINE; SÜÜTEKÜÜNAL; ETTEVAATUST
255 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MÄRKUS. Kui see on vigastatud, asendage viivitamatult. ■ Asendage õhufiltri kaas. ■ Keerake õhufiltri nupp kinni. MÄRKUS. Parima töövõime tagamiseks peab õhu fi ltrit vahetama iga aasta. KÜTUSEPAAGI KORGI KONTROLLIMINE HOIATUS Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ...
Page 267 - NAUDOJIMO PASKIRTIS; PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS; BENDRIEJI SAUGOS; įė
256 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) Gaminant ši ą nešiojam ą j ą kr ū mapjov ę / žoliapjov ę didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ši nešiojamoji kr ū mapjov ė / žoliapjov ė skirta naudoti suaugusiems asmenims, perskai č iusiems i...
Page 268 - SP
257 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ■ Maišydami kur ą arba pildydami kuro bak ą kuru, ner ū kykite. ■ Maišykite ir saugokite kur ą jam specialiai patvirtintame rezervuare. ■ Maišykite degalus gryname ore, toli nuo bet kokios kibirkšties ar liepsnos. Nušluostykite išsiliejusius degalu...
Page 269 - ŠALUTINIAI PAVOJAI; GABENIMAS IR LAIKYMAS
258 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ■ Jokiu b ū du negalima pjauti didesnio nei 13 mm skersmens medžiagos Tri-Arc geležte ir didesnio nei 40 mm skersmens – pj ū klo geležte. ■ Prie į renginio pritvirtinti diržai. Kruopš č iai sureguliuokite diržus, kad jie b ū t ų patog ū s ir pad ė ...
Page 270 - TRUMPALAIK; ŽENKLAI
259 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ■ Laikykite v ė sioje, sausoje, gerai v ė dinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti nuo toki ų korozij ą sukelian č i ų reagent ų kaip chemin ė s sodininkyst ė s medžiagos arba druskos, naudojamos prieš apled ė jim ą . Nelaiky...
Page 271 - Droselis uždarytas; PAVAIZDAVIMAS; s eigos mygtukas; SURINKIMAS; IŠPAKAVIMAS
260 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) 10 Patraukdami starterio ranken ė l ę į junkite varikl į . Norint paleisti, reikia paspausti droselio spragtuk ą . Šalto variklio užvedimas rankomis Šilto variklio užvedimas rankomis Šalto variklio užvedimas elektriniu paleidikliuŠilto variklio užv...
Page 273 - Nu
262 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) Į SP Ė JIMAS Kai naudojama pj ū klo geležt ė , prie tvirtinimo laikiklio reikia tvirtinti pj ū klo geležt ė s apsaugin į į tais ą . ŽOL Ė S PJOVIMO GALVUT Ė S „REELEASY™“ MONTAVIMAS Žr. 5 pav. 1. Išjunkite varikl į . 2. Į statykite šešiabriaun į ra...
Page 275 - EKSPLOATAVIMAS
264 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) 1. Nustatykite geležt ę ant viršutin ė s jung ė s tarpin ė s detal ė s centro ir į sitikinkite, kad geležt ė nustatyta lygiai. Užd ė kite diskin ę tarpin ę detal ę ir į sitikinkite, kad ji tinkamai į statyta ant pavaros veleno. Užd ė kite geležt ė ...
Page 276 - Droselio pad
265 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ■ Į kur ą į pilkite 2 proc. sintetin ė s 2- ų takt ų variklio alyvos. t.y. santykiu 40-1. ■ Kuro mišin į gerai išmaišykite, tai taip pat b ū tina atlikti kiekvien ą kart ą prieš pildant kur ą . ■ Maišykite degalus mažais kiekiais. Neruoškite daugia...
Page 278 - ėč; PRIEŽI
267 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ■ Nor ė dami išstumti daugiau vielos, trinktel ė kite vielos galvut ę į žem ę . Vielos išstumiama kiekvienu trinktel ė jimu. Nelaikykite ranken ė l ė s prispaud ę prie žem ė s. ■ Lynas tur ė t ų b ū ti išstumtas iš galvut ė s ir nupjautas lyno pjov...
Page 280 - āģ; IZLASIET VISUS NOR
269 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Droš ī bai, veiktsp ē jai un uzticam ī bai ir piev ē rsta visliel ā k ā uzman ī ba, radot j ū su kr ū mgriezi/z ā les trimmeri. PAREDZ Ē TAIS LIETOJUMS Auklas kr ū mgriezis/z ā les trimmeris paredz ē ts lietošanai tikai pieaugušiem, kuri ...
Page 281 - ķē
270 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) ■ Samaisiet un uzglab ā jiet degvielu tam ī paši paredz ē t ā tvertn ē . ■ Degvielu jauciet tikai zem klajas debess, atstatu no liesmas un dzirkstel ē m. Izlijusi vai izš ļ akst ī jusies degviela ir uzreiz j ā noslauka. Pirms dzin ē ja pa...
Page 282 - BR
271 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) ■ Identific ē jiet ā tr ā s atbr ī vošanas meh ā nismu un iem ā cieties to lietot pirms j ū s esat s ā cis lietot šo ier ī ci. Š ī meh ā nisma pareiza izmantošana var pasarg ā t j ū s no ievainojumiem ā rk ā rtas gad ī jumos. Nekad nevelc...
Page 283 - STERMI; APZ
272 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) neapg ā ztos, jo tas var izrais ī t miesas boj ā jumus un ier ī ces boj ā jumus. ■ Nekad nenesiet un netransport ē jiet produktu, kam ē r tas darbojas. ■ Ja glab ā jat degvielu un str ā d ā jat ar to, tad uzziniet, k ā di viet ē ji noteik...
Page 284 - Tukšgaitas padeve aizv; APRAKSTS; dža poga; MONT; IZSAI
273 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Auksta dzin ē ja iedarbin ā šana ar roku Silta dzin ē ja iedarbin ā šana ar roku Auksta dzin ē ja iedarbin ā šana ar elektrisko starteriSilta dzin ē ja iedarbin ā šana ar elektrisko starteri Roktura rot ā cijas virziens Garant ē tais ska ...
Page 285 - ēģ
274 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) ■ Neizmetiet iepakojumu, pirms instruments nav r ū p ī gi p ā rbaud ī ts un izm ēģ in ā ts. IEPAKOJUMA SARAKSTS ■ (kr ū mgriezis/z ā les trimmeris) ■ ReelEasy™ z ā les trimmera galva ■ Griešanas apr ī kojuma aizsargs ■ Tri-Arc™ asmens ■ D...
Page 286 - ēļ
275 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Skatiet 5. att ē lu. 1. Apturiet dzin ē ji. 2. Ievietojiet seškanšu atsl ē gu caur atveri augš ē j ā atlok ā atver ē apr ī kojuma uzgal ī . Grieziet asmens uzgriezni pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā , lai no ņ emtu. 3. Noskr ū v ē jiet ...
Page 288 - ĀĢ; EKSPLUAT
277 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) novilktu (20 Nm). BR Ī DIN Ā JUMS P ā rliecinieties, ka z āģ a asmens ir pareiz ā st ā vokl ī . Uzst ā dot z āģ a asmeni, apdruk ā t ā asmens puse vienm ē r ir augšpus ē un v ē rsta pret asmens aizsargu. P Ā RVEIDOŠANA NO KR Ū MGRIEŽA (AR...
Page 289 - ļļ
278 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) sajaukt degvielu ilg ā kam laikam nek ā vienam m ē nesim. Pie tam iesak ā m jums izmantot t ā du divtaktu dzin ē jiem dom ā tu sint ē tisku e ļļ u, kas satur degvielas stabilizatoru. 1 Litre + 25 ml = 2 Litres + 50 ml = 3 Litres + 75 ml =...
Page 291 - APKOPE; AUKLAS NOMAI
280 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) ■ Noregul ē jiet siksnas tur ē t ā ju ē rt ā st ā vokl ī . Izmantojot ier ī ci ar asmeni, iev ē rojiet ī pašu piesardz ī bu. Asmens gr ū diens ir reakcija, kas var rasties, rot ē jošam asmenim non ā kot saskar ē ar nesagriežamu materi ā l...
Page 293 - Sloven; EL POUŽITIA; VAROVANIE; PRE; VŠEOBECNÉ BEZPE
282 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpe č nos ť , efektivita a spo ľ ahlivos ť boli prvoradé pri navrhovaní vášho krovinorezu/vyžína č a. Ú Č EL POUŽITIA Krovinorez/vyžína č môžu používa ť len svojprávne dospelé osoby, ktoré si pre č ítali a porozumeli pokynom a varovaniam v tejto pr...
Page 294 - ĺň; BEZPE
283 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Pri miešaním paliva alebo plnení palivovej nádrže nefaj č ite. ■ Palivo miešajte a skladujte v nádobe ur č enej na palivo. ■ Palivo miešajte vonku, v bezpe č nej vzdialenosti od zdrojov iskrenia a otvoreného oh ň a. Akýko ľ vek rozliaty benzín ihne...
Page 295 - OBMEDZENIE RIZIKA; PREPRAVA A SKLADOVANIE
284 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Nikdy nerežte materiál s priemerom nad 13 mm s ostrím Tri-Arc a nad 40 mm s pílovým ostrím. ■ Váš výrobok je vybavený popruhom. Starostlivo nastavte popruhy na pohodlné nosenie a rozloženie hmotnosti výrobku na vašej ľ avej strane. ■ Oboznámte sa s...
Page 298 - ROZBA; Pílový kotú; NASTAVENIE RUKOVÄTE; Pozrite si obrázok 2.; PRIPOJENIE POPRUHU; Pozrite si obrázok 3.
287 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) MONTÁŽ ROZBA Ľ OVANIE Tento produkt vyžaduje montáž. ■ Opatrne vyberte nástroj a všetko príslušenstvo zo škatule. Skontrolujte, č i sa v balení nachádzajú všetky položky uvedené v zásielkovom zozname. ■ Dôkladne skontrolujte zariadenie, č i po č as p...
Page 299 - Pozrite si obrázok 5.; Pozrite si obrázok 6.; Pozrite si obrázok 23.
288 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE Pri používaní pílového kotú č a musí k montážnemu držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotú č a. INŠTALÁCIA HLAVY STRUNOVEJ KOSA Č KY REELEASY™ Pozrite si obrázok 5. 1. Zastavte motor.2. Vložte imbusový k ľ ú č cez otvor v podložke hor...
Page 301 - Pozrite si obrázok 9.; PREVÁDZKA
290 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) že je nasadený rovno. Nainštalujte tanierovú podložku a uistite sa, že dobre dosadá na hriade ľ pohonu. Nainštalujte podložku pílového kotú č a s vyvýšeným stredom v smere od č epele. 2. Nainštalujte maticu noža.3. Vložte imbusový k ľ ú č cez otvor v...
Page 302 - Pozrite si obrázok 15.; Pozrite si obrázok 21.
291 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Zamiešajte do benzínu 2,5% syntetické mazivo pre dvojdobé motory. Teda v pomere 40:1. ■ Palivo miešajte dôkladne a rovnako aj pred každým jeho dop ĺň aním. ■ Pripravte palivovú zmes v malom množstve. Nepripravujte si zmes viac než na mesiac dopredu...
Page 303 - Pozrite si obrázok 22.; OBSLUHA STRUNOVEJ KOSA; Pozrite si obrázok 11.; TIPY NA STRIHANIE; Pozrite si obrázok 12.; VYSUNUTIE STRUNY
292 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 2. Posu ň te tla č idlo F/R do ľ ava, až kým sa neukáže symbol pä ť uholníka na tla č idle F/R. 3. Položte výrobok na zem a uistite sa, že rezné prostriedky neprichádzajú s ni č ím do kontaktu. 4. Stla č te primárnu banku 10-krát. POZNÁMKA: Po 7. stl...
Page 304 - OBSLUHA KROVINOREZU; VÝMENA VLÁKNA; Pozrite si obrázok 10.
293 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) OBSLUHA KROVINOREZU Pozrite si obrázok 13 - 14. ■ Aby sa pomohlo zníži ť riziko vzniku spätného rázu: Netla č te na rezaný materiál. Pohybujte sa sprava do ľ ava v pravidelných záberoch. Na za č iatku každého nového záberu sa posu ň te trochu dopredu...
Page 305 - Pozrite si obrázok 19.
294 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) hlavice s vláknom. ■ Jeden koniec vlákna zasu ň te do o č ka nachádzajúceho sa na bo č nej strane hlavice s vláknom a tla č te ho, kým sa nevysunie cez o č ko na druhej strane. Ď alej pretlá č ajte vlákno cez hlavu s vláknom, kým sa stredná č as ť vl...
Page 306 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ПРОЧЕТЕТЕ; ОБЩИ
295 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Безопасността , производителността и надеждността са аспектите , на които е отделен най - голям приоритет при проектирането на вашия храсторез / тример за трева . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Храсторезът / тримерът за трева е предназначен да се използва само от в...
Page 309 - ΜΕΙΩΣΗ; Raynaud’s Syndrome,; ТРАНСПОРТИРАНЕ; КРАТКОСРОЧНО; СИМВОЛИ
298 България ( Превод от оригиналните инструкции ) При използването на храстореза може да възникне откат . Осигурете правилно управление с помощта на двете си ръце върху определените дръжки . Прочетете и следвайте указанията в това ръководство , за да намалите риска от откат . ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Извест...
Page 310 - EurAsian
299 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти . Дръжте всички странични наблюдатели ( особено деца и домашни любимци ) на поне 15m разстояние от работната зона . Този уред не е предназначен за употреба с назъбени остриета , тип трион . 7,370 min -1 Мак...
Page 311 - СГЛОБЯВАНЕ; РАЗОПАКОВАНЕ
300 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Спрете продукта . ОПИСАНИЕ 1. Задвижваща глава 2. Халка за презрамката 3. Велосипедно кормило 4. Вал 5. Предпазител на режещата приставка 6. Острие Tri-Arc™ 7. Глава ReelEasy™ за тример за трева . 8. Фиксиращо копче на велосипедното кормило 9. Щифт ...
Page 315 - АБОТА
304 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Имайте предвид , че гайката на острието е пластмасова , която се използва само за еднократно монтиране . Не използвайте отново пластмасовата гайка . При монтаж / демонтаж използвайте нова пластмасова гайка . При неспазване на тези инс...
Page 316 - Дросел
305 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ■ При работа с горивото винаги бъдете изключително внимателни . Това е изключително запалим продукт . ■ Винаги зареждайте на открито . H е вдишвайте парите от горивото . Не пушете . ■ Внимавайте по кожата ви да не попадне бензин или масло . ■ Бъдете...
Page 319 - ПОДДРЪЖКА
308 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ТЕХНИКА НА РЯЗАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Остриетата са много остри и могат да наранят някого дори ако не се движат . Проявявайте изключително внимание при боравенето с този продукт , когато е с прикачено острие . За да може работата ви да е напълно безопасн...
Page 321 - ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ; Попередження; ПРОЧИТАЙТЕ; ЗАГАЛЬНІ
310 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) Головними міркуваннями при розробці цього тріммера / кущорізу були безпека , ефективність та надійність . ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Цей тример / кущоріз призначений для використання тільки дорослими , які повністю прочитали та зрозуміли інс...
Page 323 - НЕПЕРЕДБАЧЕНІ
312 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ■ Не намагайтеся торкатися ножа або зупиняти його під час обертання . ■ Під час руху ніж може нанести серйозні травми . Міцно утримуйте інструмент обома руками до тих пір , поки ніж повністю не зупиниться . ■ Замініть ніж , який було пошкоджен...
Page 324 - ТРАНСПОРТУВАННЯ; КОРОТКОСТРОКОВЕ
313 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) Попередження Тривале використання інструменту може призвести до травмування або загострення існуючої травми . При використанні приладу протягом тривалого періоду часу , часті перерви . ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Зупиніть машину і дайте їй...
Page 325 - Дросель; ОПИС
314 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) Використовуйте 2- тактне масло для двигунів з повітряним охолодженням . Змішайте суміш палива ретельно , а також кожного разу перед заправкою Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС , де виріб було придбано . Євразійська знак відпо...
Page 326 - МОНТАЖ
315 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) 37. Ричаг дроселірованія 38. Захист ножа Tri-Arc™ 39. Ручка повітряного фільтра 40. Кришка повітряного фільтра 41. Фільтр 42. Ремені 43. Пильний диск 44. Захисний кожух пильного диску 45. Захист дискового полотна 46. Отвір для вала на двигуні ...
Page 327 - ReelEasy TM
316 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) ЗАКРІПЛЕННЯ РЕМЕНЯ Дивіться сторінку 3. 1. Зачепіть карабін на ремені за вушко . 2. Налаштуйте ремінь для підвішування для зручного і збалансованого положення , щоб лезо або різальне приладдя призупинялось на відстані 100 мм до 300 мм над пове...
Page 330 - ФУНКЦІОНУВАННЯ; Положення
319 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) Встановлення захисного кожуху леза Дивіться сторінку 9. 1. Прикріпіть захисний кожух леза до монтажного кронштейну і сумістить отвори для гвинтів на захисному кожусі леза з гвинтами на монтажному кронштейні . 2. Надійно затягніть гвинти . Попе...
Page 333 - ТЕХНІЧНЕ
322 українська мова ( переклад оригінальних інструкцій ) його можна перевернути , щоб подовжити його строк служби . Не гострить ніж . ПИЛЬНИЙ ДИСК Пильні диски призначені для різання м ' ясистих бур ' янів , виноградників , кущів та невеликих дерев . Зношені пильні диски можуть стати причиною низько...
Page 335 - Türkçe (Orijinal talimatlar; KULLANIM AMACI; UYARI; TÜM TAL; GENEL GÜVENL
324 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) Çal ı kesicinizin/Çim makas ı n ı z ı n tasar ı m ı nda en yüksek önceli ğ i güvenlik, performans ve güvenilirli ğ e verdik. KULLANIM AMACI Çal ı kesici/çim makas ı sadece bu k ı lavuzdaki talimatlar ı ve uyar ı lar ı okuyup anlam ı ş olan ve hareketle...
Page 336 - M MAKASI GÜVENL
325 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) önce yak ı t dolum yerinden 9 m uzakla ş t ı r ı n. ■ Yak ı t doldurmadan önce motoru durdurun ve ürünün so ğ umas ı n ı bekleyin. ■ Motorun so ğ umas ı n ı bekleyin; yak ı t deposunu bo ş alt ı n ve üniteyi araçla ta ş ı madan önce hareket etmemesi iç...
Page 337 - ARTIK R; İş; SK AZALTMA; IMA VE DEPOLAMA
326 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) tertibat ı n ı n üzerine ek k ı yafet giymeyin, aksi hâlde h ı zl ı serbest b ı rakma mekanizmas ı na eri ş im k ı s ı tlanabilir. ■ Üniteyi depolamadan önce veya ta ş ı ma s ı ras ı nda b ı ça ğ ı b ı çak koruyucu ile koruma alt ı na al ı n. Üniteyi k...
Page 338 - KISA SÜREL; SEMBOLLER
327 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ürünün zarar görmesini önlemek amac ı yla ürünü hareket etmemesi veya dü ş memesi için sabitleyin. ■ Ürünü hiçbir zaman motor çal ı ş ı rken elinizle veya araçla ta ş ı may ı n. ■ Benzinin güvenli ş ekilde depolanmas ı ve ta ş ı nmas ı için tüm devlet ...
Page 339 - TANIM; MONTAJ; PAKETTEN Ç
328 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) So ğ uk bir motoru elle çal ı ş t ı rmak S ı cak bir motoru elle çal ı ş t ı rmak So ğ uk bir motoru mar ş motoruyla çal ı ş t ı rmak S ı cak bir motoru mar ş motoruyla çal ı ş t ı rmak Kulp dönü ş yönü Güvenceli ses gücü seviyesi 112 dB’dir. Jikle kap...
Page 340 - Testere b
329 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ş ekilde inceleyin. ■ Ürünü dikkatli bir ş ekilde inceleyene ve çal ı ş mas ı ndan tatmin olana kadar ambalaj malzemesini atmay ı n. PAKET L İ̇ STES İ̇ ■ (çal ı kesme/çim budama makinesi) ■ ReelEasy™ çim budama ba ş l ı ğ ı ■ Kesme eklentisi muhafazas ...
Page 341 - Bak; İŞ; Bak
330 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) saat yönünde çevirin. 3. Di ş li ş aft ı ndan b ı çak somunu, b ı çak pulu ve çanak rondelay ı ç ı kar ı n. 4. Her iki taraftaki mandallara bast ı rarak ReelEasy™ Çim Budama Ba ş l ı ğ ı n ı aç ı n. Çarpma ba ş l ı ğ ı n ı n içeri ğ i yay yüklüdür, bu ...
Page 342 - Перевстановіть
331 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) Bak ı n ı z ş ekil 7. 1. Di ş li ş aft ı na tahrik ba ğ lant ı s ı ve tel ba ş l ı k gövdesini tak ı n. Üst fl an ş pulu ve di ş li ba ş l ı ğ ı içindeki deli ğ e alyan anahtar ı n ı yerle ş tirin. Anahtar ı kullanarak emniyetli bir ş ekilde s ı kmak i...
Page 343 - KULLAN
332 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) 2. Üst fl an ş pulu ve di ş li ba ş l ı ğ ı içindeki deli ğ e alyan anahtar ı n ı yerle ş tirin. Ç ı kartmak için b ı çak somununu saat yönünde çevirin. 3. B ı çak somunu, b ı çak pulu, çanak rondela, testere b ı ça ğ ı ve testere b ı ça ğ ı muhafazas ...
Page 344 - Jikle konumu B
333 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ■ Yak ı t kapa ğ ı n ı de ğ i ş tirmeden önce contay ı inceleyin ve temizleyin. ■ Yak ı t kapa ğ ı n ı hemen yerine tak ı n ve elinizle s ı k ı n. Dökülen yak ı t ı silin. Motoru çal ı ş t ı rmadan önce yak ı t dolum yerinden 9 m uzakla ş t ı r ı n. NO...
Page 346 - İĞİ; BAK; ĞİŞİ
335 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) TESTERE BIÇA Ğ I Testere b ı ça ğ ı kal ı n ot, sarma ş ı k, çal ı ve küçük a ğ açlar ı kesmeye uygundur. A ş ı nm ı ş testere b ı çaklar ı nedeniyle performans dü ş ebilir. Her kullan ı mdan önce testere b ı ça ğ ı n ı kontrol edin. A ş ı nm ı ş ya da...
Page 347 - YAKIT KAPA; BUJ; KAZ
336 Türkçe (Orijinal talimatlar ı n çevirileri) ■ Durulay ı n ve hava filtresinin tamamen kurumas ı n ı bekleyin. ■ Hava filtresi yeniden tak ı n. NOT: Zarar görmü ş se derhal de ğ i ş tirin. ■ Hava filtresi kapa ğ ı n ı yeniden tak ı n. ■ Hava filtresi dü ğ mesini s ı k ı n. NOT: En iyi performans ...
Page 348 - Русский
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Product specifications Caractéristiques produit Produkt- Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produ...
Page 350 - українська
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Türkçe Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proiz...