Philips HR7638 - User Manual

Philips HR7638

Philips HR7638 Food Processor – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
Page: / 128

Table of Contents:

  • Page 6 – E N G L I S H; Food processor: parts and accessories; Pull the mains plug out of the wall socket.; Important
  • Page 7 – Unplug the appliance immediately after use.
  • Page 8 – Using the appliance; Bowl; Feed tube and pusher; Put the bowl on the motor unit.
  • Page 9 – Tips; Inserts
  • Page 10 – Put the ingredients in the bowl.; Emulsifying disc
  • Page 11 – Remove the screw cap.; If ingredients stick to the wall of the blender jar:
  • Page 12 – Cleaning; MicroStore
  • Page 13 – Information & service; or contact the Philips; Quantities and preparation times
  • Page 16 – Recipes; or; Fruit cake; Add milk and vanilla to the ingredients and mix.; Mashed potatoes
  • Page 17 – Mayonnaise; Mix all the ingredients until the mixture is frothy.; Pizza
  • Page 18 – Salmon mousse; P S; Potato-courgette gratin; P g k
  • Page 19 – Spanish cabbage salad; vinegar; Sponge cake; Soak the gelatine in plenty of water.; Sandwich spread
  • Page 20 – Tzatziki
  • Page 21 – P O L S K I; Malakser: części i akcesoria; Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.; Ważne; Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
  • Page 23 – Użycie urządzenia; Miska; Wbudowany zamek bezpieczeństwa; Lej wsypowy i popychacz; Ustaw miskę na części silnikowej.
  • Page 24 – ustawienie 1: normalna prędkość obrotów; Porady; Nakładki
  • Page 25 – Umieść mieszak na uchwycie akcesoriów.; Tarcza emulgująca; Włóż składniki do miski i załóż pokrywkę.
  • Page 26 – Blender; naleśniki lub majonezu.; Jeśli składniki przykleją się do ścianek blendera:
  • Page 27 – Czyszczenie
  • Page 28 – Ilości produktów i czas obróbki; Przechowywanie; Gwarancja i serwis
  • Page 31 – Przepisy; lub; Ciasto z owocami; suszonych daktyli
  • Page 32 – Dodać mleko i wanilię do składników i miksować.; Zmiksowane ziemniaki; Miksuj wszystkie składniki, aż koktail się spieni.
  • Page 33 – - 20g świeżych drożdży lub 1,5 paczki drożdży; Zapiekanka z ziemniaków i cukinii
  • Page 34 – Mus z łososia; Pasta na kanapki
  • Page 35 – Sałatka z czerwonej kapusty; czerwonego octu winnego; Biszkopt
  • Page 36 – Р У С С К И Й; Введение; Включите электроприбор повторно.; Внимание
  • Page 38 – Как пользоваться электроприбором; Чаша; Встроенная блокировка; Загрузочный бункер и толкатель
  • Page 39 – Установите чашу на блок.; Полезные советы
  • Page 40 – Снимите с чаши крышку.; Насадка для замешивания теста
  • Page 41 – Поместите в чашу ингредиенты.; Диск для перемешивания жидкостей
  • Page 42 – - Приготовления пюре из отварных; Держите лопатку на безопасном
  • Page 43 – Очистка; Хранение мелких принадлежностей
  • Page 44 – Гарантия и обслуживание; или в центр; Объемы продуктов и время обработки
  • Page 48 – Рецепты; или; Фруктовый пирог; пополам
  • Page 49 – Картофельное пюре; C в течение
  • Page 50 – Нагрейте духовку до температуры 250; Молочный коктейль
  • Page 51 – С) и подрумянивайте блюдо в течение
  • Page 52 – Украсьте мусс веточками водяного кресса.; Паста для сандвичей; моркови; Испанский салат из капусты
  • Page 53 – Цацики; - сок 1 апельсина и 2 столовые ложки; Бисквит; С в
  • Page 54 – E E S T I; Köögikombain: osad ja seaded; Tõmmake juhe vooluvõrgust välja.; Pange tähele
  • Page 55 – Ärge jätke seadet laste käeulatusse.; Seadme kasutamine; Nõu
  • Page 56 – Sisseehitatud turvalukk; Etteandetoru ja lükkur; Paigutage nõu mootoriosale.; Pange tiiviknuga veovõllile.
  • Page 57 – Nõuanded; Kui toiduained jäävad tiiviknoa või nõu seintele:; Vahetatav lõikaja; Pange sobiv lõikaja hoidikusse.; Tainakonks; Kinnitage tainakonks veovõllile.
  • Page 58 – Pange lükkur etteandetorusse.; Vahustaja; Pange vahustaja veovõllile, mis asub nõus.; Kann
  • Page 59 – Mõõtke ained kannmikserisse.; Vedelaid aineid valage kannu väikse ava kaudu.; Ärge kunagi eemaldage kaant, kui seade töötab.; Puhastamine
  • Page 60 – Kannu kiire pesemine; Avage kann ja loputage seda puhta veega.; Kokku panemine; Mikrokokkupanek; Pange kate kausi läbipaistvale kaanele.; Garantii ja teenindus; või võtke ühendus
  • Page 61 – Kogused ja valmistamise aeg
  • Page 64 – Retseptid; Puuviljakook; Lisage koostisosadele piim ja vanill ning segage.; Kartulipuder
  • Page 65 – Majonees; puuvilja
  • Page 66 – Kartuli-kabatshoki ahjuroog; Vahukreem lõhest; Sandvitshi võie
  • Page 67 – Hispaania kapsasalat; Pange koostisosad salatikaussi.; Tainakook
  • Page 68 – L A T V I S K I; Virtuves kombains: detaļas un piederumi; Ievads; Ļaujiet ierīcei atdzist 60 minūtes.; Svarīgi; Nekad nelietojiet citu ierīču piederumus vai
  • Page 69 – Raugieties, lai ierīce nebūtu pieejama bērniem.; Ierīces lietošana; Bļoda
  • Page 70 – Iebūvētais drošības slēdzis; Produktu tekne un stampa; Novietojiet bļodu uz motora nodalījuma.
  • Page 71 – Padomi; Ja ēdiens pielīp bļodas iekšpusei vai asmenim:; Piederumi; Šķēlētāja malas ir ļoti asas. Nepieskarieties tām!; Uzlieciet bļodai vāku.; Mīcītājs
  • Page 72 – Uzlieciet mīcītāju uz cilindra.; Putotājs; Ielieciet bļodā produktus un uzlieciet vāku.; Mikseris; mīklas vai majonēzes pagatavošanai.
  • Page 73 – Nespiediet miksera trauka rokturi pārāk stipri.; Ja produkti pielīp pie miksera trauka sienām:; Tīrīšana
  • Page 74 – Miksera ātrā tīrīšana; Kompaktā glabāšana; Garantija un remonts; vai sazinieties ar Philips
  • Page 75 – Produktu apstrādes ilgums un daudzums
  • Page 78 – Receptes; vai; Augļu kūka; - 450 g uz pusēm sadalītu žāvētu dateļu bez; Kartupeļu biezenis
  • Page 79 – Majonēze; Uzkarsējiet cepškrāsni līdz 250
  • Page 80 – Kartupeļu-kabaču sacepums; Laša galerts
  • Page 81 – Maisījums sviestmaizēm; Sakārtojiet produktus salātu bļodā.; Biskvītkūka
  • Page 82 – L I E T U V I Š K A I; Virtuvės kombainas: dalys ir priedai; Ištraukite laidą iš rozetės.; Svarbu žinoti
  • Page 83 – Neleiskite aparato imti vaikams.; Naudojantis aparatu; Indas
  • Page 84 – Įmontuota apsauginė spyna; Maisto vamzdis ir stumtuvas; Peiliukas; Indą uždėkite ant variklio.
  • Page 85 – Patarimai; Jei maistas prilimpa prie peiliuko ar indo viduje:; Įdėklai; Įdėklų ašmenys yra labai aštrūs. Nelieskite jų!
  • Page 86 – Produktus sudėkite į indą.; Trinantis diskas; Aliejų galima įpilti per skylutę stumtuvo dugne.
  • Page 87 – Nuimkite varžto gaubtuvėlį.
  • Page 88 – Greitas maišytuvo valymas; Saugyklėlė; Garantija ir aptarnavimas; arba kreiptis į
  • Page 89 – Kiekiai ir paruošimo laikas
  • Page 92 – Receptai; Vaisių pyragas; - 450 g sausų perpus padalintų datulių be; Bulvių košė
  • Page 93 – - 20g šviežių mielių arba 1,5 pakelio džiovintų; Majonezas; Visus produktus maišykite tol, kol mišinys išputos.; Pica
  • Page 94 – Lašišos putėsiai; Apibarstytos bulvės su cukinija
  • Page 95 – Ispaniškos kopūstų salotos; raudonojo vyno acto; Lengvos tešlos pyragas; C temperatūros orkaitėje apie; Sumuštinių aptepas; supjaustyti salierų kotai)
  • Page 97 – Увод; Б Ъ Л Г А Р С К И; Включете отново уреда.; Важно
  • Page 98 – Пазете уреда от достъпа на деца.
  • Page 99 – Използване на уреда; Купа; Вградена защитна блокировка; Подаваща тръба и бутало
  • Page 100 – Нож; Свалете предпазителя от ножа.; бутон 2: за високи обороти; Полезни съвети; Свалете капака от купата.
  • Page 101 – Дискове; Сложете капака на купата.; Приставка за месене; Сложете продуктите в купата.
  • Page 102 – Диск за разбиване; Блендер; палачинки или майонеза.
  • Page 104 – Съхраняване в купата; Информация и сервизно
  • Page 105 – Количества и времена за пригот
  • Page 108 – Рецепти; Плодов кекс
  • Page 109 – Картофено пюре; плодове; Пица
  • Page 110 – Нагрейте фурната до 250; Пиците се пекат 12 до 15 минути.; Картофи и тиквички на фурна
  • Page 111 – C) и оставете да се запича; Мус от сьомга; Изсипете пюрето в купа.; Смес за сандвичи
  • Page 112 – Зелева салата по испански; винен оцет; Пандишпан; C за; Сух таратор по гръцки
  • Page 113 – Izvucite mrežni utikač iz zidne utičnice.; Važno; S R P S K I
  • Page 115 – Upotreba; Posuda; Ugrađena sigurnosna brava; Cev za punjenje i potiskivač; Stavite posudu na jedinicu motora.
  • Page 116 – Postavite nosač alata u posudu.; Saveti; Skinite poklopac sa posude.; Dodaci; Stavite odabrani dodatak na držač.
  • Page 117 – palačinke ili majonez; Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera:; Čišćenje
  • Page 118 – Informacije i servis
  • Page 119 – prezentaciju na adresi; Količine i vremena pripremanja
  • Page 122 – Recepti; Voćni kolač
  • Page 123 – Zagrejati pećnicu na 250
  • Page 124 – Mus od lososa; Premaz za sendviče
  • Page 125 – Španska salata od kupusa; crnog vina; Biskvit torta; Mutite jaja sa vodom oko 2 minuta. Postepeno; Caciki
Loading the manual

HR7638

Recipes & Directions for use

Przepisy i instrukcja obsługi

Рецепты и Инструкции по эксплуатации

Retseptid ja kasutamisõpetus

Ēdienu receptes un lietošanas norādījumi

Receptai ir naudojimo instrukcijos

Pечепти и инструкчии за употреба

Recepti i uputstvo za upotrebu

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - E N G L I S H; Food processor: parts and accessories; Pull the mains plug out of the wall socket.; Important

E N G L I S H 6 Food processor: parts and accessories A) Speed controlB) Motor unitC) Built-in saftely lockD) BowlE) Screw cap (for closing the blender fixing holewhen the blender is not in use) F) Tool holder G) Blender jarH) Peg of lid (activates and deactivates the safety switch) I) Lif of bowl J...

Page 7 - Unplug the appliance immediately after use.

E N G L I S H 7 ◗ Never use any accessories or parts fromother manufacturers or that have not beenspecifically advised by Philips. Your guaranteewill become invalid if such accessories orparts have been used. ◗ Do not use the appliance if the mains cord,the plug or other parts are damaged. ◗ If the ...

Page 8 - Using the appliance; Bowl; Feed tube and pusher; Put the bowl on the motor unit.

E N G L I S H 8 Using the appliance Bowl ◗ If you want to use the bowl, remove theblender jar and close the fixing hole with thescrew cap. All functions that require the useof the bowl will only work if the blender jarhas been removed. C 1 Mount the bowl on the food processor byturning the handle in...

Other Philips Food Processors Models