Page 6 - introduction; EnglisH
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) a Motor unit B Cord storage bracket C Control knob - PULSE = pulse setting - O = Off - 1 = lo...
Page 7 - important
al Medium grinding disc, 4mm dia. aM Coarse grinding disc, 8mm dia. an Separator ao Sausage horn aP Pusher aQ Tray important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. generalDanger - Never immerse the motor unit or the gear housing of the meat min...
Page 9 - Before first use; projection of the lid completes the shape of the handgrip.; Feeding tube and pusher; through the feeding tube.
safety featuresthermal safety cut-out This appliance is equipped with a thermal safety cut-out that automatically cuts off the power supply to the appliance in case of overheating. If the appliance stops running: 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 Let the appliance cool down for 1 hour....
Page 13 - crazes or a loose grating disc.; tips; of oranges, pineapples and uncooked beetroots.
tips - When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time. Star t to process a small quantity and let the appliance run for a few seconds. Then switch off the appliance and add another small quantity. Repeat this procedure until you have pr...
Page 14 - Meat mincer; You can use the meat mincer to mince meat and to make sausages.; Mincing meat; Never use frozen meat!; Making sausages; Remove grinding disc and the cutter unit.; - If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with some water.
Meat mincer You can use the meat mincer to mince meat and to make sausages. 1 Screw the screw cap onto the motor unit (Fig. 32). 2 Place the gear housing on the motor unit (1) and turn it clockwise to fix it (2) (‘click’) (Fig. 33). 3 Place the cutter housing on the gear housing (1) and turn it anti...
Page 15 - hard objects. This could cause them to become blunt.; Quick-cleaning the blender jar; Always clean the balloon beater immediately after use.; Reassembling the balloon beater
2 Clean the motor unit and the gear housing of the meat mincer with a moist cloth. Never immerse the motor unit and the gear housing of the meat mincer in water nor rinse it under the tap. 3 Clean the parts that have come into contact with food in hot water with some washing-up liquid immediately af...
Page 16 - Switch off the appliance and unplug it.; storage; go to your local Philips dealer.
1 To remove any meat left behind in the cutter housing, pass pieces of bread through the cutter housing. 2 Switch off the appliance and unplug it. 3 Remove the pusher and the tray (Fig. 51). 4 Screw the screw ring anticlockwise (1) and remove it (2). Also remove the grinding disc, the cutter unit an...
Page 17 - troubleshooting; Problem
troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your countr y. Problem Solution The appliance does not go on when I turn the control knob to...
Page 18 - Recipes; Pour the soy milk into a pan.; Mixed fruit juice; Assemble the juicer and juice all the ingredients.; Chocolate cake
Problem Solution The sieve of the juicer is damaged. If the sieve is damaged, do not use the juicer anymore. Contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet) to order a new sieve. If there is no Consumer Care Centre in your coun...
Page 19 - Note: Leave the over door slightly ajar during the first 15 minutes.
Garnish: - Whipped cream 1 Heat the oven to 160°C. 2 Use the blade unit in the food processor bowl to cream the butter with the icing sugar. 3 Melt the chocolate and mix it in. 4 Add the egg yolks to the mixture one by one and mix until creamy. 5 Use the balloon beater in the food processor bowl to ...
Page 20 - увод; Български
20 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Задвижващ блок B Скоба за прибиране на кабела C Ключ за регулиране - PULSE = импулсен реж...
Page 21 - Важно
al Диск за средно смилане, диаметър 4 мм aM Диск за грубо смилане, диаметър 8 мм an Сепаратор ao Фуния за наденици aP Тласкач aQ Тава Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Общи положенияОпасност - Не потапяйте задвиж...
Page 22 - контакта. След това отстранете с лопатка продуктите от стената.; контакта. След това отстранете с лопатка продуктите от стената.; Внимание
кухненски роботПредупреждение - Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните продуктите, които са го задръстили. - Не докосвайте остриетата на режещия блок и дисковете, когато ги сваляте или почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си. Внимание...
Page 23 - Изключете щепсела от контакта.; Вградена защитна блокировка
- Не докосвайте остриетата на режещия блок, когато го сваляте или почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си. Внимание - Не използвайте режещия блок на месомелачката в комбинация със сепаратора и фунията за наденици. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съ...
Page 25 - регулируем диск за резени; да предотвратите смачкването им на пюре.; Приставка за месене; преди да започнете да добавяте съставките.; Балонна бъркалка
3 Поставете капака върху купата. 4 Сложете съставките в улея за подаване. - Нарязвайте предварително съставките на парчета, за да могат да минат през подаващия улей. - За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата тръба. - Когато имате да обработвате голямо количество продукти, работете с ...
Page 26 - Винаги почиствайте балонната бъркалка след употреба.; Пасаторът е предназначен за:; Полезни съвети; ключа за регулиране на импулсен режим няколко пъти.
6 Винаги почиствайте балонната бъркалка след употреба. Вижте раздела “Почистване” за указания как да извадите балонната бъркалка и да я почистите. Полезни съвети - Не използвайте балонната бъркалка за приготвяне на смеси за кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте за тези цели п...
Page 28 - за ядене, например на портокалите, ананаса и суровото цвекло.; Месомелачка
Проверете дали капакът е фиксиран добре. 5 Нарязвайте предварително големите продукти на парчета, които могат да минат през улея за подаване. 6 Сложете чаша или кана под улея за изливане (фиг. 31) 7 Изберете скорост 2, за да включите уреда. 8 Сложете продуктите в улея за подаване и ги натиснете надо...
Page 29 - Забележка: Оставете червяка в корпуса на режещия блок.; вид начините за почистване на всички части на уреда.
Внимавайте отворите в диска за смилане да съвпаднат с издатините в корпуса на режещия блок. 7 Поставете винтовия пръстен върху корпуса на режещия блок (1) и го завъртете по часовниковата стрелка, за да го застопорите (2) (фиг. 38). 8 Сложете тавата върху отвесната част на корпуса на режещия блок (фи...
Page 30 - Бързо почистване на каната на пасатора; Винаги почиствайте балонната бъркалка веднага след употреба.; сглобяване на балонната бъркалка
Почиствайте режещия блок на кухненския робот, дисковете, режещата вложка на регулируемия режещ диск и режещия блок на месомелачката много внимателно. Режещите ръбове са много остри. Забележка: Всички части, с изключение на задвижващия блок и частите на месомелачката, могат да се почистват и в съдоми...
Page 31 - съхранение; бъркалка върху държача на приставките.; Опазване на околната среда; начин вие помагате за опазването на околната среда.; гаранция и сервизно обслужване; Интернет сайта на Philips на адрес
1 За да отстраните останалото в корпуса на режещия блок месо, прекарайте през корпуса на режещия блок парчета хляб. 2 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта. 3 Свалете тласкача и тавата (фиг. 51). 4 Завъртете винтовия пръстен обратно на часовниковата стрелка (1) и го свалете (2). Свалете същ...
Page 32 - Отстраняване на неизправности; Проблем
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Отстраняване на неизправности В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. ...
Page 33 - рецепти
Проблем Решение Месото се смила твърде на едро. Използвали сте диска за средно смилане. Използвайте този за фино смилане. Смелете месото отново, за да получите по-ситна кайма. Металните части на месомелачката изглеждат ръждясали. Вероятно сте почиствали тези части в съдомиялна машина. Трябва да почи...
Page 35 - Úvod; ČEština
35 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Motorová jednotka B Držák na uložení kabelu C Ovládací knoflík - PULSE = nastav...
Page 36 - Důležité
al Střední mlecí kotouč, průměr 4 mm aM Hrubý mlecí kotouč, průměr 8 mm an Oddělovač ao Plnicí nástavec aP Pěchovač aQ Zásuvka Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. obecné informacenebezpečí - Nikdy nenamáčejte motorovou...
Page 38 - vestavěný bezpečnostní vypínač; dojde k odjištění zabudované bezpečnostní pojistky.; Před prvním použitím
Bezpečnostní vybaveníteplotní bezpečnostní vypínač Tento přístroj je vybaven tepelnou bezpečností pojistkou, která automaticky vypne napájení přístroje, pokud by hrozilo jeho přehřátí. Když přístroj přestane pracovat: 1 Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi. 2 Nechte přístroj 1 hodinu vychladno...
Page 39 - nožová jednotka; - Zpracování pokračuje, dokud nenastavíte ovladač do polohy O.; tipy; jemnému nasekání cibule.; kotouče; - Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.; nastavitelný krájecí disk
Pěchovač můžete rovněž použít k uzavření plnicí trubice. To zabrání vytékání surovin plnicí trubicí. nožová jednotka Nožovou jednotku můžete používat k sekání, mixování nebo výrobě pyré ze surovin. 1 Sejměte z nože ochranný kryt (Obr. 8). Čepele nožů jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich. 2 Nasaďte ...
Page 40 - těst a jiných měkkých přísad.; Pro tyto činnosti použijte hnětací příslušenství.; Mixér; - Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
3 Stavěcím knoflíkem nastavte požadovanou tloušťku řezu (Obr. 14). tipy - Při strouhání nebo drcení měkkých surovin nepoužívejte r ychlost 2, aby se surovina nezměnila na kaši. - Nepoužívejte kotouče pro zpracování čokolády. Pro tento účel používejte pouze nůž. Hnětací příslušenství Hnětací přísluše...
Page 41 - polohy nastavení pulzace.; Filtr; Přesvědčte se, zda filtr správně zapadá do dna nádoby.
Na rukojeť nádoby mixéru nevyvíjejte přílišný tlak. 3 Do nádoby mixéru vložte přísady (Obr. 21). Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.Aby nedošlo k přetečení, nikdy neplňte nádobu nad značku maximálního množství, zejména pokud mixujete horké tekutiny. 4 Zavřete víko a...
Page 42 - slupky z pomeranče, ananasu a neuvařené čer vené řepy.
8 Sejměte nádobu mixéru z motorové jednotky. Vylijte nápoj hubičkou na nádobě mixéru (Obr. 26). 9 Optimálních výsledků dosáhnete, vložíte-li nádobu se zbylými přísadami (pokud je třeba i trochou tekutiny) zpět do přístroje a zapnete přístroj ještě na několik sekund. 10 Vylijte zbytek nápoje. tipy - ...
Page 43 - k přípravě rajského protlaku.; Mlýnek na maso; Mlýnek na maso lze použít k mletí masa a výrobě klobás.; Mletí masa; Maso nakrájejte na proužky 10 cm dlouhé a 2 cm tlusté.; výroba klobás; Sejměte mlecí kotouč a nožovou jednotku.
- Dužninu z mrkve, čer vené řepy, zelí a špenátu lze použít jako základ pro polévky a omáčky. Uvařte ji a přidejte bylinky. Dužninu v mixéru zpracujte na pyré. Dužninu z rajčat lze použít k přípravě rajského protlaku. - Pevné ovoce, které obsahuje velké množství škrobu (banány, papája, avokádo, fíky...
Page 44 - všechny součástky tohoto přístroje.; Rychlé vyčištění nádoby mixéru; Šlehací metly okamžitě po použití vždy pečlivě umyjte.; Zpětná montáž šlehacích metel
- Pokud lze střívko natáhnout na plnicí nástavec jen ztuha, můžete je trochu navlhčit vodou. Čištění (obr. 43) Poznámka: Tabulka čištění na přední stránce této brožury poskytuje přehled o tom, jak je třeba čistit všechny součástky tohoto přístroje. 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený ...
Page 45 - Sejměte krájecí nástavec z kotouče.; Díly mlýnku na maso nelze mýt v myčce!; skladování; na dužninu se sítkem.; Životní prostředí; určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
nastavitelný krájecí disk 1 Otočte stavěcí knoflík po směru hodinových ručiček (1) a sejměte jej z kotouče (2). (Obr. 50) 2 Sejměte krájecí nástavec z kotouče. 3 Všechny díly umyjte v horké vodě s trochou mycího prostředku nebo v myčce. Mlýnek na maso Díly mlýnku na maso nelze mýt v myčce! 1 Zbytky ...
Page 46 - Problém
Záruka a servis Pokud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). ...
Page 47 - Recepty; Nalijte sójové mléko na pánev.; Míchaný ovocný džus; Nasaďte odšťavňovač a odšťavte všechny suroviny.; Čokoládový koláč
Problém Řešení Kovové díly mlýnku na maso začínají rezivět. Pravděpodobně jste tyto součástky myli v myčce. Všechny součástky mlýnku na maso je třeba čistit ručně a ihned je osušit utěrkou. Sítko odšťavňovače je poškozené. Pokud je sítko odšťavňovače poškozené, odšťavňovač již nepoužívejte. Obraťte ...
Page 49 - sissejuhatus; EEsti
49 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Mootor B Juhtmehoidmisklamber C Juhtnupp - PULSE = impulssrežiimi seadistus - O = väljas -...
Page 50 - tähelepanu
al Keskmine hakkimisketas (4 mm läbimõõt) aM Jämehakkimisketas (8 mm läbimõõt) an Separaator ao Vorstitoru aP Tõukur aQ Kandik tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Üldist teavetoht - Ärge kunagi kastke hakklihamasina mootorit või redukt...
Page 52 - sisseehitatud ohutuslukk; kaane sakk käepideme kujule.; sisestamistoru ja tõukur
Kui seade äkki lakkab töötamast 1 Eemaldage pistik seinakontaktist. 2 Laske seadmel üks tund jahtuda. 3 Lükake toitejuhtme pistik uuesti seinakontakti. 4 Lülitage seade uuesti sisse. Seadme termilise ohutuslüliti liiga sagedasel rakendumisel võtke ühendust Philipsi müügiesindaja või Philipsi volitat...
Page 56 - Mahlapress; eemaldatakse mahlast.; näpunäiteid; keetmata punapeetide koor tuleb eemaldada.; Hakklihamasin
- Puuviljamahlade ja kokteilide valmistamisel parima tulemuse saamiseks lisage 150 g puuviljale umbes 300 ml vett. Kokteilide valmistamiseks võite ka mõnda muud vedelikku lisada. - Enne töötlemist leotage kuivi toiduaineid, nt sojaube. Mahlapress Mahlapressi saate kasutada värske puuviljamahla valmi...
Page 57 - liha hakkimine; Lõigake liha 10 cm pikkusteks ja 2 cm paksusteks tükkideks.; vorsti valmistamine; Eemaldage hakkimisketas ja lõikur.
2 Paigutage reduktori korpus mootorile (1) ja keerake see päripäeva kinni (2) (klõpsatus!) (Jn 33). 3 Paigutage lõikuri korpus reduktori korpusele (1) ja keerake see vastupäeva kinni (2) (Jn 34). 4 Sisestage tiguvõll lõikuri korpusesse (Jn 35). 5 Paigutage lõikur tiguvõlli. Lõikeääred peavad jääma v...
Page 58 - põhjustada nende nüristumise.; kannmikseri kannu kiirpuhastus; Peske vispel alati pärast kasutamist puhataks.; vispli kokkupanemine
3 Peske alati toiduainetega kokkupuutunud osad kohe pärast kasutamist kuuma vee ja nõudepesuvahendiga puhtaks. Puhastage köögikombaini lõiketera, kettad, reguleeritava viilutusketta viilutaja, hakklihamasina lõikur väga hoolikalt. Lõiketerade ääred on väga teravad. Märkus: Kõiki osi, v.a mootor ja h...
Page 59 - Enne hoiulepanekut määrige kettaid ja tiguvõlli taimeõliga.; Hoiustamine
4 Keerake kinnitusrõngast vastupäeva (1) ja eemaldage see (2). Eemaldage ka hakkimisketas, lõikur ja tiguvõll. (Jn 52) 5 Vajutage vabastusnuppu (1), keerake lõikuri korpust vastupäeva (2) ja eemaldage see reduktori korpuse küljest (3) (Jn 53). 6 Keerake reduktori korpust vastupäeva (1) ja tõstke see...
Page 60 - Retseptid
Probleem Lahendus Juhtnupu keeramisel asenditesse PULSE või 1 või 2 kiirus ei lülitata seadet sisse. Veenduge, kas köögikombain, kannmikseri kann, mahlapress või hakklihamasin on korralikult kokku pandud (klõpsatus!). Veenduge, et kui te köögikombaini, mahlapressi või hakklihamasinat ei kasuta, olek...
Page 61 - Erinevate puuviljade mahl; - 300 g valgeid viinamarju; šokolaadikook; - 1 pakk küpsetuspulbrit
- 1200 ml vett 1 Laske sojaubadel enne töötlemist 4 tundi liguneda. Pange kõrvale nõrguma. 2 Pange leotatud sojaoad filtrisse. Valage 1200 ml vett kannmikseri nõusse ja segage 15 sekundit. 3 Kallake sojapiim potti. 4 Pange sojapiim keedunõusse, lisage maitse järgi suhkrut ja kuumutage aeglasel tulel...
Page 63 - uvod; HRvatski
63 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Jedinica motora B Nosač za kabel C Regulator - PULSE = postavka pulsiranja - O = Isključeno - 1 = m...
Page 64 - važno
al Srednji disk za mljevenje, promjer 4 mm. aM Disk za grubo mljevenje, promjer 8 mm. an Mehanizam za odvajanje ao Cijev za kobasice aP Potiskivač aQ Plitica važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. opće informacijeopasnost - Nikad...
Page 65 - Kabel za napajanje iskopčajte iz zidne utičnice.
- U zdjelu nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC. Miješalicaupozorenje - Ne dodirujte oštre bridove rezača prilikom rukovanja ili čišćenja vrča miješalice. Vrlo su oštri i možete se lako porezati. - U vrč miješalice nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi. -...
Page 66 - ugrađeni sigurnosni mehanizam; poklopcu popunjava oblik ručke.; otvor za umetanje i potiskivač; Bridovi oštrice su vrlo oštri. Ne dodirujte ih!
2 Ostavite aparat da se hladi sat vremena. 3 Ponovno uključite kabel za napajanje u zidnu utičnicu. 4 Ponovo uključite aparat. Ako se mehanizam za zaštitu od pregrijavanja prečesto aktivira, obratite se svom prodavaču proizvoda tvr tke Philips ili ovlaštenom Philips ser visu. ugrađeni sigurnosni meh...
Page 70 - ananasa ili sirove cikle.; Dodatak za mljevenje mesa
- Za najbolje rezultate prilikom pripremanja voćnih sokova i koktela, dodajte pribl. 300 ml vode na 150 g voća. Možete koristiti i druge tekućine, npr. za pripremanje koktela. - Tvrde sastojke namočite prije obrade, npr. zrna soje. sokovnik Sokovnik možete koristiti za pripremu svježih voćnih sokova...
Page 71 - Napomena: Spiralnu osovinu ostavite u kućištu rezača.; savjeti
3 Kućište rezača stavite na pogonsko kućište (1) i okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste ga fiksirali (2) (Sl. 34). 4 Umetnite spiralnu osovinu u kućište rezača (Sl. 35). 5 Rezač stavite na spiralnu osovinu. Rubovi za rezanje moraju biti usmjereni prema van (Sl. 36). 6 Postav...
Page 72 - u stroju za pranje posuđa.; Brzo čišćenje vrča miješalice; Metlice obavezno očistite odmah nakon uporabe.; sastavljanje metlice
Vrlo pažljivo čistite rezače aparata za obradu hrane, diskove, umetak za sjeckanje na podesivom disku za sjeckanje i rezače dodatka za mljevenje mesa. Rubovi rezača vrlo su oštri. Napomena: Svi dijelovi, osim jedinice motora i dijelova dodatka za mljevenje mesa, mogu se i prati u stroju za pranje po...
Page 73 - Isperite ih čistom vrućom vodom i osušite papirnatim ubrusom.; spremanje; obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.; Rješavanje problema; podršku u svojoj državi.
5 Pritisnite gumb za otpuštanje (1), okrenite kućište rezača u smjeru kazaljke na satu i (2) izvadite ga iz pogonskog kućišta (3) (Sl. 53). 6 Pogonsko kućište okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (1) i podignite ga s jedinice motora (2) (Sl. 54). 7 Odmah nakon upotrebe sve dijelove...
Page 75 - Sojino mlijeko izlijte u lonac.; sok od miješanog voća; Sastavite sokovnik i iscijedite sastojke.; Čokoladni kolač; Zagrijte pećnicu na 160°C.
Recepti sojino mlijeko Ovaj recept može se napraviti samo uz korištenje filtera. Nakon što obradite jednu seriju, obavezno najprije ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature, a zatim prijeđite na obradu sljedeće serije. Sastojci: - 120 g suhe soje u zrnu - 1200 ml vode 1 Zrna soje namačite 4...
Page 77 - Bevezetés; MagyaR
77 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Motoregység B Kábeltar tó C Kezelőgomb - PULSE = pulzus fokozat - O = kikapcsolva - 1 = alacsony fordulats...
Page 80 - szerint a készülék biztonságos.; Beépített biztonsági zár; kinyúló részének bele kell illenie a fogantyúba.
Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Biztonsági jellemzőkBiztonsági hőkioldó A készülék rend...
Page 81 - adagolócső és betöltő; adagolócsövön kívülre kerüljenek.; aprítókés; edény falára tapadt ételt.; tárcsák
8 A turmixolás befejeztével a készülék kikapcsolásához fordítsa a kezelőgombot O állásba. adagolócső és betöltő - Folyékony és szilárd hozzávalók hozzáadásához használja az étel adagoló csövet. (ábra 6) - A szilárd hozzávalók hozzáadásához használja a betöltőt. (ábra 7) A betöltőt az adagolócső lezá...
Page 82 - dagasztótartozékot helyezze bele.; tojás alakú habverő; Tegye a hozzávalókat a tálba.
6 Finoman nyomja a betöltővel az ételadagoló nyílásba a hozzávalókat. Állítható szeletelőtárcsa Az állítható szeletelőtárcsa vágófelülete nagyon éles, ezért vigyázzon, hogy ne érjen hozzá. 1 Helyezze a szeletelőbetétet a tartó tetejébe (ábra 12). 2 Helyezze be a gombot a tartó aljába (1) és az óramu...
Page 83 - turmixgép; Ne nyomja túl erősen a kehely fogantyúját.; szűrő; A fedelet lecsukva rögzítse a szűrőt.
turmixgép A turmixgép felhasználási területei: - Folyadékok, pl. tejtermékek, már tások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelésére. - Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére. - Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére. 1 Fordítsa a csavaros fedelet az óra...
Page 84 - a teljes mennyiséget. A fedelet a teljes idő alatt ne nyissa fel.; gyümölcscentrifuga; magokat és a héjat nem tar talmazza.
Ne töltse a szűrőt a fémrészen túl. Ne használja a szűrőt forró alapanyagok feldolgozásához. 4 A vizet vagy egyéb folyadékot (tejet, gyümölcslevet stb.) öntse a turmixkehelybe. 5 Tegye be a dugót a fedélnyílásba. (ábra 25) 6 A készülék bekapcsolásához válassza a 2. sebességfokozatot. 7 A turmixolás ...
Page 85 - Húsdaráló; A húsdarálóval húst darálhat vagy kolbászféléket készíthet.; Húsdarálás; Ne daráljon fagyott húst!; kolbászfélék készítése
tippek: - Ha a gyümölcshúsgyűjtő a turmixolás során megtelik, kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg a szűrő forgása megszűnik. Nyissa ki a rögzítőkapcsot és vegye le a fedelet. Távolítsa el a szűrőt. Távolítsa el a gyümölcshúsgyűjtőt a motoregységből és ürítse ki. Tisztítsa meg a szűrőt. Szer...
Page 86 - a turmixkehely gyors tisztítása.; A habverőt mindig tisztítsa le közvetlenül használat után.
2 A húsdarálás befejezése után húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból, majd vegye le a csavarmenetes gyűrűt. 3 Távolítsa el a darálótárcsát és a vágóegységet. Megjegyzés: A csigatengelyt hagyja a vágóházon. 4 Helyezze a szétválasztót a csigatengelyre (ábra 41). 5 Helyezze a kolbásztöl...
Page 88 - Probléma
Megjegyzés: A csavaros fedél a tárolódobozban vagy a turmixpohárban tárolható. 6 Helyezze a tárolódobozt a gyümölcshúsgyűjtőbe (ábra 59). 7 Helyezze fel a gyümölcshúsgyűjtő fedelét és tegye a gyümölcscentrifuga betöltőjét a fedélbe (ábra 60). 8 Tekerje fel a hálózati kábelt a motoregység hátoldalán ...
Page 89 - Receptek; A szójababot előzőleg áztassa 4 órán át, majd hagyja megszáradni.; vegyes gyümölcslé
Probléma Megoldás A hús úgy néz ki, mintha „átsajtolták volna” és nem úgy, mint a darált hús. Ügyeljen arra, hogy a vágókés vágóélei kifelé mutassanak. A húsdaráló nem működik. Ellenőrizze, hogy a fogaskerékház és a vágóház megfelelően lett-e összeszerelve (kattanást kell hallani). Nem tudom megfele...
Page 90 - Csokoládés sütemény; - 110 g kristálycukor
2 A narancsot hámozza meg és szeletelje fel a gyümölcscentrifuga adagolócsövébe illő méretű darabokra. 3 Szerelje össze a gyümölcscentrifugát és turmixolja össze az összes hozzávalót. Csokoládés sütemény Tészta: - 140 g puha vaj - 110 g porcukor - 140 g csokoládé - 6 tojásfehérje - 6 tojássárgája - ...
Page 91 - кіріспе; ҚазаҚша
91 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Мотор бөлігі B Кабель сақтау бөлімі C Бақылау түймесі - PULSE = п...
Page 92 - Маңызды
ak Бұрандалы сақина al Орташа тартқыш диск, диаметрі - 4мм aM Ірі тартқыш диск, диаметрі - 8 мм an Бөлгіш ao Шұжық жасайтын керней aP Итергіш aQ Науа Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. ЖалпыҚауіпті - Мотор...
Page 93 - құрылғыны токтан суырыңыз.; қалған тамақты алып тастау үшін қалақшаны қолданыңыз.; абайлаңыз; енгізілгенін қадағалаңыз.; абайлаңыз
Тағам процессорыЕскерту - Егер пышақ тұрып қалса, пышақ бөлігіндегі ингредиенттерді тазарту үшін алдымен құрылғыны токтан суырыңыз. - Пышақтарды және дискілерді ұстап тұрғанда немесе оларды тазалап жатқанда жүздерін ұстамаңыз. Олар өте өткір болғандықтан саусақтарыңызды кесіп алуыңыз мүмкін. абайлаң...
Page 94 - Егер құрал кенеттен жұмыс жасауын тоқтатса:; Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы; орнатылған қауіпсіздік құлпы ашық болады.; алғаш пайдаланар алдында
Ет тартқышЕскерту - Ет тартқышпен сүйектерді немесе басқа да қатты бөліктерді тартуға құлшынбаңыз. - Кесуші бөлшекті ұстап тұрғанда немесе оны тазалап жатқанда оның жүздерін ұстамаңыз. Олар өте өткір болғандықтан, саусақтарыңызды кесіп алуыңыз мүмкін. абайлаңыз - Ешқашан ет тартқыштың кесуші бөлшегі...
Page 95 - шығып тұрған бөлігі тұтқа пішінінің жалғасы болып келеді.; Тамақ салатын түтік және итергіш; Жиектері өте өткір. Оларды қолмен ұстамаңыз.; кеңестер; бұл пияздың тым жұқа туралуына жол бермейді.; Дискілер; Дискілердің жиектері өткір. Оларды қолмен ұстамаңыз.
5 Табақтың қақпағын жабыңыз (1). Қақпақты бекіту үшін («тық» етеді), оны сағат бағытымен (2) бұраңыз (Cурет 4). Қақпақтағы нүкте мен табақтағы нүкте бір-біріне қарама қарсы келуін қадағалаңыз. Қақпақтың шығып тұрған бөлігі тұтқа пішінінің жалғасы болып келеді. 6 Дискілердің бірін қолданғаныңызда инг...
Page 96 - кетпеу үшін құрылғыны 2-жылдамдыққа қоймаңыз.; шайқау қосымша қондырғылары; бөлшегін қолдануға болады.; аэростат шайқаушысы; майонезді және бисквитті тәтті нан шайқауға қолдансаңыз болады.
1 Құрал ұстағышты табаққа орнатыңыз (Cурет 10). 2 Құрал ұстағышына керекті дискіні орнатыңыз (Cурет 11). 3 Қақпақты табаққа орнатыңыз. 4 Итергішті тамақ салатын түтікке салыңыз. - Көлемі үлкен ингредиенттерді тамақ салатын түтікке сай болатындай бөлшектерге алдын ала бөліп алыңыз. - Жақсы нәтижеге ж...
Page 97 - Араластырғыштың қызметі:; кішігірім мөлшерден салыңыз.
4 Қақпақты табаққа орнатып, итергішті қақпаққа енгізіңіз. 5 Құрылғыны қосу үшін бақылау түймесін 2 жылдамдығына қосыңыз. - Бақылау түймесін O қалпына қосқаныңызға дейін жұмыс үрдісі жалғаса береді. 6 Аэростат шайқаушысын қолданып болған бойда тазалаңыз. Аэростат шайқаушысын бөлу және оны тазалау жол...
Page 98 - сүтті) шайқағанда, араластырғыш ыдысына 1 литрден артық құймаңыз.; сүзгі; Сүзгінің ыдыс түбіне дұрыс келуін қадағалаңыз.; коктейльдерді жасағанда.; шырын сыққыш; мен қабығы шырында болмайды.
ингредиенттерді күрекшемен араластыра аласыз (араластырғыш іске қосылмай тұрғанда), немесе азырақ мөлшерді өңдеу үшін біразын құйып алуыңызға болады. - Тасып кетпес үшін ыстық сұйықтықтарды немесе көбіктенетін ингредиенттерді (мәселен сүтті) шайқағанда, араластырғыш ыдысына 1 литрден артық құймаңыз....
Page 99 - тазалаңыз. Шырын сыққышты қайта орнатып, қайтадан іске қосыңыз.; Ет тартқыш
Торды қолданар алдында әрдайым тексеріп алыңыз. Егер торда кез келген зақым байқасаңыз, мысалы, жарықша, сынық, немесе босаған диск, онда оны пайдаланбаңыз. 4 Қабықтарды жинайтын контейнерді қақпақпен жауып, қыстырғышпен қысыңыз (Cурет 30). Қақпақтың дұрыстап жабылғанын қадағалаңыз. 5 Көлемі үлкен и...
Page 100 - Етті тарту; Мұздатылған етті ешқашан қолданбаңыз!; шұжық жасау; Ұнтақтағыш дискіні және кескіш бөлшекті ажыратыңыз.; тазартылуы керектігін көрсетеді.
5 Кесуші бөлшекті жылан өзекшеге орнатыңыз. Кесу жүздері сыртқа қарап тұруы тиіс (Cурет 36). 6 Жылан өзекшеге орташа немесе ірі тартатын дискіні орнатыңыз (өзіңіз қалайтын ірілікке байланысты) (Cурет 37). Тартатын дискінің тесіктері кесуші түтікке дәл келуін қадағалаңыз. 7 Бұрандалы сақинаны кесуші ...
Page 101 - араластырғыш ыдысын жылдам тазалау; Аэростат шайқаушысын қолданып болған бойда тазалаңыз.; аэростат шайқаушысын қайта орнату
Тағам процессорының пышақтарын, дискілерді, тураушы бөлшекті, лайықталатын турау дискісін және ет тартқыштың кесуші бөлшегін абайлап тазартыңыз. Кесетін жүздері өте өткір. Ескертпе: Мотор мен ет тартқыштың бөлшектерінен басқа барлық бөлшектер жуғыш машинада тазартыла алады. - Пышақтар мен дискілерді...
Page 102 - сақтау; тұтқыштың үстіне қойыңыз.; Қоршаған орта; компаниясының
1 Кесуші түтікте қалып қойған ет қалдықтарын алып тастау үшін, кесуші түтік арқылы нан өткізіңіз. 2 Құралды өшіріп, токтан суырыңыз. 3 Етті итергіш пен науаны алып тастаңыз (Cурет 51). 4 Бұрандалы сақинаны сағат тіліне қарсы бұрап (1), алып тастаңыз (2). Тартқыш дискіні, кесуші бөлшекті және жылан ө...
Page 103 - ақаулықтарды жою; Ақаулық
ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты жоя алмасаңыз, еліңіздегі тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Шешімі Бақылау түймесін PULSE немесе 1 не 2 жылдамдығына қосқанда құрылғы жұмыс і...
Page 104 - рецепттер; Шайқар алдында, соя бұршақтарын 4 сағатқа суға салып қойыңыз.; аралас жеміс шырыны
Ақаулық Шешімі Шырын сыққыштың торы бұзылған. Тор бұзылған болса, шырын сыққышты ендігәрі қолданбаңыз. Жаңа торға тапсырыс беру үшін, еліңіздегі Philips тұтынушыны қолдау орталығына (телефонын дүниежүзілік кепілдік парағынан табасыз) хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыны қолдау орталығы болмаса, же...
Page 106 - Įvadas; liEtuviškai
106 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Variklio įtaisas B Maitinimo laido laikytuvas C Valdymo rankenėlė - PULSE = tempo nustatymas - O = i...
Page 107 - svarbu
al Vidutinio smulkumo malimo diskas, 4 mm skersmuo aM Stambaus malimo diskas, 8 mm skersmuo an Paskirstytojas ao Dešrelių kimštuvas aP Stūmiklis aQ Dėklas svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Bendrasis ...
Page 109 - integruota apsauginė spynelė; išbaigia rankenos formą.; tiekimo vamzdis ir stūmiklis; Pjaustymo įtaisu galite kapoti, maišyti, plakti ar sutrinti į tyrę.
1 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo. 2 Palikite prietaisą 1 valandai atvėsti. 3 Į elektros lizdą vėl įkiškite kištuką. 4 Vėl įjunkite prietaisą. Jei terminė apsauginė sistema įsijungia per dažnai, kreipkitės į „Philips“ pardavėją ar įgaliotą „Philips“ aptarnavimo centrą. integruo...
Page 110 - Įkiškite stūmiklį į tiekimo vamzdį.; Patarimai; Diskų ašmenys yra labai aštrūs. Nelieskite jų!; Reguliuojamas raikymo diskas
2 Pjaustymo įtaisą padėkite ant įrankio laikiklio, o jį įdėkite į dubenį (Pav. 9). 3 Sudėkite produktus į dubenį. Didelius gabalus prieš tai supjaustykite maždaug 3x3x3 cm gabalėliais. Uždenkite dubenį dangčiu. 4 Įkiškite stūmiklį į tiekimo vamzdį. 5 Valdymo rankenėlę nustatykite ties 2 greičiu ir į...
Page 111 - Minkymo priedas; Standar tinis laikas visokių rūšių minkymui yra 30–180 sekundžių.; Plaktuvėlis; pyrago mišinius ir kitus minkštus produktus.; minkyti. Šiems darbams naudokite minkymo priedą.; Maišytuvas
- Nenaudokite diskų šokoladui apdoroti. Tam naudokite tik pjaustymo įtaisą. Minkymo priedas Galite naudoti minkymo priedą mielinei duonos ir picos tešlai minkyti. Standar tinis laikas visokių rūšių minkymui yra 30–180 sekundžių. 1 Įstatykite minkymo priedą į įrankių laikiklį. (Pav. 15) 2 Įrankių lai...
Page 113 - apdorojimo laiką laikykite dangtį uždarytą.; sulčiaspaudė; Įsitikinkite, kad dangtis yra tinkamai užrakintas.; ananasų ir nevir tų burokėlių.
Patarimai - Kai apdorojate didelį produktų kiekį, patariame nedėti visų produktų į filtrą vienu metu. Pradėkite apdoroti mažomis porcijomis ir leiskite prietaisui veikti kelias sekundes. Tada išjunkite prietaisą ir įdėkite kitą nedidelę porciją. Kar tokite šią procedūrą, kol apdorosite visus produkt...
Page 114 - Mėsmalė; Mėsmalę galite naudoti mėsos malimui ir dešrelių dar ymui.; Mėsos malimas; Supjaustykite mėsą 10 cm ilgio ir 2 cm storio gabaliukais.; Dešrelių gaminimas; Išimkite malimo diską ir pjaustytuvo įtaisą.; - Jeigu odelė įstringa ant kimštuvo, sudrėkinkite ją vandeniu.
Mėsmalė Mėsmalę galite naudoti mėsos malimui ir dešrelių dar ymui. 1 Užsukite užsukamą dangtį ant variklio įtaiso (Pav. 32). 2 Uždėkite pavarų korpusą ant variklio įtaiso (1) ir sukite pagal laikrodžio rodyklę kol užsifiksuos (2) (spragtelėjimas) (Pav. 33). 3 Pjaustytuvo korpusą uždėkite ant pavarų ...
Page 115 - Visada išvalykite plaktuvėlį iš kar to po naudojimo.; vėl surinkite plaktuvėlį
2 Variklio įtaisą ir mėsmalės pavarų korpusą valykite drėgnu audeklu. Variklio įtaiso ir mėsmalės pavarų korpuso niekada nemerkite į vandenį bei neskalaukite jų po vandens čiaupu. 3 Dalis, kurios lietėsi su maistu, iš karto po panaudojimo plaukite karštu vandeniu ir indų plovikliu. Ypač atsargiai va...
Page 116 - Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.; laikymas; tinklalapyje; greitas trikčių šalinimas; var totojams centrą.
2 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 3 Nuimkite stūmoklį ir dėklą (Pav. 51). 4 Sukite tvirtinimo veržlę prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite ją (2). Taip pat nuimkite malimo diską, pjaustytuvo įtaisą ir sliekinį veleną. (Pav. 52) 5 Paspauskite paleidimo mygtuką (1), pasukite ...
Page 118 - Į keptuvę supilkite sojų pieną.; Maišytų vaisių sultys; Surinkite sulčiaspaudę ir išspauskite sultis iš visų produktų.; šokoladinis tortas; Įkaitinkite orkaitę iki 160°C temperatūros.
Receptai sojos pienas Paruoši pagal šį receptą galima tik turint filtrą. Apdoroję vieną par tiją leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros, prieš pradėdami apdoroti kitą par tiją. Sudėtis: - 120 g džiovintų sojos pupelių - 1200 ml vandens 1 Prieš apdorojimą sojos pupeles mirkykite 4 vala...
Page 120 - ievads; latviEšu
120 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Motora nodalījums B Vada nodalījuma skava C Vadības slēdzis - PULSE = impulsa iestatījums - O = Izslē...
Page 121 - svarīgi
al Vidēja rupjuma malšanas disks (diametrs — 4 mm) aM Rupjas malšanas disks (diametrs — 8 mm) an Separators ao Desu pildīšanas izcilnis aP Bīdnis aQ Piltuve svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā ar...
Page 123 - iebūvēts drošības slēdzis; leju ar bīdņa palīdzību.; Padevējcaurule un bīdnis
Ja ierīce pār trauc darboties: 1 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2 Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. 3 Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ elektrotīkla sienas kontaktligzdā. 4 Vēlreiz ieslēdziet ierīci. Ja automātiskais termiskās drošības slēdzis tiek iedarbināts pārāk bieži...
Page 124 - Padomi; uz iestatījumu PULSE.; Diski
1 Noņemiet no asmens aizsargapvalku (Zīm. 8). Griezēj šķautnes ir ļoti asas. Nepieskarieties tām. 2 Novietojiet asmeni uz rīka turētāja un ievietojiet rīka turētāju bļodā (Zīm. 9). 3 Ielieciet bļodā produktus. Lielus gabalus pirms tam sagrieziet mazākos, apmēram 3 x 3 x 3 cm lielos gabaliņos. Uzliec...
Page 125 - pudiņus, majonēzi, biskvītkūku mīklas un citus mīkstus produktus.; veikšanai izmantojiet mīcīšanas piederumu.; Blenderis; Blenderis ir paredzēts:
Padomi - Rīvējot vai smalcinot mīkstus produktus, nedarbiniet ierīci 2. ātrumā, lai produkti nepār vērstos biezenī. - Neizmantojiet diskus šokolādes smalcināšanai. Šim nolūkam, izmantojiet tikai asmeni. Mīcīšanas piederumi Jūs varat izmantot mīcīšanas piederumu, lai mīcītu rauga mīklu maizei un picā...
Page 126 - - Jo ilgāk ierīce darbosies, jo labāk būs sajaukti produkti.; Filtrs; kauliņi un mizas paliks filtrā.
Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80ºC.Lai izvairītos no šļakstiem, nekad nepiepildiet krūku virs maksimāli norādītā līmeņa, īpaši tad, ja maisāt karstus šķidrumus. 4 Aizveriet vāku un iebīdiet tajā aizbāzni. 5 Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet vadības slēdzi uz 2....
Page 127 - Izlejiet pārējo dzērienu.; Produktu apstrādes laikā vākam vienmēr jābūt aizvēr tam.; sulu spiede; Pārliecinieties, vai vāks ir pareizi noslēgts.; tomātu mīkstuma varat pagatavot tomātu pastu.
10 Izlejiet pārējo dzērienu. Padomi - Apstrādājot lielu daudzumu produktu, ieteicams neievietot visus produktus filtrā vienlaicīgi. Sāciet apstrādāt nelielu porciju un ieslēdziet ierīci uz dažām sekundēm. Tad izslēdziet ierīci un pievienojiet nākamo nelielo porciju. Atkār tojiet šo procedūru, līdz v...
Page 128 - gaļasmašīna; Gaļasmašīnu varat izmantot gaļas malšanai vai desu pildīšanai.; gaļas malšana; Sagrieziet gaļu 10 cm garās un 2 cm biezās sloksnēs.; Desu pildīšana; Noņemiet malšanas disku un griezēja korpusu.
- Tāpat sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu augļu vai dārzeņu, piemēram, cukurniedru, apstrādei. gaļasmašīna Gaļasmašīnu varat izmantot gaļas malšanai vai desu pildīšanai. 1 Uzskrūvējiet skrūves uzmavu uz motora nodalījuma (Zīm. 32). 2 Uzlieciet ietvaru uz motora nodalījuma (1) un...
Page 129 - Pēc lietošanas vienmēr uzreiz nomazgājiet putotāju.; Putotāja atkārtota salikšana
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla. 2 Gaļasmašīnas motora bloku un ietvaru tīriet ar mitru drāniņu. Nekādā gadījumā neiegremdējiet gaļasmašīnas motora nodalījumu vai ietvaru ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā ūdenī. 3 Detaļas, kas saskārušās ar ēdienu, vienmēr uz...
Page 130 - Gaļasmašīnas detaļas nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā!; uzglabāšana
3 Tīriet visas daļas karstā ūdenī, kam pievienots mazgāšanas līdzeklis, vai arī mazgājiet trauku mazgājamā mašīnā. gaļasmašīna Gaļasmašīnas detaļas nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā! 1 Lai notīrītu no griezēja korpusa gaļas atlikumus, samaliet dažas maizes šķēles. 2 Izslēdziet ierīci un atvien...
Page 131 - kļūmju novēršana; Problēma
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem. kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantoj...
Page 132 - Receptes; Izlejiet sojas pienu pannā.; Dažādu augļu sula; Salieciet sulu spiedi un izspiediet sulu no visām sastāvdaļām.; šokolādes kūka
Problēma Atrisinājums Sulu spiedes siets ir bojāts. Ja siets ir bojāts, sulu spiedi vairs neizmantojiet. Sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā), lai pasūtītu jaunu sietu. Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, ...
Page 133 - Piezīme: Uz 15 minūtēm atstājiet cepeškrāsns durvis pusvirus.
Garnējumam: - Putukrējums 1 Uzkarsējiet cepeškrāsni līdz 160 °C temperatūrai. 2 Ievietojiet virtuves kombaina bļodā asmeni un kuliet sviestu, kam pievienots glazūras cukurs, līdz iegūstat krēmveida masu. 3 Izkausējiet šokolādi un pievienojiet to sviestam. 4 Pakāpeniski pievienojiet masai olu dzelten...
Page 134 - Wprowadzenie; Polski
134 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Część silnikowa B Uchwyt na przewód C Pokrętło regulacyjne - PULSE =...
Page 135 - Ważne
ak Nakrętka al Tarcza średnio mieląca, otwor y o średnicy 4 mm aM Tarcza grubo mieląca, otwor y o średnicy 8 mm an Separator ao Nasadka masarska aP Popychacz aQ Szuflada Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności uż...
Page 137 - można się nimi łatwo skaleczyć.; uwaga; przegrzania, automatycznie odcina zasilanie.; Wbudowana blokada bezpieczeństwa; odpowiednią częścią poniżej.
- Podczas obsługi lub czyszczenia nie dotykaj ostrzy elementu tnącego. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć. uwaga - Nigdy nie używaj elementu tnącego maszynki do mięsa w połączeniu z separatorem i nasadką masarską. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spe...
Page 138 - otwór na produkty i popychacz; składników z pojemnika.; Część tnąca; temu cebula nie zostanie posiekana zbyt drobno.; tarcze
6 W przypadku korzystania jednej z tarcz dodawaj produkty przez otwór na produkty i popychaj je za pomocą popychacza. 7 Aby włączyć urządzenie, obróć pokrętło sterujące do położenia 1 lub 2. (rys. 5) Jeśli chcesz poddać składniki bardzo krótkiej obróbce, obróć pokrętło sterujące do położenia PULSE (...
Page 140 - Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na uchwyt dzbanka blendera.; Wskazówki
Wskazówki - Końcówki do ubijania piany nie można używać do przygotowywania ciast zagniatanych z masłem lub margar yną albo do wyrabiania ciasta. Do tych czynności należy używać końcówki do wyrabiania ciasta. - Upewnij się, że pojemnik i końcówka do ubijania piany są suche i niezatłuszczone, zanim za...
Page 141 - pokr ywka powinna być zawsze zamknięta.; sokowirówka; Sprawdź, czy pokrywka jest prawidłowo zablokowana.
1 Włóż filtr do dzbanka blendera (rys. 23). Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo osadzony na dnie dzbanka. 2 Zamknij pokrywkę, aby zamocować filtr. 3 Włóż składniki do filtra (rys. 24). Nie należy napełniać filtra powyżej metalowej części ani używać filtra do miksowania gorących składników. 4 Wlej do ...
Page 142 - pomarańczy, ananasów i surowych buraków.; Maszynka do mięsa; Potnij mięso na paski o długości 10 cm i grubości 2 cm.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie wpychaj produktów do otworu na produkty palcami lub przy użyciu innych przedmiotów (np. łopatki). W tym celu używaj wyłącznie popychacza. 9 Po zakończeniu przetwarzania składników ustaw pokrętło sterujące w położeniu O. Wskazówki - W przypadku całkowitego zape...
Page 143 - Robienie kiełbas; Wymontuj tarczę mielącą i element tnący.; - Jeśli osłonka przyklei się do nasadki masarskiej, zwilż ją wodą.; szybkie mycie dzbanka blendera; Zamknij pokrywkę i umieść w niej zatyczkę.
4 Umieść mięso na tacce. Delikatnie wpychaj mięso do modułu tnącego za pomocą popychacza (rys. 40). - Aby przygotować befsztyk tatarski, dwukrotnie zmiel mięso za pomocą tarczy średnio mielącej. Robienie kiełbas 1 Zmiel mięso. 2 Po zmieleniu mięsa wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i...
Page 144 - Zdejmij dzbanek blendera i wypłucz go czystą wodą.; trzepaczka; Zawsze po użyciu natychmiast wyczyść końcówkę do ubijania piany.; składanie końcówki do ubijania piany; Umieść końcówkę do ubijania piany w obudowie przekładni.; Regulowana tarcza krojąca; Zdejmij z tarczy wkładkę do krojenia.; Części maszynki do mięsa nie wolno myć w zmywarce!; Przechowywanie; nieużywanych akcesoriów.
4 Zdejmij dzbanek blendera i wypłucz go czystą wodą. trzepaczka Zawsze po użyciu natychmiast wyczyść końcówkę do ubijania piany. Możesz rozebrać końcówkę do ubijania piany, aby dokładniej ją wyczyścić. 1 Wyciągnij końcówkę do ubijania piany z obudowy przekładni. (rys. 46) 2 Przesuń zatrzask w bok, a...
Page 145 - piany na uchwyt na akcesoria.; ochrona środowiska
1 Umieść w pojemniku na akcesoria końcówkę do wyrabiania ciasta, regulowaną tarczę krojącą oraz tarczę do szatkowania (rys. 56). 2 Umieść w pojemniku na akcesoria tarczę do krojenia frytek i załóż końcówkę do ubijania piany na uchwyt na akcesoria. 3 Umieść część tnącą na końcówce do ubijania piany. ...
Page 146 - Przepisy
Problem Rozwiązanie Urządzenie nagle się zatrzymuje. Prawdopodobnie termiczny wyłącznik bezpieczeństwa odciął dopływ prądu z powodu przegrzania urządzenia. 1) Obróć pokrętło sterujące do położenia O, aby wyłączyć urządzenie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektr ycznego. 2) Odczekaj 1 godzinę,...
Page 149 - introducere; RoMână
149 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Bloc motor B Supor t de stocare a cablului C Buton de comandă - PULSE = setarea Puls -...
Page 151 - folosiţi o spatulă pentru a îndepăr ta alimentele de pe perete.; Precauţie; Apoi, folosiţi o spatulă pentru a îndepăr ta mâncarea de pe perete.; Precauţie; sunt foar te ascuţite şi riscaţi să vă tăiaţi cu uşurinţă.; Precauţie
Precauţie - Dacă alimentele se lipesc de peretele castronului, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Apoi folosiţi o spatulă pentru a îndepăr ta alimentele de pe perete. - Nu umpleţi niciodată castronul cu ingrediente mai fierbinţi de 80ºC. Blenderavertisment - Nu atingeţi marginile tăioase ale l...
Page 154 - transformarea ingredientelor în piure.; accesoriu de frământare; adăuga ingredientele.; tel în formă de balon; Puneţi ingredientele în bol.; sugestii; ca albuşurile să fie la temperatura camerei.
6 Apăsaţi uşor elementul de împingere pe ingrediente în tubul de alimentare. Disc de feliere reglabil Discul de feliere reglabil are o margine tăioasă foarte ascuţită. Nu atingeţi marginea tăioasă. 1 Inseraţi accesoriul de feliere pe suport (fig. 12). 2 Introduceţi butonul în partea inferioară a pur...
Page 155 - Blender; amestecaţi lichide fierbinţi.; Închideţi capacul pentru a fixa filtrul.
Blender Blenderul este proiectat pentru: - Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri. - Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză. - Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru co...
Page 157 - pregăti pastă de tomate.; Maşină de tocat; Tăiaţi carnea în bucăţi de 10 cm lungime şi 2 cm grosime.; Prepararea cârnaţilor
sugestii - Dacă recipientul pentru pulpă se umple în timpul procesării, opriţi aparatul şi aşteptaţi până când strecurătoarea se opreşte din rotire. Desfaceţi clema şi îndepăr taţi capacul. Scoateţi strecurătoarea. Îndepăr taţi recipientul pentru pulpă de pe blocul motor şi goliţi-l. Curăţaţi strecu...
Page 158 - trebuie curăţate toate piesele aparatului.; Curăţarea rapidă a vasului blenderului
2 Decuplaţi aparatul şi îndepărtaţi inelul cu filet după ce aţi terminat de tocat. 3 Îndepărtaţi discul pentru tocare şi cuţitul. Notă: Lăsaţi axul melcului în carcasa cuţitului. 4 Plasaţi separatorul pe axul melcului (fig. 41). 5 Plasaţi pâlnia pentru cârnaţi pe carcasa cuţitului (1) şi răsuciţi in...
Page 160 - Problemă
Notă: Puteţi depozita capacul filetat în cutia pentru depozitare sau în vasul blenderului. 6 Plasaţi cutia pentru depozitare în recipientul pentru pulpă (fig. 59). 7 Asamblaţi capacul pe recipientul pentru pulpă şi introduceţi elementul de împingere al storcătorului în capac (fig. 60). 8 Înfăşuraţi ...
Page 161 - Reţete; amestecaţi timp de 15 secunde.; suc de fructe şi legume
Problemă Soluţie Telul în formă de balon sau accesoriul de frământare nu se învâr teşte. Asiguraţi-vă că telul în formă de balon sau accesoriul de frământare este corect montat pe supor tul pentru instrumente. De asemenea, asiguraţi- vă că sunt montate corect (‘clic’) castronul robotului şi capacul....
Page 162 - tort de ciocolată
2 Decojiţi portocalele şi tăiaţi-le în bucăţi care să încapă în tubul de alimentare al storcătorului. 3 Asamblaţi storcătorul şi stoarceţi toate ingredientele. tort de ciocolată Ingrediente pentru cocă: - 140 g unt moale - 110 g zahăr glazurat - 140 g ciocolată - 6 albuşuri - 6 gălbenuşuri - 110 g z...
Page 163 - Введение; русский
163 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Блок электродвигателя B Крепление для сетевого шнура C Переключатель режимов - PULSE = импульсн...
Page 166 - Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.; Встроенный фиксатор
МясорубкаПредупреждение - Не рекомендуется размалывать в мясорубке кости или какие-либо другие твердые продукты. - Не прикасайтесь к режущим краям ножа при его очистке или использовании. Края ножа очень, вы можете пораниться. Внимание - Запрещается пользоваться ножом мясорубки вместе с сепаратором и...
Page 167 - будет дополнять форму ручки.; камера подачи и толкатель; выпадение продуктов из камеры.; ножевой блок; ингредиентов или приготовления пюре.; советы
4 При использовании ножевого блока, насадки для теста или круглой насадки для взбивания поместите ингредиенты для обработки в чашу. 5 Закройте чашу крышкой (1). Поверните крышку по часовой стрелке (2) для фиксации (должен прозвучать щелчок) (Рис. 4). Убедитесь в том, что точка на крышке и точка на ч...
Page 168 - добавлением ингредиентов.
Диски Не пользуйте диски для измельчения твердых ингредиентов, таких как кубики льда. Лезвия дисков очень острые. Не прикасайтесь к ним! 1 Поместите держатель насадок в чашу (Рис. 10). 2 Поместите нужный диск на держатель насадок (Рис. 11). 3 Закройте чашу крышкой. 4 Поместите ингредиенты в камеру п...
Page 169 - круглая насадка для взбивания; Поместите ингредиенты в чашу.; используйте насадку для теста.; Блендер; Блендер предназначен для:
круглая насадка для взбивания Вы можете пользоваться круглой насадкой для взбивания сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления пудинга, майонеза и бисквитной смеси или для других мягких ингредиентов. 1 Поместите держатель насадок в чашу (Рис. 17). 2 Поместите круглую насадку для вз...
Page 170 - Фильтр; Закройте крышку, чтобы зафиксировать положение фильтра.
- Прежде чем поместить в блендер твердые ингредиенты, нарежьте их на более мелкие куски. Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите его на небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты за один прием. - Для измельчения кубиков льда положите лед в кувшин, закройте...
Page 171 - соковыжималка; Поставьте стакан или кувшин под носиком выхода сока (Рис. 31); Соберите соковыжималку, можно снова приступать к работе.
- Чтобы добиться оптимальных результатов при приготовлении коктейлей и фруктовых соков, добавьте примерно 300 мл воды в расчете на 150 г фруктов. Для приготовления коктейлей можно также использовать другие жидкости. - Перед обработкой твердых ингредиентов, например соевых бобов, рекомендуется предва...
Page 172 - Разрежьте мясо на кусочки длиной 10 см, толщиной 2 см.; Приготовление колбас; Снимите диск с отверстиями и нож.
- В соковыжималке не рекомендуется перерабатывать фрукты с высоким содержанием крахмала, такие как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго. Для переработки этих фруктов пользуйтесь блендером. - Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых овощей и фруктов, таких как сахарный тростн...
Page 173 - в загрузочную горловину.; Быстрая очистка кувшина блендера; Снимите ёмкость блендера и промойте её чистой водой.; Разберите круглую насадку для взбивания, чтобы лучше очистить ее.
советы - Положите оболочку для колбас на 10 минут в теплую воду. Затем натяните влажную оболочку на насадку для изготовления колбас. Поместите мясной фарш (приправленный) в загрузочную горловину. - Если оболочка прилипает к насадке, смочите ее водой. Очистка (рис. 43) Примечание: Информацию об очист...
Page 174 - компактно хранить части прибора.
Повторная сборка круглой насадки 1 Сначала установите в корпус редуктора малое зубчатое колесо, а затем — большое зубчатое колесо. 2 Закрепите нижнюю часть корпуса на верхней. Убедитесь, что все части встали на место со щелчком. (Рис. 49) 3 Вставьте круглую насадку в корпус редуктора. регулируемый д...
Page 175 - двигателя контейнер для мякоти с фильтром.; защита окружающей среды; Проблема
5 Снимите навинчивающийся колпачок с блока электродвигателя и установите на блок двигателя контейнер для мякоти с фильтром. Примечание: Навинчивающийся колпачок можно хранить в коробке или в кувшине блендера. 6 Поместите коробку в контейнер для мякоти (Рис. 59). 7 Закройте контейнер для мякоти крышк...
Page 176 - рецепты; стакан блендера и измельчайте в течение 15 секунд.
Проблема Способы решения Установлены и кувшин блендера, и чаша кухонного комбайна, но работает только блендер. Если блендер и кухонный комбайн правильно установлены на блок электродвигателя, будет работать только блендер. При необходимости использования кухонного комбайна снимите блендер с блока эле...
Page 179 - slovEnsky
179 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Pohonná jednotka B Konzola na zvinutie kábla C Ovládací ...
Page 180 - Dôležité
ak Závitový krúžok al Nástavec na stredne hrubé mletie, priemer 4 mm aM Nástavec na hrubé mletie, priemer 8 mm an Oddeľovač ao Jaternicový nástavec aP Piest aQ Zásobník Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. všeo...
Page 182 - Zabudovaný bezpečnostný zámok; sa zabudovaný bezpečnostný zámok odistí.; Pred prvým použitím
Bezpečnostné funkcieBezpečnostná tepelná poistka Súčasťou tohto zariadenia je tepelný spínač, ktorý odstaví prívod elektrickej energie, ak sa zariadenie prehreje. Ak Vaše zariadenie prestane fungovať: 1 Sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky. 2 Zariadenie nechajte 1 hodinu vychladnúť. 3 Sieťovú zástrčk...
Page 183 - - Proces bude pokračovať, až kým neprepnete regulátor do polohy O.; kurkumy, muškátového orieška ani kociek ľadu.; Disky
Dávkovacia trubica s piestom - Dávkovaciu trubicu použite na pridávanie kvapalných a tuhých surovín. (Obr. 6) - Piest používajte na zatlačenie tuhých surovín smerom nadol do trubice. (Obr. 7) Piest môžete použiť aj na uzatvorenie dávkovacej trubice. Týmto zabránite úniku surovín cez dávkovaciu trubi...
Page 185 - niekoľkokrát otočte do polohy nastavenia impulzu.; Filter; mlieka. Všetky jadierka a šupky zostanú vo filtri.
- Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a shakeov. - Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza. - Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy. 1 Otočte skrutkovacím uzáverom proti smeru pohybu h...
Page 186 - trhliny alebo uvoľnený strúhací disk, sitko nepoužívajte.
4 Do nádoby mixéra nalejte vodu alebo inú kvapalinu (mlieko, šťavu a pod.). 5 Do veka vložte zátku. (Obr. 25) 6 Zvoľte rýchlosť 2 a zariadenie sa zapne. 7 Keď dokončíte spracovanie surovín, ovládací regulátor prepnite do polohy O. Veko ponechajte zatvorené, zátku nechajte vloženú vo veku a filter v ...
Page 187 - - Vždy používajte čerstvé ovocie a zeleninu. Sú šťavnatejšie.; Mlynček na mäso; Mlynček na mäso môžete používať na mletie mäsa a výrobu klobás.; Mletie mäsa; Mäso nakrájajte na pásy hrúbky 2 cm a dĺžky 10 cm.; Príprava klobás
tipy - Ak sa nádoba na dužinu počas práce naplní, vypnite zariadenie a počkajte, kým sa sitko prestane otáčať. Uvoľnite svorku a odstráňte veko. Vyber te sitko. Vyber te nádobu na dužinu z pohonnej jednotky a vyprázdnite ju. Vyčistite sitko. Odšťavovač znova poskladajte a zapnite ho. - Tenkú kôru al...
Page 188 - jednotlivé diely zariadenia.; Rýchle čistenie nádoby mixéra; Metličku na šľahanie očistite po každom použití.
2 Po dokončení mletia odpojte zariadenie zo siete a odstráňte závitový krúžok. 3 Odstráňte nástavec na mletie a mlecí nôž. Poznámka: Závitový hriadeľ nechajte v tele mlynčeka. 4 Na závitový hriadeľ nasaďte oddeľovač (Obr. 41). 5 Na telo mlynčeka (1) nasaďte jaternicový nástavec a naskrutkujte závito...
Page 191 - Na panvicu nalejte sójové mlieko.; Miešaný ovocný džús; Poskladajte odšťavovač a odšťavte všetky suroviny.
Problém Riešenie Mäso vyzerá, ako by ste ho skôr pretlačili, než pomleli. Skontrolujte, či čepele mlecieho noža smerujú von. Mlynček na mäso nefunguje. Skontrolujte, či sú prevodová skrinka a telo mlynčeka správne zostavené („cvaknutie“). Nedarí sa mi správne nasadiť mlecí nôž do tela mlynčeka. Závi...
Page 192 - Rúru vyhrejte na 160 °C.
Čokoládový koláč Suroviny na prípravu cesta: - 140 g mäkkého masla - 110 g práškového cukru - 140 g čokolády - 6 vaječných bielkov - 6 vaječných žĺtkov - 110 g kr yštálového cukru - 140 g pšeničnej múky - 1 vrecko prášku do pečiva Plnka: - 200 g marhuľového džemu Poleva: - 125 ml vody - 300 g cukru ...
Page 193 - slovEnšČina
193 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Motorna enota B Nosilec za shranjevanje kabla C Regulator - PULSE = pulzna nastavitev - O = Izklop - 1 = n...
Page 194 - Pomembno
al Plošča za srednje mletje, premer 4 mm aM Plošča za grobo mletje, premer 8 mm an Ločevalnik ao Cev za klobase aP Potiskalo aQ Pladenj Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. splošnonevarnost - Motorne enote ali ohišja zobnikov meso...
Page 196 - vgrajena varnostna ključavnica; pokrova se dopolnjuje z odpr tino na ročaju.; kanal za polnjenje in potiskalo; Rezilni robovi so zelo ostri. Ne dotikajte se jih.
1 Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice. 2 Počakajte 1 uro, da se aparat ohladi. 3 Napajalni vtikač vključite nazaj v omrežno vtičnico. 4 Ponovno vklopite aparat. Če se toplotno varnostno izklopno stikalo prepogosto aktivira, se posvetujte s Philipsovim prodajalcem ali Philipsovim ser...
Page 199 - Za vklop aparata izberite hitrost 2.; nasveti
Ne segajte z roko ali kakšnim koli predmetom v posodo, ko mešalnik deluje. nasveti - Med delovanjem mešalnika lahko v posodo vlijete tekočino ali dodate trdne sestavine skozi odpr tino na pokrovu (Sl. 22). - Čim dlje pustite delovati aparat, tem bolj fino bodo sestavine zmlete. - Preden trdne sestav...
Page 200 - sokovnik; lupine pomaranč, ananasa ali surove pese.; Mesoreznica; Mesoreznico lahko uporabljate za mletje mesa in izdelavo klobas.
sokovnik Sokovnik lahko uporabljate za pripravo svežih sadnih sokov. Tropine, koščice in lupine bodo ločene od soka. 1 Navojni pokrov obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in ga snemite z motorne enote (Sl. 27). 2 Na motorno enoto namestite posodo za tropine (Sl. 28). 3 Vstavite cedilo (Sl. ...
Page 201 - Mletje mesa; Narežite meso na 10 cm dolge in 2 cm debele trakove.; izdelava klobas; Odstranite ploščo za mletje in rezilno enoto.; Aparat mora biti izklopljen in izključen.
3 Na ohišje zobnikov namestite ohišje rezilne enote (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga pritrdite (2) (Sl. 34). 4 V ohišje rezilne enote vstavite spiralasto gred (Sl. 35). 5 Na spiralasto gred namestite rezilno enoto. Rezilni robovi morajo biti obrnjeni navzven (Sl. 36). 6 Na ...
Page 202 - Stepalnik vedno očistite takoj po uporabi.; sestavljanje stepalnika
Pri čiščenju rezilne enote multipraktika, plošč, rezila za rezanje prilagodljive rezalne plošče in rezilne enote mesoreznice bodite zelo previdni. Rezilni robovi so zelo ostri. Opomba: Vse dele razen motorne enote in delov mesoreznice lahko pomivate tudi v pomivalnem stroju. - Pazite, da rezilni rob...
Page 203 - se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.; odpravljanje težav
5 Pritisnite gumb za sprostitev (1), zavrtite ohišje rezilne enote v smeri urinega kazalca (2) in ga odstranite z ohišja zobnikov (3) (Sl. 53). 6 Ohišje zobnikov zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in ga dvignite z motorne enote (2) (Sl. 54). 7 Vse dele, ki so prišli v stik z mesom, očist...
Page 204 - Recepti
Težava Rešitev Aparat se ne vklopi, ko obrnem regulator na položaj PULSE ali na hitrost 1 ali 2. Poskrbite, da je multipraktik, posoda mešalnika, sokovnik ali mesoreznica pravilno nameščena (“klik”). Če ne uporabljate multipraktika, sokovnika ali mesoreznice, poskrbite, da je navojni pokrov pravilno...
Page 205 - Opomba: Prvih 15 minut naj bodo vrata pečice lahko priprta.
- 1200 ml vode 1 Pred pripravo sojina zrna namakajte 4 ure. Nato jih osušite. 2 Namočena sojina zrna dajte v filter. V posodo mešalnika vlijte 1200 ml vode in mešajte 15 sekund. 3 Sojino mleko zlijte v kozico. 4 Sojino mleko zakuhajte, nato po okusu dodajte sladkor in pustite vreti, da se sladkor ra...
Page 207 - sRPski
207 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) a Jedinica motora B Držač za namotavanje kabla C Regulator - PULSE = opcija pulsiranja - O = Isključeno - 1 = ...
Page 210 - ugrađena bezbednosna brava; bezbednosno zaključavanje će se deaktivirati.; Pre prve upotrebe; Štrčanje poklopca će upotpuniti oblik drške na posudi.
Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. sigurnosne...
Page 213 - saveti; Zatvorite poklopac da biste fiksirali filter.
- Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe. 1 Okrenite poklopac sa navojem u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (1) i uklonite ga sa jedinice motora (2) (Sl. 19). 2 Posudu blendera postavite na jedinicu motora (1) i okrenite je u smeru kretanja kazaljke...
Page 214 - toku rada, poklopac treba uvek da bude zatvoren.
6 Izaberite brzinu 2 da biste uključili aparat. 7 Kada završite sa obradom, regulator postavite u položaj O. Ostavite poklopac zatvoren, ostavite odbojnik u poklopcu i ostavite filter u posudi. 8 Uklonite posudu blendera sa jedinice motora. Sipajte piće kroz grlić na posudi blendera (Sl. 26). 9 Za o...
Page 215 - paradajza možete da koristite za pravljenje kaše od paradajza.; Mašina za mlevenje mesa; Isecite meso na trake duge 10 cm i široke 2 cm.; Pravljenje kobasica; Uklonite disk za mlevenje i jedinicu rezača.
- Lišće i peteljke od, na primer, zelene salate možete takođe obraditi pomoću sokovnika. - Uklonite velike koštice iz voća kao što su trešnje, šljive, breskve i kajsije. - Sok od jabuke brzo postaje braon boje. Ovaj proces možete usporiti ako dodate nekoliko kapi limunovog soka. - Pulpu od šargarepe...
Page 216 - Aparat je sada spreman za pravljenje kobasica.; - Ako se crevo zaglavi na cevi za kobasice, pokvasite ga vodom.; Brzo čišćenje posude miksera; Metlicu uvek očistite odmah nakon upotrebe.; Ponovno sklapanje metlice za mućenje
5 Stavite cev za kobasice na kućište rezača (1) i zavrnite prsten sa navojem u smeru kretanja kazaljke na satu na kućište rezača (2) (Sl. 42). Aparat je sada spreman za pravljenje kobasica. saveti - Stavite crevo kobasice u mlaku vodu na 10 minuta. Zatim navucite mokro crevo preko cevi za kobasice. ...
Page 217 - Ubacite mutilicu u kućište motora; Podesivi disk za sečenje na kriške; Uklonite dodatak za sečenje na kriške sa diska.; Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.; odlaganje
2 Spojite donji i gornji deo kućišta. Uverite se prilikom spajanja oba kraja začuje zvuk „klik“. (Sl. 49) 3 Ubacite mutilicu u kućište motora Podesivi disk za sečenje na kriške 1 Okrenite regulator u smeru kretanja kazaljke na satu (1) i uklonite ga sa diska (2). (Sl. 50) 2 Uklonite dodatak za sečen...
Page 219 - Soju pre obrade natopiti 4 sata. Zatim je ostavite da se ocedi.; sok od raznog voća; Sklopite sokovnik i iscedite sve sastojke.; Čokoladna torta
Problem Rešenje Mašina za mlevenje mesa melje previše grubo. Upotrebili ste srednji disk za mlevenje. Koristite fini disk. Ponovo sameljite meso da biste dobili finiji rezultat. Metalni delovi mašine za mlevenje mesa izgledaju zarđalo. Verovatno ste te delove prali u mašini za pranje sudova. Sve del...
Page 221 - Вступ; українська
221 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Блок двигуна B Тримач для зберігання шнура C Регулятор - PULSE = імпульсний режим ...
Page 222 - Важлива інформація
ak Кільце з різьбою al Диск для перемелювання на середні шматки, діаметр 4 мм aM Диск для перемелювання на грубі шматки, діаметр 8 мм an Сепаратор ao Насадка для ковбасок aP Штовхач aQ Лоток Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та збер...
Page 224 - Вбудована система запобіжного блокування; кришки є частиною форми ручки.
Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. засоби безп...
Page 225 - Отвір для подачі та штовхач; продуктів з отвору для подачі.; ріжучий блок; Встановіть штовхач в отвір для подачі.; Поради; Лезо дисків дуже гостре. Не торкайтеся до нього.
Для швидкої обробки продуктів поверніть регулятор у положення режиму PULSE один чи кілька разів. 8 Після обробки продуктів поверніть регулятор у положення O, щоб вимкнути пристрій. Отвір для подачі та штовхач - За допомогою отвору для подачі подавайте рідкі та/або тверді продукти. (Мал. 6) - За допо...
Page 226 - перетворенню продуктів у пюре.; насадка для замішування тіста; перед додаванням продуктів до чаші.; Об’ємний вінчик; немає жиру. Яєчні білки мають бути кімнатної температури.
5 Щоб увімкнути пристрій, поверніть регулятор у положення 1. - Обробка триватиме, поки регулятор не буде встановлено у положення O. 6 Несильно натискайте штовхачем на продукти в отворі для подачі. регульований диск для нарізання Насадка для нарізання, що регулюється, дуже гостра. Не торкайтеся ножів...
Page 227 - Блендер використовується для:; поверніть регулятор у положення імпульсного режиму.; Фільтр; Фільтр слід належно встановити на дно глека.
Блендер Блендер використовується для: - Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних напоїв, коктейлів. - Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу. - Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготуван...
Page 228 - приготування коктейлів.; соковижималка
3 Покладіть продукти у фільтр (Мал. 24). Ніколи не заповнюйте фільтр вище металевої частини. Не використовуйте фільтр під час переробки гарячих продуктів. 4 Налийте воду чи іншу рідину (молоко, сік тощо) у глек блендера. 5 Встановіть пробку на кришку. (Мал. 25) 6 Щоб увімкнути пристрій, виберіть шви...
Page 229 - соковижималку та увімкніть її.; М’ясорубка; За допомогою м’ясорубки можна молоти м’ясо та готувати ковбаски.; Перемелювання м’яса; Поріжте м’ясо на смужки довжиною 10 см, товщиною 2 см.
Ніколи не проштовхуйте продукти в отвір для подачі пальцями чи за допомогою інших предметів (наприклад, лопатки), коли пристрій працює. Скористайтеся для цього штовхачем з комплекту. 9 Після обробки встановіть регулятор у положення O. Поради - Якщо під час обробки збирач м’якоті наповнюється, вимкні...
Page 230 - перемелювання на середні шматки двічі.; Приготування ковбасок; Примітка: Залиште черв’ячний вал у корпусі ріжучого блока.
4 Покладіть м’ясо у лоток. За допомогою штовхача легенько просувайте м’ясо в корпус ріжучого блока (Мал. 40). - Для приготування стейка тартар перемелюйте м’ясо за допомогою диска для перемелювання на середні шматки двічі. Приготування ковбасок 1 Перемеліть м’ясо. 2 Від’єднайте пристрій від мережі т...
Page 231 - Завжди чистіть об’ємний вінчик відразу після використання.; Встановлення об’ємного вінчика
Об’ємний вінчик Завжди чистіть об’ємний вінчик відразу після використання. Для ретельнішого чищення об’ємний вінчик можна розібрати. 1 Вийміть вінчик із корпуса зубчастого механізму. (Мал. 46) 2 Щоб відкрити корпус зубчастого механізму, потягніть фіксатор вбік (Мал. 47). 3 Вийміть два зубчасті коліщ...
Page 232 - вінчик поставте на тримач інструментів.; навколишнє середовище
1 Поставте насадку для замішування тіста, диск для нарізання, що регулюється, та диск для подрібнення в коробку для зберігання (Мал. 56). 2 Поставте диск для приготування картоплі фрі в коробку для зберігання, а об’ємний вінчик поставте на тримач інструментів. 3 Поставте ріжучий блок на об’ємний він...
Page 235 - Подавайте торт зі збитими вершками.
Примітка: Перші 15 хвилин дверцята духовки мають бути привідкритими. 7 Залиште торт у формі для випікання, щоб він трохи охолонув. Потім викладіть його на дротяну рамку, щоб він краще охолонув. 8 Розріжте торт по горизонталі навпіл. На одну частину торта викладіть половину абрикосового джему, після ...