Page 6 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Geräteelemente; Symbole in der Betriebsanleitung
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte Bildseite vorne ausklappen1 Handspritzpistole2 Hebel der Handspritzpistole3 Hochdruckschlauch4 Halter für...
Page 7 - Bestimmungsgemäße; Vor Inbetriebnahme; Auspacken; Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
– 2 Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum Reinigen mit dem Niederdruck-strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini-gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen), – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassa-den, Terrassen, Gartengeräten). Fü...
Page 8 - Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss; Anschluss an die Wasserleitung
– 3 Handspritzpistole auf den Kopf stellen und das Ende des Hochdruckschlauchs bis zum Anschlag einstecken. Darauf achten, dass die lose Scheibe auf dem Schlauchende ganz nach unten fällt (Bild B). Sicherungsklammer wieder in die Handspritzpistole drücken. Bei richtiger Montage kann der Schlauch...
Page 9 - Wasser aus offenen Behältern ansaugen; Bedienung; Betrieb mit Hochdruck
– 4 Hinweis Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-fang enthalten. Wasserzulauf öffnen. Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. 4.440-238.0) am Wasseranschluss an-schrauben. Gerät entlüften:Düse abschrauben.Gerät so lange laufen lassen bis das Wasser blasenfrei austritt.Eventuell Gerät 10 Sekun...
Page 10 - Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen; Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:; Transport
– 5 Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-strahl abspülen. Nach dem Betrieb Filter in klares Was-ser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration dre-hen. Gerät starten und ei...
Page 11 - Pflege und Wartung; Ölwechsel; Störungshilfe
– 6 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen. Hinweis Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge-ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver-schmu...
Page 13 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestim...
Page 14 - Technische Daten
– 9 Technische Daten HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Netzanschluss Spannung V 400 220/380 Stromart Hz 3~ 50 3~ 60 Anschlussleistung kW 9,0 Absicherung (träge, Char. C) A 13 25 Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,189 + j0,118) (0...
Page 15 - English; Contents; Symbols in the operating
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Please unfold the front picture side1 Hand blowing gun2 Lever for hand spray gun3 High pressure hose4 Handgun storage clip5 Dosage v...
Page 16 - Unpacking; In devices without hose drum:
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and de- tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we ...
Page 17 - Start up; Electrical connection; Connection to the water supply
– 3 Press the safety clip back into the hand-spray gun. The hose can be pulled out max. 1 mm if it has been installed cor-rectly. Otherwise, it means the disc has been installed wrongly (picture C). Before rolling up, stretch out the high pressure hose. Wind the high pressure hose in uniform l...
Page 18 - Operation; High pressure operation; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 4 At the end let the appliance run for approx. 10 seconds - then switch off. Repeat the procedure for a couple of times. Switch off the appliance and fit the noz-zle again. Danger Risk of explosion!Do not spray flammable liquids.If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling station...
Page 19 - Turn off the appliance; Safety inspection/ maintenance
– 5 Set the appliance switch to "0". Disconnect the mains plug from the socket. Shut off water supply. Activate hand spray gun until device is pressure-less. Press the safety lever of the hand-spray gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally. Danger...
Page 20 - Oil change; Troubleshooting
– 6 Check connection cable for damages (risk of electrical shock); get the dam- aged connection cable replaced imme- diately by an authorised customer service person/ electrician. Check the high pressure hose for damages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex- change of a damage...
Page 21 - Pump is vibrating; Spare parts; Relevant EU Directives
– 7 Check suction pipes for water and de-tergent and ensure that they are leak-proof. Deaerate the appliance (see "Start-up") Clean the fine filter. Contact Customer Service if needed. Install the low pressure nozzle. Check/ clean detergent suction hose with filter. Clean/ repl...
Page 22 - Technical specifications
– 8 Technical specifications HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Main Supply Voltage V 400 220/380 Current type Hz 3~ 50 3~ 60 Connected load kW 9,0 Protection (slow, char. C) A 13 25 Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance Ohm (0,189 ...
Page 23 - Français; Table des matières; Éléments de l'appareil; Symboles utilisés dans le mode
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Veuillez ouvrir la page d'image devant1 Poignée-pistolet2 Manette de la poignée-pistolet...
Page 24 - Des symboles sur l'appareil; Utilisation conforme; Déballage
– 2 Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani-maux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur syst...
Page 25 - Activer la purge du carter d'huile; Pour les appareils avec dévidoir :; Mise en service; Branchement électrique
– 3 Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Couper la pointe du couvercle du réser-voir d'huile. Fixer le capot. Monter la buse avec le raccord vissé sur la lance. Relier la lance à la poignée-pistolet. Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Enficher en enclen...
Page 26 - Raccordement à la conduite d'eau; Utilisation; Fonctionnement à haute pression
– 4 몇 Avertissement Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'ap-pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en al- ternative un s...
Page 27 - Fonctionnement avec détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 몇 Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ-nement en utilisant le détergent...
Page 28 - Inspection de sécurité/Contrat
– 6 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée. Vidanger le réservoir de détergent avant un transport en position allongée. ...
Page 29 - Service de dépannage
– 7 Remplacer l'huile. Remarque Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca-ractéristiques techniques". Dévisser la vis de fixation du capot et retirer celui-ci. Dévisser la vis de vidange à l'avant sur le logement moteur. Vider l'huile dans la cuvette de récupé-ration. Visser le bo...
Page 30 - Le détergent n'est pas aspirée; Pièces de rechange; Directives européennes en vigueur :
– 8 Monter la buse basse pression. Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du dé-tergent. Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Nettoyer l'alésage de ventilation du ré-servo...
Page 32 - Italiano; Indice; Parti dell'apparecchio; Simboli riportati nel manuale d'uso
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Si prega di aprire la pagina illustrata1 Pistola a spruzzo2 Leva della pistola a spruzzo.3 Tubo flessibile ...
Page 33 - Disimballaggio
– 2 re di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA.L'acqua che scorre attraverso un separato-re di sistema non è classificata come acqua potabile. Utilizzare esclusivamente questa idropuli-trice – per la pulizia con il getto a bassa pressione e detergente (p.es. per la pulizia di macchi-nari, veic...
Page 34 - Montaggio degli accessori; Per gli apparecchi con avvolgitubo:; Messa in funzione; Collegamento elettrico
– 3 Montare l’ugello per mezzo dell’apposi-to raccordo a vite sulla lancia. Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Stringere a mano l'avvitamento della lancia. Introdurre e bloccare la manovella nell'albero dell'avvolgitubo. Agganciare il gancio del cavo nel foro laterale della manigl...
Page 35 - Collegamento all'acqua; Collegamento alla rete idrica; Uso; Funzionamento ad alta pressione
– 4 몇 Attenzione Rispettare le disposizioni fornite dalla so-cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-zare un idoneo disgiuntor...
Page 36 - Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 5 I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo di lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti. Riempire il serbatoio detergente. Sostituire l’ugello ad alta pressione me-diante l’ugello a ...
Page 37 - Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di
– 6 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tra- gitti tirarlo tenendo l’appostita maniglia. Prima di un eventuale trasporto, svuo- tare il serbatoio detergente. Per il trasporto in ...
Page 38 - Risoluzione guasti
– 7 Effettuare il cambio dell'olio. Avvertenza Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici". Svitare la vite di fissaggio del cofano e rimuoverlo. Svitare il tappo di scarico dell'olio nella parte anteriore dell'alloggiamento del motore. Scaricare l'olio nel contenitore di raccolt...
Page 39 - Il detergente non viene aspirato; Ricambi; Direttive CE pertinenti
– 8 Montare l’ugello a bassa pressione. Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Pulire/sostituire la valvola di non ritorno all'interno del collegamento del tubo flessibile di aspirazione detergente. Aprire o controllare/pulire la valvola di dosaggio deterg...
Page 40 - Dati tecnici
– 9 Dati tecnici HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Collegamento alla rete Tensione V 400 220/380 Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata kW 9,0 Protezione (ritardo, caratt. C) A 13 25 Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete c...
Page 41 - Nederlands; Inhoud; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.1 Handspuitlans2 Hefboom van het handspuitpistool3 Hogedrukslang4 Houder voor handspu...
Page 42 - Uitpakken; Bij apparaten met slangtrommel:
– 2 Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), – voor reinigen met hogedrukstraal zon-der reinigingsmiddel (bv. reinigen van gevels, terrassen, tuingereedschap). Voor hardn...
Page 43 - Inbedrijfstelling; Elektrische aansluiting; Aansluiting aan de waterleiding
– 3 Handspuitpistool op de kop stellen en het uiteinde van de hogedrukslang tot de aanslag erin steken. Erop letten dat de losse ring op het slanguiteinde volle-dig naar beneden valt (afbeelding B). Veiligheidsklem opnieuw in het hand-spuitpistool duwen. Bij een juiste mon-tage kan de slang max....
Page 44 - Water aanzuigen uit open reservoirs; Bediening; Werken met hoge druk; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 4 Zuigslang met filter (bestelnummer 4.440-238.0) aan de wateraansluiting vastschroeven. Apparaat ontluchten:Sproeier losschroeven.Apparaat laten draaien tot het water zonder luchtbellen uit de straalpijp komt.Apparaat eventueel gedurende 10 se- conden laten draaien – uitschakelen. Proces meer...
Page 45 - Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:
– 5 Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Trek de stekker uit het stopcontact. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool bedienen tot het ap-paraat drukvrij is. Veiligheidshendel van het handspuitpi-stool bedienen om de hendel van het pi-stool te beveiligen tegen onbedoeld activeren. Gevaar Ve...
Page 46 - Olieverversing; Hulp bij storingen
– 6 Met uw handelaar kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie afspreken of een on-derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons advies te vragen. Aansluitkabel controleren op schade (ge-vaar door elektrische schok), beschadigde aansluitkabel onmiddellijk laten vervangen door een geautoriseerde klante...
Page 47 - Reserveonderdelen
– 7 Hogedruksproeier monteren. Sproeier reinigen/vervangen. Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen. Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel-ling“). Watertoevoerhoeveelheid controleren (zie Technische gegevens). Alle toevoerleidingen naar de pomp controleren. Indien nodig de klantend...
Page 49 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Spanningaansluiting Spanning V 400 220/380 Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 60 Aansluitvermogen kW 9,0 Zekering (trage, char. C) A 13 25 Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm ...
Page 50 - Español; Índice de contenidos; Símbolos del manual de instrucciones
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras1 Pistola pulverizadora manual2 Palanca de la pistola pulverizadora manual3 Manguera de a...
Page 51 - Uso previsto; Desembalar
– 2 Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y de-tergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehí-culos, edificios, herramientas), – para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de fachadas, te-rrazas, herramientas de jardin...
Page 52 - Montaje de los accesorios; Puesta en marcha; Conexión eléctrica
– 3 Monte la boquilla con el acople roscado en la lanza dosificadora. Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Apretar con la mano la rosca de la lanza dosificadora. introducir la manivela en el eje del enro-llador de mangueras y encajar. Encajar el gancho de cab...
Page 53 - Conexión de agua; Conexión a la toma de agua; Manejo; Funcionamiento con alta presión
– 4 몇 Advertencia Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vigen-tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la empresa KÄRCHER o, alternativ...
Page 54 - Funcionamiento con detergente; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 5 몇 Advertencia Todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim-piar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga en cuenta la dosis recomendada y las indica-ciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderación par...
Page 55 - Transporte; Inspección de seguridad/contrato
– 6 Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Para transportar el a...
Page 56 - Cambio de aceite; Subsanación de averías
– 7 ha de cambiar el aceite. Nota Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos". Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó. Desenrosque el tornillo purgador de aceite de la parte delantera de la carca-sa del motor. Suelte el aceite en el recipiente colecto...
Page 57 - El detergente no se aspira; Piezas de repuesto; Directivas comunitarias aplicables
– 8 Monte la boquilla de baja presión. Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Limpie o cambie la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspi-ración del detergente. Abra o compruebe o limpie la válvula dosificadora de detergente. Limpiar el orificio de venti...
Page 58 - Datos técnicos
– 9 Datos técnicos HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Conexión de red Tensión V 400 220/380 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada kW 9,0 Fusible de red (inerte, car. C) A 13 25 Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima per...
Page 59 - Português; Índice; Símbolos no Manual de Instruções
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens1 Pistola pulveriza...
Page 61 - Activar ventilação do depósito do; Colocação em funcionamento; Ligação eléctrica
– 3 Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Fixar a tampa do aparelho. Montar o bocal, juntamente com a união roscada do bocal, no tubo de jacto. Ligar a lança à pistola manual. Apertar manualmente a un...
Page 62 - Ligação de água; Ligação à tubagem de água; Manuseamento; Funcionamento a alta pressão
– 4 Os cabos de extensão não apropriados po-dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-mente cabos de extensão com uma secção transversal suficiente e devidamente ho-mologados e marcados: Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. 몇 Advertência Respeite as normas ...
Page 63 - Funcionamento com detergente; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 5 몇 Advertência Detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre do-sagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do q...
Page 64 - Inspecção de Segurança /Contrato
– 6 Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Para transportar o aparelho para lon- gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás de si. Antes de transportar o aparelho deita- do, esvazie o depósito de detergente. Durante o transporte em veículos,...
Page 65 - Mudança do óleo; Localização de avarias
– 7 Mudar o óleo. Aviso Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-bre a quantidade e tipo de óleo. Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Desaparafusar o parafuso de descarga do óleo à frente na caixa do motor. Recolher o óleo num recipiente c...
Page 66 - O detergente não é aspirado; Peças sobressalentes; Respectivas Directrizes da CE
– 8 Montar o bocal de baixa pressão. Limpar / verificar a mangueira de aspi-ração de detergente com filtro. Controlar e, se necessário, substituir a válvula anti-retorno na ligação da man-gueira de aspiração do detergente. Abrir a válvula doseadora do detergen-te ou controlar/limpar. Limpa...
Page 67 - Dados técnicos
– 9 Dados técnicos HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Ligação à redeTensão V 400 220/380 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação kW 9,0 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 13 25 Tipo de protecção IPX5 Impedância da...
Page 68 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Maskinelementer; Symbolerne i driftsvejledningen
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Fold venligst billedsiden ud i foran1 Håndsprøjtepistol2 Håndsprøjtepistolens håndtag3 Højtryksslange4 Holder til håndsprøjtepistolen5 Rensemiddel-...
Page 69 - Bestemmelsesmæssig; Udpakning; Ved maskiner med slangetromle:
– 2 Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og ren-gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-skiner, biler, bygningsværker og værktøj), – til rengøring med højtryksstråle uden rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af facader, terrasser, haveredskaber). Til hårdnakket tilsmud...
Page 70 - Ibrugtagning; Vandtilslutning; Tilslutning til vandledningen
– 3 ve for enden af slangen falder helt ned (fig. B). Tryk sikringsklemmen igen ind i hånd-sprøjtepistolen. Hvis monteringen er korrekt, kan slangen maksimalt trækkes 1 mm ud. Ellers er skiven ikke monteret korrekt (fig. C). Højtryksslangen lægges udstrakt ud in- den den rulles sammen. Højtryk...
Page 71 - Betjening; Drift med højtryk; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 4 Risiko Eksplosionsrisiko!Brændbare væsker må ikke sprøjtes.Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-reområder (f.eks. tankstationer).Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges uden monteret strålerør. Kontroller, om strålerøret sidder fast før hver brug...
Page 72 - Frostbeskyttelse; Sikkerhedsinspektion/
– 5 몇 Advarsel Frost ødelægger maskinen hvis den ikke fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Tømme rengøringsmiddeltanken (se "Pleje og vedligeholdelse / Efter behov"). Vand afledes. Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid-del igennem maskinen. OBS Brug et alm...
Page 73 - Olieskift; Afhjælpning af fejl
– 6 Udskift olien. OBS Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Skru maskinskærmens fastspændings-skrue ud, fjern skærmen. Skru olieaftapningsskruen ud foran på motorhuset. Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Skru oliebortledningsskruen fast. Påfyld langsomt ny olie; luftblærer ska...
Page 74 - Gældende EF-direktiver
– 7 – Der må kun anvendes tilbehør og reser-vedele, der er godkendt af producen-ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. – Et udvalg over de reservedele som bru-ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen – Yderligere ...
Page 75 - Tekniske data
– 8 Tekniske data HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Nettilslutning Spænding V 400 220/380 Strømtype Hz 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt kW 9,0 Sikring (forsinket, char. C) A 13 25 Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,189 + j0...
Page 76 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran1 Høytrykkspistol2 Hendel på høytrykkpistol3 Høytrykksslange4 Holder for høytrykkspistol5 Do...
Page 77 - Utpakking; Maskin med slangetrommel:
– 2 Denne høytrykksvaskeren skal utelukken-de anvendes – til rengjøring med lavtrykkstråle og ren-gjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) – til rengjøring med høytrykk uten rengjø-rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa-der, terrasser, hagemaskiner). For hård...
Page 78 - Ta i bruk; Elektrisk tilkobling; Tilkobling til vannledning
– 3 Legg høytrykkslangen utstrukket før du ruller den opp. Vikle opp høytrykksslangen regelmes-sig på slangetrommelen ved hjelp av sveiven. VElg rotasjonsretning slik at høytrykkslangen ikke knekkes. Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt.Maskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytry...
Page 79 - Drift med høytrykk; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 4 Fare Eksplosjonsfare!Ikke sprut ut brennbare væsker.Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoom-råder (f.eks. bensinstasjoner) må gjelden-de sikkerhetsforskrifter følges.Fare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret sitter fast før hver bruk. Skruingen på...
Page 80 - Dersom frostfri lagring ikke er mulig:; Sikkerhetsinspeksjon/
– 5 몇 Advarsel Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Tøm rengjøringsmiddeltank (se "Stell og vedlikehold/Ved behov"). Tapp ut vannet. Pump vanlig frostvæske gjennom appa-ratet. Bemerk Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel...
Page 81 - Oljeskift; Hjelp ved funksjonsfeil
– 6 Skift olje. Bemerk For oljemengde og -type, se "Tekniske data". Skru ut festeskruen av maskindekselet, ta av maskindekselet. Skru ut oljeavtappingsskruen foran på motorhuset. La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. Skru inn oljeavtappingsskrue. Fyll langsomt på ny olje, slik...
Page 82 - Relevante EU-direktiver
– 7 – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – Mer informasjon om res...
Page 84 - Svenska; Innehållsförteckning; Aggregatelement
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Vik ut bildsidan fram.1 Handspruta2 Handsprutans handtag3 Högtrycksslang4 Fäste för handspruta5 Doseringsventil för rengöringsm...
Page 85 - Uppackning; På aggregat med slangtrumma:
– 2 Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och ren-göringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan ren-göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa-der, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning reko...
Page 86 - Idrifttagning; Elanslutning; Anslutning till vattenledningen
– 3 Lägg högtrycksslangen utsträckt innan den ska rullas in. Rulla upp högtrycksslangen i jämna la-ger på slangtrumman genom att vrida på veven. Välj vridriktning på sådant sätt att högtrycksslangen inte böjs. Fara Risk för skada på grund av elektrisk stöt.Aggregatet får endast anslutas till v...
Page 87 - Handhavande; Drift med högtryck; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta drift
– 4 Fara Risk för explosion!Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten.Vid användning av aggregatet i riskområ-den (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande säkerhetsföreskrifter beaktas.Risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att ...
Page 88 - Frostskydd; Om frostfri förvaring inte är möjlig:; Säkerhetsinspektion/Serviceavtal
– 5 몇 Varning Frost förstör aggregatet om det inte är full-ständigt tömt på vatten. Förvara pumpen på frostfri plats. Tömma rengöringsmedels-behållare (se “Underhåll och service/Vid behov“). Töm ut vatten Pumpa i handeln förekommande frost-skyddsmedel genom aggregatet. Observera Använd glykolb...
Page 89 - Oljebyte; Åtgärder vid fel
– 6 Byt olja. Observera För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis-ka Data". Skruva bort fästskruv till aggregathuven och lyft bort huven. Skruva ur oljetappningsskruv fram på motorkåpan. Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Skruva i skruv för oljeutsläpp. Fyll långsamt på ny olja; ...
Page 90 - Garanti; Tillämpliga EU-direktiv
– 7 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist-ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk-ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköp...
Page 91 - Tekniska data
– 8 Tekniska data HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Nätförsörjning Spänning V 400 220/380 Strömart Hz 3~ 50 3~ 60 Anslutningseffekt kW 9,0 Säkring (trög, typ C) A 13 25 Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,189 + j0,118) (0,145 + j...
Page 92 - Suomi; Sisällysluettelo; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käännä esiin alussa oleva kuvasivu 1 Käsiruiskupistooli2 Käsiruiskupistoolin vipu3 Korkeapaineletku4 Käsikahvan pidike5 Puhdistusaineen annosteluven...
Page 93 - Purkaminen pakkauksesta; Käsiruiskupistoolit, ilman kierreliitäntää:
– 2 Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- neuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- rassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte- l...
Page 94 - Käyttöönotto; Sähköliitäntä; Liitäntä vesijohtoon
– 3 Paina varmistusklemmari takaisin käsi-ruiskupistooliin. Kun asennus on tehty oikein, letkua voi vetää ulos korkeintaan 1 mm. Muuten aluslevy on väärin asen-nettu (kuva C). Suorista korkeapaineletku ennen sen kelaamista. Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker-roksittain letkukelalle kiertoka...
Page 95 - Käyttö; Käyttö suurpaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 4 Vaara Räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen j...
Page 96 - Suojaaminen pakkaselta; Kuljetus; Turvatarkastussopimus/
– 5 몇 Varoitus Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä tyhjennetyn laitteen. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Puhdistusainesäiliön tyhjennys (katso "Hoito ja huolto/tarvittaessa"). Poista vesi. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes-toainetta. Oh...
Page 97 - Öljynvaihto; Häiriönpoisto
– 6 Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito-maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys asiakaspalveluun Puhdista hienosuodatin.Poista laitteesta paine.Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista kuomu.Kierrä kansi suodattimineen irti.Puhdista suodatin puhtaalla vedellä tai paineilmalla.Kokoa yhteen päinva...
Page 98 - Laite ei ime puhdistusainetta; Varaosat; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 7 Kiinnitä pienpainesuutin. Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin Puhdista/vaihda puhdistusaineen imu-letkun liitännän takaiskuventtiili. Avaa puhdistusaineen annosteluventtii-li tai tarkasta/puhdista. Puhdista rungossa oleva puhdistusai-nesäiliön ilmanreikä. Ota tarvi...
Page 99 - Tekniset tiedot
– 8 Tekniset tiedot HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Verkkoliitäntä Jännite V 400 220/380 Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 60 Liitosjohto kW 9,0 Sulake (hidas, tyyppi C) A 13 25 Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189 + j0,118) (0,145 +...
Page 100 - Σύμβολα
– 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Παρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθια σε - λίδα με τις εικόνες 1 Πιστολέτο χειρός 2 Σκανδάλη πιστολ...
Page 101 - Υποδείξεις
– 2 Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ - νος σε περίπτωση μη προσήκου - σας χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργο - ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή . Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο νισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουρ...
Page 102 - Έναρξη
– 3 Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού όταν η συσκευή είναι στάσιμη . Η στάθ - μη λαδιού πρέπει να βρίσκεται πάνω από τους δύο δείκτες . Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του καπό και αφαιρέστε το καπό . Κόψτε τη μύτη του καπακιού του δοχεί - ου λαδιού . Στερεώστε το καπό της συσκευής . Συνα...
Page 103 - Σύνδεση; Χειρισμός
– 4 τυχόν ζημιές . Αναθέτετε αμέσως σε εξουσι - οδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτη σης πελατών / εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου καλωδίου σύν δεσης στο δίκτυο . Το φις και η σύνδεση του καλωδίου προέ - κτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι στεγανοποιημένα . Χρησιμοποιείτε ...
Page 104 - Μόνον; Προτεινόμενη
– 5 Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης . Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου . Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο . Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στο ” Ι ”. Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός και πατήστε τη...
Page 106 - Αλλαγή; Βοήθεια
– 7 Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε - τικά με βλάβες ( κίνδυνος ηλεκτροπληξί - ας ). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες , να αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών / από ειδικό ηλεκτρολόγο . Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για εν - δεχόμενε...
Page 110 - Türkçe; çindekiler; Cihaz elemanlar; Kullan
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Lütfen resim sayfas ı n ı öne do ğ ru d ı ş ar ı kat- lay ı n 1 El püskürtme tab...
Page 112 - Elektrik ba
– 3 El püskürtme tabancas ı n ı n emniyet k ı ska- c ı n ı bir tornavidayla kan ı rt ı n (resim A). El püskürtme tabancas ı n ı kafa konumu- na getirin ve yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı - n ı n ucunu tahdide kadar içeri sokun. Hortumun ucundaki gev ş ek pulun tü- müyle a ş a ğ ı ya dü ş mesine ...
Page 113 - Aç; Yüksek bas; Önerilen temizlik yöntemleri
– 4 Filtreli emme hortumunu (Sipari ş No. 4.440-238-0) su ba ğ lant ı s ı na vidalay ı n. Cihaz havas ı n ı n al ı nmas ı : Memeyi sökün.Su kabarc ı ks ı z bir ş ekilde ç ı kana kadar cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. Gerekirse cihaz ı 10 saniye çal ı ş t ı r ı n - kapat ı n. İş lemi birkaç kez tekrarl...
Page 115 - Ya; za yard
– 6 Yetkili sat ı c ı n ı zla düzenli bir güvenlik kon- trolü mutabakat ı sa ğ layabilir ya da bir ba- k ı m sözle ş mesi yapabilirsiniz. Lütfen bu konuyla ilgili öneriler al ı n. Ba ğ lant ı kablosuna hasar kontrolü ya- p ı n (elektrik çarpma tehlikesi), hasarl ı ba ğ lant ı kablosunu zaman kaybe...
Page 116 - Yedek parçalar
– 7 Yüksek bas ı nç memesini tak ı n. Memeyi temizleyin/yenileyin. Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç an ı nda ç ı kart ı n. Cihaz ı n havas ı n ı al ı n (Bkz. " İş letime alma"). Su besleme miktar ı n ı kontrol edin (Bkz. Teknik Özellikler) Pompaya giden tüm besleme hatlar ı n ı...
Page 117 - CE Beyan
– 8 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i...
Page 118 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 220/380 Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 60 Ba ğ lant ı gücü kW 9,0 Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 13 25 Koruma ş ekli IPX5 İ zin verilen maksimum ş ebeke empeda...
Page 119 - Символы
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца . Разверните , пожалуйста , сначала стра - ницы с рисунками 1 Ручной пистолет - ра...
Page 122 - Начало; Электрическое; Подвод
– 4 Опасность Опасность получения травм от элект - рического тока . Прибор следует включать только в сеть переменного тока . Прибор можно подключать только к элементу электроподключения , испол - ненному электромонтером в соот - ветствии со стандартом Международной электротехнической комиссии ( МЭ...
Page 123 - Управление
– 5 Всасывающий шланг с фильтром ( № для заказа 4.440-238.0) привинтить к подключению водоснабжения . Удалить воздух из прибора : Отвинтить форсунку . Дать прибору поработать , пока вода не начнет течь без пузырьков воздуха . Дать прибору поработать 10 с - затем выключить . Повторить процесс не ...
Page 124 - Транспортировка
– 6 Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подействовать ( не позво - лять высыхать ). Отходящую грязь смыть с помощью высоконапорного моющего аппарата . После эксплуатации погрузить фильтр в чистую воду . Дозирующий клапан установить на самую высо - кую концентра...
Page 125 - Хранение
– 7 Внимание ! Опасность получения травм и повреж - дений ! При хранении следует обра - тить внимание на вес устройства . Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях . Вставить ручной пистолет - распыли - тель в держатель . Шланг высокого давления смотать и по - весить над...
Page 126 - Замена; Устранение
– 8 Замена масла . Указание Количество и вид масла см . раздел " Технические данные ". Вывинтить крепежные винты крышки прибора , снять крышку . Выкрутить резьбовую пробку спере - ди кожуха мотора . Спустить масло в маслосборник . Вкрутить винт спуска масла . Медленно залить ново...
Page 129 - Magyar; Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Kérjük, nyissa ki az el ő lapot 1 Kézi szórópisztoly2 Kézi szórópisztoly karja3 Magasnyomású töml ő 4 Kéz...
Page 131 - Töml; Üzembevétel; Elektromos csatlakozás; Csatlakozás a vízvezetékhez
– 3 A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra). A kézi szórópisztolyt fejre állítani és a magasnyomású töml ő végét ütközésig benyomni. Figyeljen arra, hogy a sza-badon álló alátét a töml ő végén egé- szen alul legyen (B ábra). Biztosítókapcsot ismét a kézi szóró...
Page 132 - Víz kiszívása nyitott tartályokból; Használat; Nagynyomású üzem; Javasolt tisztítási módszer
– 4 Megjegyzés Az táplálótöml ő nem része a szállítási tételnek. Nyissa ki a vízvezetéket. Szívócsövet a sz ű r ő vel (megrend. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá. Készülék szell ő ztetése: Csavarja le a szórófejet.A készüléket addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön k...
Page 133 - Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:; Szállítás
– 5 Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a készülék kikapcsol. Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly karját, a készülék újra bekapcsol. Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-zatból. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, ...
Page 134 - Olajcsere; Üzemzavarelhárítási segítség
– 6 Keresked ő jével rendszeres biztonsági el- len ő rzést tud megbeszélni vagy karbantar- tási szerz ő dést köthet. Kérje tanácsunkat. Ellen ő rizze a csatlakozókábelt károso- dásra (veszély áramütés által), a sérült csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektro...
Page 135 - Alkatrészek
– 7 A magasnyomású fúvókát felszerelni. A szórófejet tisztítsa/cserélje ki Tisztítsa ki a finomsz ű r ő t, szükség sze- rint cserélje ki. Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem-bevétel“). Ellen ő rizze a víz hozzáfolyó mennyisé- get (lásd M ű szaki adatok). Ellen ő rizze a szivattyú minde...
Page 136 - Vonatkozó európai közösségi irányelvek
– 8 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkoz...
Page 137 - szaki adatok
– 9 M ű szaki adatok HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 400 220/380 Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény kW 9,0 Biztosíték (lomha, Char. C) A 13 25 Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálóz...
Page 138 - eština; Obsah; Symboly použité v návodu k obsluze
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Rozložte prosím po č áte č ní stránku s obrázky1 Ru č ní st ř íkací pistole 2 Pá č ka ru č ní st ř íkací pistole 3 ...
Page 140 - Uvedení do provozu; Elektrické p
– 3 Kliku zasu ň te do h ř ídele hadicového bubnu a zajist ě te. Hák kabelu zasu ň te do postranního otvoru na držadle. vysokotlakou p ř ípojku utáhn ě te odpoví- dajícím zp ů sobem. bezpe č nostní svorku ru č ní st ř íkací pistole vytáhn ě te šroubovákem (obrázek A). Postavte ru č ní st ř...
Page 141 - Obsluha; Provoz s vysokým tlakem
– 4 Pozor Systémový odd ě lova č p ř ipojujte vždy k p ř í- vodu vody nikoliv k p ř ístroji! Hodnoty p ř ípojky viz Technické údaje. P ř ipojte p ř ívodní hadici (min. délka 7,5 m, min. pr ů m ě r 3/4“) k vodní p ř ípojce za ř ízení a k p ř ívodu vody (nap ř íklad vodovodnímu kohoutku). Upozorn ě ...
Page 142 - Doporu; erušení provozu; Pokud nelze uložit na místo, kde nemrzne:; eprava
– 5 Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te vyso- kotlakým paprskem. Po provozu pono ř te filtr do č isté vody. Dávkovací ventil oto č te do polohy pro maximání koncentraci č isticího pro- st ř ed...
Page 143 - Vým; Odstra
– 6 Informace Použitý olej smí být likvidován jen na p ř í- slušných sb ě rných místech. Použitý olej odevzdejte na t ě chto místech. Zne č iš ť ová- ní životního prost ř edí použitým olejem je trestné. Se svým obchodníkem se m ů žete dohod- nout na pravidelných bezpe č nostních pro- hlídkách nebo u...
Page 144 - Náhradní díly
– 7 Namontujte vysokotlakou trysku. Trysku vy č ist ě te/vym ěň te. Vy č ist ě te jemný filtr, v p ř ípad ě pot ř eby vym ěň te. Za ř ízení odvzdušn ě te (viz "Uvedení do provozu"). Zkontrolujte množství p ř ívodní vody (viz Technické údaje). Zkontrolujte všechny p ř ívody k č er...
Page 145 - ES prohlášení o shod; íslušné sm
– 8 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon-struk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení-mi, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bez- pe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provede...
Page 146 - Technické údaje
– 9 Technické údaje HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Sí ť ové vedení Nap ě tí V 400 220/380 Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 60 P ř íkon kW 9,0 Pojistka (pomalá, char. C) A 13 25 Ochrana IPX5 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0,189 + j0,118) (...
Page 147 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Simboli v navodilu za obratovanje
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Prosimo, odprite stran s sliko1 Ro č na brizgalna pištola 2 Ro č ica ro č ne brizgalne pištole 3 Visokotla č na ...
Page 149 - Zagon; Elektri
– 3 Varnostno sponko ponovno pritisnite v ro č no brizgalno pištolo. Ob pravilni montaži se lahko cev izvle č e najve č 1 mm. V nasprotnem primeru je podložka narobe montirana (slika C). Pred navijanjem visokotla č no gibko cev raztegnjeno poravnajte. Visokotla č no gibko cev z vrtenjem ro č i...
Page 150 - Uporaba; Delo z visokom tlakom
– 4 Nevarnost Nevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih teko č in. Pri uporabi naprave v nevarnih podro č jih (npr. bencinske č rpalke) je treba upoštevati ustrezne varnostne predpise.Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite ...
Page 155 - Polski; Symbole w instrukcji obs
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Prosz ę roz ł o ż y ć przedni ą stron ę ze zdj ę - ciem1 R ę czny ...
Page 156 - Wskazówki dotycz; Symbole na urz
– 2 W przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia strumie ń wody pod ci ś - nieniem mo ż e by ć niebezpiecz- ny. Nie wolno kierowa ć strumienia na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepi- sami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywan...
Page 157 - ęż; Uruchamianie; łą
– 3 Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą pokrywy urz ą dzenia, zdj ąć pokryw ę . Obci ąć czubek pokrywki zbiornika ole- ju. Zamocowa ć pokryw ę urz ą dzenia. Zamontowa ć dysz ę przy u ż yciu z łą cza ś rubowego do strumienicy. Po łą czy ć rur ę stalow ą z r ę cznym pisto- letem natryskowym. M...
Page 158 - Pod; Obs; Praca z wysokim ci
– 4 Stosowa ć przed ł u ż acz o dostatecznym przekroju (patrz „Dane techniczne“) i rozwi-n ąć go w ca ł o ś ci z b ę bna. Nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ą by ć niebezpieczne. Na dworze nale ż y stoso- wa ć tylko dopuszczone do tego celu i odpo- wiednio oznaczone przed ł u ż acze o wystarczaj ą ...
Page 159 - Zalecana metoda czyszczenia; Je
– 5 몇 Ostrze ż enie Nieodpowiednie ś rodki czyszcz ą ce mog ą uszkodzi ć urz ą dzenie oraz czyszczony obiekt. Stosowa ć tylko ś rodki czyszcz ą ce zatwierdzone przez firm ę Kärcher. Nale ż y przestrzega ć wskazówek i zalece ń doty- cz ą cy dozowania za łą czonych do ś rodków czyszcz ą cych. Aby zmin...
Page 160 - Przegl
– 6 Wskazówka Stosowa ć dost ę pne w handlu ś rodki prze- ciwdzia ł aj ą ce zamarzaniu do pojazdów na bazie glikolu.Przy u ż yciu stosowa ć si ę do wskazówek producenta ś rodka przeciwdzia ł aj ą cego zamarzaniu. W łą czy ć urz ą dzenie na maks. 1 minut ę , aby pompa i przewody zosta ł y opró ż - ...
Page 161 - Wymiana oleju; Pomoc w usuwaniu usterek
– 7 Sprawdzenie poziomu oleju. W przy-padku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzi ć serwis. Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Zwolni ć ci ś nienie urz ą dzenia. Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą pokrywy urz ą dzenia, zdj ąć pokryw ę . Odkr ę ci ć pokryw ę z filtrem. Oczy ś ci ć filtr czy...
Page 162 - ęś
– 8 Sprawdzi ć szczelno ść przewody ss ą ce do wody i ś rodka czyszcz ą cego. Odpowietrzy ć urz ą dzenie (patrz „Uru- chomienie"). Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. W razie potrzeby zg ł osi ć si ę do serwisu. Zamontowa ć dysz ę niskoci ś nieniow ą . Sprawdzi ć /oczy ś ci ć w ąż ss ą cy ...
Page 163 - Dane techniczne
– 9 Dane techniczne HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 400 220/380 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy kW 9,0 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C) A 13 25 Stopie ń ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedanc...
Page 164 - Românete; Cuprins; Simboluri din manualul de utilizare
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. V ă rug ă m s ă deschide ţ i pagina cu imagini de la începu...
Page 165 - ţă; Despachetarea
– 2 Folosi ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiu- ne exclusiv pentru – cur ăţ area cu jetul de presiune joas ă ş i solu ţ ie de cur ăţ at (ex. cur ăţ area ma ş ini- lor industriale, a autovehiculelor, a cl ă - dirilor, a sculelor); – cur ăţ area cu jet de presiune înalt ă f ă r ă solu ţ ie de cur...
Page 166 - Montarea accesoriilor; La aparatele cu tambur pentru furtun:; Punerea în func; Racordul electric
– 3 Monta ţ i duza cu ş uruburile de fixare pe conducta din o ţ el. Conecta ţ i lancea de pistolul manual de stropit. Strânge ţ i îmbinarea în ş urubat ă a lancei. Introduce ţ i manivela în arborele tambu- rului de furtun ş i fixa ţ i-o. Fixa ţ i cârligul cablului în orificiul lateral de p...
Page 167 - Racordul de ap; Racordarea la re; Utilizarea; Utilizarea cu presiune înalt
– 4 몇 Avertisment Respecta ţ i prevederile companiei de furni- zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa-ratul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re- ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de...
Page 168 - ăţ; Transportul
– 5 Ţ ine ţ i cont de instruc ţ iunile de siguran ţă de pe solu ţ iile de cur ăţ at. Solu ţ iile de cur ăţ at Kärcher garanteaz ă o func ţ ionare f ă r ă probleme. Cere ţ i sfaturi de la angaja ţ ii no ş tri sau solicita ţ i catalogul nostru sau bro ş urile informative despre so- lu ţ ii de cur ăţ a...
Page 169 - Schimbul de ulei
– 6 Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spa ţ iile interioare. Introduce ţ i pistolul manual de stropit în suport. Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i ag ăţ a ţ i-l pes...
Page 170 - Depanarea; şă; Piese de schimb
– 7 Goli ţ i ş i cur ăţ a ţ i rezervorul cu solu ţ ie de cur ăţ at. Trage ţ i afar ă capacul de închidere a re- zervorului cu solu ţ ie de cur ăţ at cu tot cu furtunul de aspirare.Culca ţ i aparatul pe partea din spate. Goli ţ i ş i cur ăţ a ţ i rezervorul cu solu ţ ie de cur ăţ at. Pericol Peri...
Page 171 - Garan; Directive EG respectate:
– 8 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie publicate de distribuitorul nostru din ţ ara respectiv ă . Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remedi- ate gratu...
Page 172 - Date tehnice
– 9 Date tehnice HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 400 220/380 Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbit ă kW 9,0 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă , car. C) A 13 25 Clasa de protec ţ ie IPX5 Impedan ...
Page 173 - Slovenina; Použité symboly
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu1 Ru č ná striekacia pišto ľ 2 Páka ru č nej striekac...
Page 175 - Uvedenie do prevádzky; Elektrické pripojenie
– 3 Na hriade ľ hadicového bubna nasu ň te k ľ uku a nechajte ju zapadnú ť na svoje miesto. Háky kábla zasu ň te do bo č ného otvoru na držiaku. Vhodne priskrutkujte vysokotlakovú prí-pojku. Poistnú svorku ru č nej striekacej pištole vy- berte pomocou skrutkova č a (obrázok A). Ru č nú str...
Page 176 - Nasávanie vody z otvorených nádrží; Prevádzka s vysokým tlakom
– 4 Pozor Systémový separátor pripojte vždy k záso-bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-stroj! Pripojovacie hodnoty nájdete v technických údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku vody prístroja (minimálna d ĺ žka 7,5 m, minimálny priemer 3/4") a prítok vody (napríklad vodovodný kohút). ...
Page 177 - Prerušenie prevádzky; Preprava
– 5 Nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (nevysuši ť ). Uvo ľ nené ne č istoty opláchnite vysokot- lakovým prúdom. Po ukon č ení prevádzky filter ponorte do č istej vody. Dávkovací ventil oto č te na najvyššiu koncentráciu č istiaceho pros- tri...
Page 178 - Starostlivos; Výmena oleja
– 6 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Upozornenie Starý olej sa môže vyhodi ť len v na to ur č e- ných zberných miestach. Tam sa zbavte starého ol...
Page 179 - Pomoc pri odstra
– 7 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Elektrické konštruk č né prvky nechajte pre- kontrolova ť a opravova ť iba v autorizovanej servisnej službe....
Page 180 - Vyhlásenie CE
– 8 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto pr...
Page 182 - Hrvatski; Pregled sadržaja; Simboli u uputama za rad
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama1 Ru č na prskalica 2 Poluga ru č ne prskalice 3 Visokotla č no crijevo 4 Drža...
Page 184 - Kod ure; Stavljanje u pogon; Priklju
– 3 nog crijeva. Vodite ra č una da nepri č vr- š ć ena plo č ica na kraju crijeva padne dolje do kraja (slika B). Sigurnosnu kop č u ponovo utisnite u ru č nu prskalicu. Pri ispravnoj montaži crijevo se može izvu ć i najviše 1 mm. Ako to nije slu č aj, onda je plo č ica po- grešno montirana (slik...
Page 185 - Rukovanje; Preporu
– 4 Opasnost Opasnost od eksplozije!Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Kod uporabe stroja u opasnim podru č jima (na pr. benzinske postaje) valja voditi ra č una o odgovaraju ć im sigurnosnim propisima. Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti ure đ aj bez montirane cijevi za prskanje. P...
Page 186 - Zaštita od smrzavanja; Ukoliko skladištenje na mjestu zašti; Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o
– 5 Opasnost Opasnost od oparina vrelom vodom. Preo-stala voda se u isklju č enom ure đ aju može zagrijati. Pri skidanju crijeva s dovoda vode zagrijana voda može štrcati van i izazvati oparine. Crijevo treba odvojiti tek kad je ure đ aj ohla đ en. 몇 Upozorenje Mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg ...
Page 187 - Zamjena ulja; Pomo
– 6 Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, obrati- te se servisnoj službi. Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje-li č asto (voda u ulju), odmah o tome obavijestite servisnu službu. O č istite fini filtar. Rastla č it...
Page 188 - Sredstvo za pranje se ne usisava; Pri; Odgovaraju
– 7 Montirajte niskotla č nu mlaznicu. Provjerite/o č istite crijevo za usis sred- stva za pranje s filtrom. Povratni ventil u priklju č ku crijeva za usis sredstva za pranje je zalijepljen. Otvorite ili provjerite/o č istite ventil za doziranje sredstva za pranje. O č istite u ku ć ištu o...
Page 190 - Srpski; Simboli u uputstvu za rad
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranu sa slikama1 Ru č na prskalica 2 Poluga ru č ne prskalice 3 Crevo visokog pritiska4 Drža č...
Page 191 - Raspakovavanje
– 2 Ovaj visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje koristite isklju č ivo – za č iš ć enje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata), – za č iš ć enje mlazom visokog pritiska bez deterdženta (npr. č iš ć enje fasada, terasa, baštenskih mašina). Za tvrdokorna...
Page 193 - Usisavanje vode iz otvorenih posuda; Rad sa visokim pritiskom
– 4 Navijte usisno crevo sa filterom (kataloški br. 4.440-238.0) na priklju č ak za vodu. Ispustite vazduh iz ure đ aja: Odvijte mlaznicu.Pustite ure đ aj da radi sve dok voda ne po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Po potrebi ostavite ure đ aj da radi 10 s i isklju č ite. Postupak ponovite više ...
Page 194 - enom od mraza nije mogu
– 5 Pustite polugu ru č ne prskalice - ure đ aj se isklju č uje. Ponovo povucite polugu ru č ne prskalice - ure đ aj se iznova uklju č uje. Prekida č ure đ aja prebacite na "0". Strujni utika č izvucite iz uti č nice. Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ru č nu prskalicu sve dok se...
Page 195 - Zamena ulja
– 6 Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavetujete. Proverite da li je priklju č ni kabl ošte ć en (opasnost od strujnog udara), a ako jeste odmah ga dajte na zamenu ovlaš ć enoj servisnoj služ...
Page 199 - Символи
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Моля извадете страната с фигурата от - пред 1 Пистолет за ръчно пръскане 2 Лост на пистолета за ръчно пръскане 3 Мар...
Page 200 - Указания
– 2 Силните струи под налягане могат при неправилно полз - ване да са опасни . Не насоч - вайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . Съгласно валидните разпоред - би не се позволява използване на уреда в мрежата за питей на вода без разделител на сис - темата ...
Page 201 - Пускане
– 3 Да се развие закрепващия винт на капака на уреда , да се свали капака на уреда . Да се отреже върха на капака на ре - зервоара за масло . Да се закрепи капака на уреда . Дюзата с винтово съединение да се монтира на тръбата за разпръскване . Тръбата за разпръскване да се свърже с пистол...
Page 202 - Захранване; Обслужване
– 4 Щепселът , щекерът и куплунгът на използвания удължител трябва да са водоустойчиви . Да се използва удължителен кабел с достатъчно сечение ( вижте " Техниче - ски данни ") и го развийте напълно от барабана за кабела . Неподходящите удължители могат да бъдат опасни . На открито използвай ...
Page 203 - Само; Препоръчителен
– 5 Указание Уредът е оборудван с пневматичен прекъсвач . Моторът се задейства са - мо , когато лоста на пистолета е из - дърпан . Маркуч високо налягане да се развие из - цяло от барабана на маркуча . Поставете ключа на уреда на „ І “. Да се деблокира пистолета за ръчно пръскане и да се издър...
Page 205 - Смяна; Помощ
– 7 Присъединителния кабел да се про - вери за увреждания ( опасност от електрически уред ), увредените при - съединителни кабели незабавно да се сменят от авторизирания сервиз / електротехник . Проверете маркуча за работа под на - лягане за увреждания ( опасност от пропукване ). Незабавно смене...
Page 209 - Eesti; Sisukord; Seadme elemendid; Kasutusjuhendis leiduvad
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada1 Pesupüstol2 Pesupüstoli hoob3 Kõrgsurvevoolik4 Pesupüstoli hoidik5 Puhastusvahe...
Page 210 - Lahtipakkimine; Vooliku trummeliga seadmete puhul:
– 2 Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja pu-hastusvahendiga (nt masinate, sõiduki-te, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, te-rasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse ...
Page 211 - Kasutuselevõtt; Elektriühendus; Ühendamine veevärgiga
– 3 Seadke kõrgsurvevoolik enne pealeke-rimist sirgeks. Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolik ühtlaste kihtidena vooliku trumlile. Vali-ge selline kerimissuund, et kõrgsurve-voolikut ei oleks vaja murda. Oht Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-voolutoitega.S...
Page 212 - Käsitsemine; Kõrgsurvekäitus; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 4 Oht Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke.Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju.Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta-mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato-ru keermesühen...
Page 213 - Jäätumiskaitse; Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole:; Ohutusinspektsioon/hooldusleping
– 5 Oht Tulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lüli-tatud seadmes või jääkvesi kuumeneda. Vooliku eemaldamisel vee juurdevoolust võib kuumenenud vesi välja pritsida ja põ-letusi tekitada. Voolik alles siis eemaldada, kui seade maha on jahtunud. 몇 Hoiatus Külm purustab seadme, mis ei ole veest täi...
Page 214 - Õlivahetus; Abi rikete korral
– 6 Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi-teenindusse. Peenfilter puhastada.Seade surve alt vabastada.Seadme kaane kinnituskruvi maha kee-rata, kaas eemaldada.Kork filtriga maha kruvida.Puhastada filter puhta vee või surve-õhuga.Vastupidises järjekorr...
Page 215 - Puhastusainet ei võeta sisse; Varuosad; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 7 Monteerida madalrõhkdüüs Kontrollige/puhastage filtriga puhastus-vahendi voolikut. Puhastada/uuendada puhastusvahendi imemisvooliku ühenduse tagasilöögi-ventiili. Avage või kontrollige/puhastage puhas-tusaine doseerimisventiili. Puhastusvahendi paagi õhutusava kor-puses puhastada. Va...
Page 216 - Tehnilised andmed
– 8 Tehnilised andmed HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Võrguühendus Pinge V 400 220/380 Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus kW 9,0 Kaitse (inertne/Char. C) A 13 25 Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189 + j0,118)...
Page 217 - Lietuviškai; Turinys; Naudojimo instrukcijoje naudojami
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Atverskite pirm ą j į puslap į su iliustracijomis 1 Rankinis purškiamasi...
Page 218 - Nurodymai apie sudedam; Naudojimas pagal paskirt; Jei prietaisas su þarnø rite:
– 2 Š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irengini ų , transpor- to priemoni ų , statiniu, iranki ų valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemoni ų (pvz., fasad ų , teras ų , sodo irengini ų valymui). Sukietejusio ...
Page 219 - Naudojimo pradžia; Jungimas; Jungimas prie vandentiekio
– 3 Atsuktuvu išsukite iš rankinio purškimo pistoleto apsaugin į skl ą st į (A pav.). Rankin į purškimo pistolet ą pastatykite ant galvos ir iki galo į kiškite aukšto sl ė - gio žarnos gal ą . Atkreipkite d ė mes į , kad nepritvirtinta poveržl ė žarnos gale b ū t ų nustumta iki pat galo (B pav.)...
Page 220 - Vanden; Valdymas; Naudojimas esant aukštam sl; Rekomenduojame tok; Darbo nutraukimas
– 4 Priveržkite siurbimo žarn ą su filtru (užs. Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Išleiskite iš prietaiso or ą : Nusukite antgal į . Laikykite prietais ą į jungt ą , kol vanduo ims tek ė ti be oro burbul į . Jei reikia, palaikykite prietais ą į jung ę 10 sekundži ų ir išjunkite. Pakartokit...
Page 221 - Transportavimas
– 5 Prietaiso jungikl į nustatykite į pad ė t į „0“. Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo. Užsukite č iaup ą . Paleiskite rankin į purškimo pistolet ą ir pa- laukite, kol prietaiso nebeveiks sl ė gis. Paspauskite rankinio purškimo pistole-to apsaugin ę svirtel ę , kad rankinio...
Page 222 - Alyvos keitimas; Pagalba atsiradus gedimams
– 6 Su savo tiek ė ju galite susitarti d ė l nuolati- n ė s saugos prieži ū ros ar sudaryti technin ė s prieži ū ros sutart į . Kilus klausimams, pasi- konsultuokite. Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo kabelis (kad neištikt ų elektros sm ū gis), pažeistus kabelius nedelsdami leiskite pakeisti...
Page 223 - Atsargin
– 7 Sumontuokite aukšto sl ė gio purkštuk ą . Išvalykite/pakeiskite antgal į . Išvalykite smulk ų filtr ą , jei reikia, pa- keiskite j į . Išleiskite iš prietaiso or ą (žr. skyri ų „Naudojimo pradžia“). Patikrinkite tiekiamo vandens kiek į (žr. skyri ų „Techniniai duomenys“). Patikrinkit...
Page 224 - CE deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 225 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektros tinklo duomenys Į tampa V 400 220/380 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 3~ 60 Prijungiam ų į tais ų galia kW 9,0 Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A 13 25 Saugiklio r ū šis IP...
Page 226 - Latviešu; Lietošanas instrukcij
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. L ū dzu, atveriet s ā kuma lappusi ar ilustr ā cij ā m 1 Rokas mazg ā šanas pis...
Page 227 - ļļ
– 2 Izmantojiet šo augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu tikai – t ī r ī šanai ar zemspiediena str ū klu un t ī r ī - šanas l ī dzekli (piem ē ram, iek ā rtu, transportl ī dzek ļ u, b ū vju, instrumentu t ī - r ī šanai), – t ī r ī šanai ar augstspiediena str ū klu bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a (pi...
Page 228 - Pier; ļū; Ekspluat; Elektropadeve
– 3 Piestipriniet sprauslu ar sprauslu v ī t ņ u sa- vienojumu pie smidzin ā šanas caurules. Savienojiet str ū klas cauruli ar rokas smidzi- n ā t ā jpistoli. Cieši ar roku pievelciet smidzin ā šanas caurules skr ū vsavienojumu. Ievietojiet un nofiks ē jiet klo ķ i š ļū tenes uzt ī šanas tru...
Page 229 - densapg; Apkalpošana; Darbs ar augstspiedienu
– 4 몇 Br ī din ā jums Iev ē rojiet ū densapg ā des uz ņē muma izstr ā - d ā tos noteikumus. Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem no- teikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī - t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alterna- t ī va ...
Page 231 - ēļ
– 6 Uzman ī bu Savainošan ā s un boj ā jumu risks! Trans- port ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Lai apar ā tu p ā rvietotu liel ā kos att ā lu- mos, velciet to aiz roktura sev l ī dzi. Pirms p ā rvietošanas horizont ā l ā st ā vokl ī iz- tukšojiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertni. Tran...
Page 232 - Trauc
– 7 Main ī t e ļļ u. Piez ī me E ļļ as daudzumu un marku skatiet "Tehnis- kajos datos". Izskr ū v ē jiet p ā rsega stiprin ā juma skr ū - vi, no ņ emiet p ā rsegu. E ļļ as izlaides skr ū vi atskr ū v ē jiet priekš- pus ē pie motora korpusa. Nolaist e ļļ u sav ā kšanas tvertn ē . Ie...
Page 233 - Rezerves da
– 8 – Dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ au- tos piederumus un rezerves da ļ as. Ori- ģ in ā lie piederumu un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as garant ē to, ka apar ā tu var ekspluat ē t droši un bez trauc ē ju- miem. – Visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā s- tu J ū s atrad ī siet...
Page 234 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati HD 10/23-4 S 1.286-328.01.286-329.0 HD 10/23-4 S 1.286-114.0 HD 10/23-4 SX 1.286-330.0 Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 400 220/380 Str ā vas veids Hz 3~ 50 3~ 60 Piesl ē guma jauda kW 9,0 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais, Char. C) A 13 25 Aizsardz ī bas klase IPX5 Maksim...