Page 4 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Übersicht; Symbole in der Betriebsanleitung
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.Bei Transportschaden sofort Händler infor-mieren. 1 Hochdruckschlauch2 Handspritzpistole3 Strahlrohr4 Dreifachdü...
Page 5 - Sicherheitshinweise; Unfallverhütungsvorschrift
– 2 Gefahr – Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät an einen anderen Ort bringen und jegliche Funkenbildung vermeiden. – Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes-sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschü...
Page 6 - Bestimmungsgemäße
– 3 Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-rassen, Gartengeräten, etc. – Zum Reinigen von Fassaden, Terras-sen, Gartengeräten etc. nur den Hoch-druckstrahl ohne Reinigungsmittel verwenden. – Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Son-derz...
Page 7 - Wasser aus Behälter ansaugen; Bedienung
– 4 1988 darf das Gerät nicht direkt an die öffentliche Trinkwasserversorgung an-geschlossen werden. Ein kurzzeitiger Anschluss über einen Rohrunterbre-cher (Bestell-Nr. 6.412-578) ist zuläs-sig. Der Hochdruckreiniger ist nach Beendigung der Arbeit von der Trink-wasserversorgung zu trennen. Zulauf...
Page 8 - Gerät einschalten; Bedeutung der Symbole; Betrieb mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 5 Wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der Betriebsanlei-tung des Motorenherstellers starten. Hebel der Handspritzpistole betätigen. Rund- oder Flachstrahl durch Verdrehen des Gehäuses wählen: Handspritzpistole schließen. Gehäuse verdrehen, um die gewünsch-te Strahlart einzustellen. H...
Page 9 - Gerät ausschalten; Transport; Hochdruckpumpe; Wöchentlich; Motor
– 6 Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minu-ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen. Geräteschalter am Motor auf „OFF" stellen und Kraftstoffhahn zudrehen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät ...
Page 10 - Wasser ablassen; Störungen
– 7 몇 Warnung Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was-ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-stören. Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frost-schutzmittel durch das Gerät zu pumpen. Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-sc...
Page 11 - Reinigungsmittel wird nicht ange-; Ersatzteile; Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 – Düse ist auf „Hochdruck“ eingestellt Düse auf „CHEM“ stellen. – Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-ter undicht oder verstopft Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-ter prüfen/reinigen. – Rückschlagventil im Anschluss des Reinigungsmittel-Saugschlauches ver-klebt Rückschlagventil im An...
Page 12 - Technische Daten; Typ
– 9 Technische Daten Typ HD 801 B Motor Benzin-Motor Honda GX 160 1 Zylinder 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Betriebsdrehzahl 1/min 3300 Kraftstofftank l 3,6 Kraftstoff Benzin, bleifrei * * geeignet für Kraftstoff E10 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) ...
Page 13 - English; Contents; Symbols in the operating
English – 1 Please read and comply with these original instructions pri- or to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.In case of transport damage inform vendor immediately 1 High pressure hose2 Hand spraygun3 Spray lance4 Triple nozzle5 Fuel tank6 D...
Page 14 - Safety instructions; Environmental protection
– 2 Danger – Do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation. – Do not store, spill or use fuel in the vi-cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. that have an igniti...
Page 15 - Safety Devices
– 3 Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or by-passed with respect to their function. If the hand spray gun is closed, the over-flow valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissible workin...
Page 16 - Dearating the appliance; Operation; Turning on the Appliance; Meaning of the symbols
– 4 Open the water supply. Start the engine according to the oper-ating instructions of the engine manu-facturer. To dearate the appliance, unscrew the nozzle and allow the appliance to run until the water exits in a bubble-free state. Switch off the appliance and fit the noz-zle again. Da...
Page 17 - Operation with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 5 몇 Warning Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent ec...
Page 18 - Maintenance and care; Weekly; Drain water; Faults; Appliance is not running
– 6 You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Danger Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug before doing any work on the appli-ance.Risk of burn...
Page 19 - Device is not building up pressure; Spare parts
– 7 – Operating speed of the engine is too low Check operating speed of the engine (refer to technical data). – Nozzle is set to "CHEM" Set nozzle to "High pressure". – Nozzle is blocked/ washed out Clean/ replace nozzle. – Sieve in the water connection is dirty Clean sieve. ...
Page 20 - EC Declaration of Conformity; Relevant EU Directives
– 8 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 21 - Specifications; Type
– 9 Specifications Type HD 801 B Motor Honda Petrol engine GX 160, 1 cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 4 / 5,5 Operating speed 1/min 3300 Fuel tank l 3,6 Fuel Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol Water connection Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l...
Page 22 - Français; Table des matières; Symboles utilisés dans le mode
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. 1 Flexible haute pres...
Page 23 - Consignes de sécurité; Protection de l’environnement
– 2 Danger – Ne pas mettre en marche le nettoyeur à haute pression si carburant était renver-sé, mais installer l'appareil dans en autre lieu et éviter toute formation d'étincelles. – Ne pas garder, renverser ou utiliser car-burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des ...
Page 24 - Dispositifs de sécurité
– 3 Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à haute pression renvoie l'eau au côté d'aspi-ration de la pompe. Avec...
Page 25 - Aspirer l'eau encore présente dans; Utilisation; Mettre l'appareil en marche
– 4 Remarque La conduite d'alimentation n'est pas com-prise dans la livraison. Danger Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-quides contenant des solvants, tels que du diluant pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints...
Page 26 - Signification des symboles; Fonctionnement avec détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 Remarque Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet en se tenant tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo-qué par une pression trop élevée. 몇 Avertissement Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net-toyer. Utiliser uniquement des...
Page 27 - Mise hors service de l'appareil; Pompe haute pression; Hebdomadairement
– 6 Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Placer l'interrupteur de l'appareil au mo-teur sur la position "OFF" et fermer le robinet de carburant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-p...
Page 28 - Moteur; Pannes; L'appareil ne fonctionne pas
– 7 Effectuer des tavaux de maintenance au mo-teur correspondant aux indications dans le mode d'emploi du constructeur du moteur. Danger Risque de blessure ! Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être ...
Page 29 - La pompe frappe; Pièces de rechange
– 8 – La pompe fuit. Remarque Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après-vente. – Les conduites d'alimentation vers la pompe sont non étanches Vérifier toutes les conduites d'alimenta-tion vers la pompe. – Présence...
Page 30 - Déclaration de conformité CE; Directives européennes en vigueur :
– 9 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européennes...
Page 31 - Données techniques
– 10 Données techniques Type HD 801 B Moteur Moteur à essence de Honda GX 160, 1 cylindre, 4 cycles Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Nombre de tours normal t/min 3300 Réservoir de carburant l 3,6 Carburant Essence, sans plomb * * L'appareil est adapté au carburant E10 Arrivée d'eau T...
Page 32 - Italiano; Indice; Descrizione generale; Simboli riportati nel manuale d'uso
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio.Eventuali danni da trasporto vanno comu-nicati immediatamente al proprio rivendito-re. 1 Tubo flessibile alt...
Page 33 - Norme di sicurezza; Protezione dell’ambiente
– 2 Pericolo – Non adoperare l’idropulitrice dove sia stato rovesciato accidentalmente del carburante, ma trasportare altrove l’ap-parecchio ed evitare qualsiasi formazio-ne di scintille. – Non conservare, spandere accidental-mente o usare il carburante nelle vici-nanze di fiamme libere o apparecc...
Page 34 - Dispositivi di sicurezza
– 3 I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere di-sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre, facendo ri-fluire l’acqua verso il lato di aspirazione del-la pompa alta pre...
Page 35 - Aspirare l'acqua dal contenitore; Uso; Accendere l’apparecchio
– 4 Pericolo Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-tenenti solventi come diluenti per vernici, benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-nizioni dell'apparecchio non sono resistenti ai solventi. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile...
Page 36 - Significato dei simboli; Funzionamento con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 5 Avvertenza Puntare il getto alta pressione da una di-stanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. 몇 Attenzione L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og-getto da pulire. Usare solo detergenti auto-rizzati dalla ditta Kär...
Page 37 - Olio consigliato e quantità: vedi Dati tecnici.; Spegnere l’apparecchio; Trasporto; Pompa alta pressione; Ogni settimana
– 6 Dopo il funzionamento con acqua salina (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio (pistola aperta) con acqua del rubinetto per almeno 2-3 minuti. Posizionare l’interruttore del motore su "OFF“ e chiudere il rubinetto del carbu-rante. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pisto...
Page 38 - Guasti
– 7 Eseguire i lavori di manutenzione del moto-re attenendosi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa produttrice del motore. Pericolo Rischio di lesioni! Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri-colo di scoppio). Sostituire ...
Page 39 - fuoriesce dal fondo; Ricambi
– 8 – La pompa non è a tenuta stagna Avvertenza 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio-re entità, rivolgersi al servizio di assi-stenza clienti per un controllo. – Le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna Controllar...
Page 40 - Direttive CE pertinenti
– 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 41 - Dati tecnici; Modello
– 10 Dati tecnici Modello HD 801 B Motore Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 fasi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 4 / 5,5 Numero giri di esercizio 1/min 3300 Serbatoio carburante l 3,6 Carburante Benzina, senza piombo * * L'apparecchio è idoneo per il carburante E10 Collegamento all'acq...
Page 42 - Nederlands; Inhoudsopgave; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.Bij transportschade onmiddellijk de hande-laar op de hoogte brengen. 1 Hogedrukslang2 Handspuitpistool3 Staalbuis4 Drievoudi...
Page 43 - Veiligheidsaanwijzingen; Zorg voor het milieu
– 2 Gevaar – Hogedrukreinigers niet gebruiken als brandstof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden. – Brandstof niet bewaren, morsen of ge-bruiken in de buurt van open vuur of toestellen zoals ovens, verwarmingske-tels, waterverwarmers, enz. die een onts...
Page 44 - Veiligheidsinrichtingen
– 3 Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om-zeild worden. Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overstroomklep open en leidt de hogedrukpomp het water naar de pomp-zuigzijde terug. Daardoor wordt de over-...
Page 45 - Water uit reservoir zuigen; Bediening; Apparaat inschakelen
– 4 Gevaar Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine, olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-gen in het apparaat zijn niet bestand tegen oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-middelen is zeer licht ontvlambaar...
Page 46 - Betekenis van de symbolen; Werking met reinigingsmiddel; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 5 Waarschuwing Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-stand op het te reinigen object richten, om schade door te hoge druk te vermijden. 몇 Waarschuwing Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen object be-schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-bruiken die vrijgegeven...
Page 47 - Vervoer; Hogedrukpomp; Wekelijks; Water aflaten
– 6 Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Voor het transport op lange trajecten het apparaat aan het greep optillen en achter zich aan trekken. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige ric...
Page 48 - Apparaat met antivriesmiddel spoelen; Storingen
– 7 Instructie Behandelingsvoorschriften van de fabri-kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Daardoor wordt ook een bepaalde corro-siebescherming bereikt. Gevaar Verwondingsgevaar door onbedoeld star-ten van het apparaat. Voor werkzaamh...
Page 49 - Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 8 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdele...
Page 50 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens Type HD 801 B Motor Benzinemotor Honda GX 160, 1 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 4 / 5,5 Nominaal toerental 1/min 3300 Brandstoftank l 3,6 Brandstof Benzine, loodvrij * * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max....
Page 51 - Español; Índice de contenidos; Resumen; Símbolos del manual de instrucciones
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.En caso de daños de transporte informe in-mediatamente al fabricante. 1 Manguera de alta presión2 Pistola pulverizadora ma...
Page 52 - Instrucciones de seguridad; Protección del medio ambiente
– 2 Peligro – No use la limpiadora a alta presión si se ha derramado combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas. – No conserve no derrame ni use com-bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que tengan una llama o qu...
Page 53 - Dispositivos de seguridad
– 3 La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po-nerlos fuera de servicio y modificar o igno-rar su funcionamiento. Si la pistola pulverizadora manual está ce-rrada, se abrirá una válvula de derivación y la bomba de alta presión volverá a llevar el agua haci...
Page 54 - Aspirar agua del depósito; Funcionamiento; Conexión del aparato
– 4 Peligro No aspire nunca agua de un depósito de agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes. La neblina pulverizada de los disolventes es altamente inf...
Page 55 - Boquilla triple; Significado de los símbolos; Funcionamiento con detergente; Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento
– 5 Seleccionar chorro redondo o plano, para ello girar la carcasa: Cerrar la pistola de pulverización manual. Girar la carcasa para ajustar el tipo de chorro deseado. Nota Dirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim-piar, con el fin de evitar causar d...
Page 56 - Desconexión del aparato; Transporte; Bomba de alta presión; Todas las semanas
– 6 Después de haber usado el aparato con agua salada (agua del mar) enjuague con agua corriente la pistola de pulverización manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox. Coloque el interruptor del aparato en la posición "OFF" y cierre la llave. Cerrar el abastecimiento de agua. Po...
Page 57 - Dejar salir agua; Averías
– 7 몇 Advertencia ¡Peligro de daños en la instalación! El agua congelada puede destruir componentes del aparato. En invierno mantenga el aparato en un lo-cal calentado. Si no va a usar el aparato durante intervalos prolongados recomen-damos que bombee anticongelante en el aparato. Destornillar la ...
Page 58 - El detergente no se aspira; Piezas de repuesto
– 8 – La boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "CHEM". – La manguera de aspiración del deter-gente presenta fugas o está obstruida Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. – La válvula de retención en la conexión de la mangue...
Page 59 - Declaración de conformidad CE; Directivas comunitarias aplicables
– 9 Por la presente declaramos que la máquina de-signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co-rrespondientes. La...
Page 60 - Datos técnicos; Modelo
– 10 Datos técnicos Modelo HD 801 B Motor Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 4 / 5,5 Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Depósito de combustible l 3,6 Combustible Gasolina, sin plomo * * El aparato es apto para combustible E10 Conexión de agu...
Page 61 - Português; Índice; Visão Geral; Símbolos no Manual de Instruções
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.No caso de danos provocados pelo trans-porte, informe imediatamente o rev...
Page 62 - Avisos de segurança
– 2 Perigo – Não utilizar a máquina de limpeza de alta pressão se tiver existido um derra-me de combustível, deslocar o apare-lho para outro local e evitar qualquer formação de faíscas. – Não guardar, derramar, nem utilizar combustível nas proximidades de cha-mas livres ou aparelhos como fogões, c...
Page 63 - Equipamento de segurança
– 3 Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte-rações no seu funcionamento. Se a pistola pulverizadora manual estiver fechada, a válvula de descarga abre e a bomba de alta pressão conduz a água de retorno para o lado de ...
Page 64 - Aspirar água a partir do reservatório; Manuseamento; Ligar a máquina
– 4 Aviso A mangueira de alimentação não está in-cluída no volume de fornecimento. Perigo Nunca aspire água a partir de um reserva-tório de água potável. Nunca aspire líqui-dos que contenham solventes tais como diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água não filtrada. As vedações na máquina não sã...
Page 65 - Bocal de triplo efeito; Significado dos símbolos; Funcionamento com detergente; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 5 Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano através da rotação da carcaça: Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a carcaça para ajustar o tipo de jacto pretendido. Aviso Para começar, dirija o jacto de alta pressão com um distância maior ao objecto a ser limpado, para evitar possíve...
Page 66 - Desligar o aparelho; Bomba de alta pressão; Semanalmente
– 6 Depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o apa-relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por água da rede, mantendo a pistola pulveri-zadora manual aberta. Ajustar o interruptor do aparelho no mo-tor na posição "OFF" e fechar a torneira do combustível. Fec...
Page 67 - Escoar a água; Avarias; A máquina não funciona
– 7 Realizar os trabalhos de manutenção no motor conforme as instruções no manual de instruções do fabricante do motor. Perigo Perigo de lesões! Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re-bentamento). Substituir imediatamente uma mangueira de alta pressão danifi...
Page 68 - A máquina apresenta fugas,; Peças sobressalentes
– 8 – A bomba tem fugas. Aviso São permitidas 3 gotas/min. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – Linhas de admissão da bomba com fugas Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. – Ar no sistema Eliminar o ar da máquina. – O bocal est...
Page 69 - Declaração de conformidade CE; Respectivas Directrizes da CE
– 9 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso con...
Page 70 - Dados técnicos; Tipo
– 10 Dados técnicos Tipo HD 801 B Motor Motor a gasolina Honda GX 160, 1 cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 4 / 5,5 Rotações de serviço 1/min 3300 Depósito de combustível l 3,6 Combustível Gasolina, sem chumbo * * Aparelho compatível com combustível E10 Ligação de água Temperatur...
Page 71 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Oversigt; Symbolerne i driftsvejledningen
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.Ved transportskader skal forhandleren in-formeres omgående. 1 Højtryksslange2 Håndsprøjtepistol3 Strålerør4 Trefoldmundstykke5 Benzintank6 Indretnin...
Page 72 - Sikkerhedsanvisninger; Miljøbeskyttelse
– 2 Risiko – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist-dannelse. – Benzin må ikke opbevares, spildes eller bruges i nærhed af ild eller apparater som ovne, varmekedler, vandvarmer osv., som har en spildes, eller bruges s...
Page 73 - Sikkerhedsanordninger
– 3 Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åbner overstrømningsventilen sig og højtryks- pumpen leder vandet tilbage til pumpens sugeside. Derved forhindres at den tillade- lige arbejd...
Page 74 - Maskinen skal afluftes; Betjening; Tænd for maskinen; Symbolernes betydning; Drift med rengøringsmiddel
– 4 Åbn for vandtilløbet. Start motoren svarende til motorprodu-centens betjeningsvejledning. Skru dysen fra maskinen til afluftning og lad maskinen køre så længe indtil vandet kom-mer ud uden blærer. Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Risiko – Stil maskinen på en fast bund. – Højtry...
Page 75 - Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 5 Stil dysen på "CHEM". RM-doseringsventilen stilles til den øn-skede koncentration. – Løsne smuds:Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1...5 minutter, men må ikke tørre. – Fjern snavs:Vask det løsnede snavs af med høj-tryksstrålen. SM-doseringsventilen stilles til "...
Page 76 - Olietype påfyldningsmængde se tekniske data.; En gang om ugen; Fejl
– 6 Kontroller oliestanden. Kontakt kundeservice omgående ved mæl-keagtig olie (vand i olien). Rens vandtilslutningens filter. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Udskift olien. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Skru oliebortledningsskruen ud. Tøm ...
Page 77 - Maskinen lækker, vand drypper ud; Reservedele
– 7 Kontroller tilførselsmængden (se tekni-ske data). – Tilførselsledninger til pumpen utæt eller tilstoppet. Kontroller alle tilførselsledninger til pumpen. – Pumpen utæt OBS Tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – Pumpens tilførselsl...
Page 78 - klæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 79 - Tekniske data
– 9 Tekniske data Type HD 801 B Motor Benzin-motor Honda GX 160, 1 cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 Benzintank l 3,6 Benzin Benzin, blyfri * * Maskinen er egnet for brændstof E10 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 60 Forsynings...
Page 80 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er.Informer straks forhandleren ved transport-skader. 1 Høytrykksslange2 Høytrykkspistol3 Strålerør4 3-trinnsdyse5 Drivstofftank6 Innret...
Page 81 - Overstrømsventil
– 2 re etc., som har åpen flamme eller som kan danne gnister. – Keine ungeeigneten Brennstoffe ver- wenden, da sie gefährlich sein können. – Lettantennelige gjenstander og materi-aler må holdes på god avstand fra mas-kinens eksosanlegg (minst 2 m). – Motoren må ikke brukes uten eksosan-legg, og dett...
Page 82 - Igangsetting
– 3 몇 Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin-ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen i se-glasset. Maskinen må ikke tas i bruk dersom oljeni-vået er un...
Page 83 - Slå apparatet på; Symbolenes betydning; Bruk av rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode
– 4 slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet strålerør øker dreiemomentet. Hold der-for godt fast i høytrykkspistolen og strå-lerøret. – Rett aldri høytrykksstrålen mot perso-ner, dyr, selve maskinen eller elektriske komponenter. – Bildekk/ventiler må kun rengjøres med en minsteavstand på 30cm. Hvi...
Page 84 - Opphold i arbeidet; Høytrykkspumpe; Ukentlig
– 5 Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Bemerk Når du slipper høytrykkspistolens avtrek- ker, fortsetter motoren å gå på tomgangs- turtall. Dermed sirkulerer vannet i pumpen og varmes opp. Når pumpens topp når maksimalt tillatt temperatur (80 °C), kobler sikkerhetstermostaten i topplokket ut moto...
Page 85 - Tapp ut vannet; Funksjonsfeil
– 6 Fare! Fare for skade! Kontroller høytrykkslange for skader (fare for sprekk). Høytrykkslanger med skader må skiftes ut umiddelbart. 몇 Advarsel Fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i maskinen skades. Om vinteren må maskinen oppbevares frostfritt, ellers m...
Page 86 - Maskinen suger ikke; Reservedeler; Relevante EU-direktiver
– 7 – Dysen er innstilt på "Høytrykk". Innstill dysen på ”CHEM”. – Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil-ter er utett eller tilstoppet. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. – Tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkob-lingen kleber seg fast. Kontroller evt. reng...
Page 88 - Översikt
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.Informera inköpsstället omgående vid transportskador. 1 Högtrycksslang2 Handspruta3 Spolrör4 Tre-funktionsmunstycke5 Drivmedelta...
Page 89 - Miljöskydd; Överströmningsventil; Idrifttagande
– 2 – Låt inte motorn arbeta utan ljuddämpa-re samt kontrollera och rengör denna regelbundet, byt ut vid behov. – Låt inte motorn arbeta i områden med skog, buskar eller gräs om inte avgasut-släppet är utrustat med gnistsamlare. – Motorn får, förutom vid inställningsarbe-ten, inte arbeta med borttag...
Page 90 - Handhavande
– 3 Kontrollera högtryckspumpens oljenivå på oljesynglaset. Starta inte apparaten om oljenivån har sjunkit under "MIN“. Fyll på olja om så behövs (se Tekniska Data). Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"! Läs motortillverkarens bruksanvisning före ibruktagning och beakta säkerhetsa...
Page 91 - Koppla till aggregatet; Symbolernas betydelse; Användning med rengöringsmedel; Rekommenderad rengöringsmetod; Avbryta drift
– 4 – Däck på fordon/däckventiler får endast rengöras med ett minsta sprutavstånd på 30 cm. Annars kan däcket/däckven-tilen skadas av högtrycksstrålen. Första tecknet på skada är missfärgning av däcket. Skadade fordonsdäck är ett riskmoment. – Asbesthaltiga, och andra, material som innehåller substa...
Page 92 - Stänga av aggregatet; Högtryckspump; Varje vecka
– 5 motorn. Efter avkylning till under 50 °C kan aggregatet åter tas ibruk. Avkylningen kan påskyndas vid drift med vatten från vattenledningsnätet: drag i handsprutans spak under ca. 2–3 minuter så att genomströmmande vat-ten kyler cylinderhuvudet. Starta motorn igen. Spola, med öppen handsprut...
Page 93 - Släppa ut vatten; Störningar
– 6 몇 Varning Risk för skada! Vatten som fryser i aggre-gatet kan skada delar av detta. Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme under vintern, eller töm det. Vid längre driftspauser rekommenderas att pumpa frostskyddsmedel genom aggregatet. Skruva bort vattenslang och högtrycks-slang. Låt pumpen a...
Page 94 - Tillämpliga EU-direktiv
– 7 – Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-till-behör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. – Ytterligare information om ...
Page 95 - Tekniska data
– 8 Tekniska data Typ HD 801 B Motor Bensinmotor Honda GX 160, 1 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 4 / 5,5 Varvtal vid drift 1/min 3300 Drivmedeltank l 3,6 Drivmedel Bensin, blyfri * * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 60 I...
Page 96 - Yleiskatsaus; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö-mästi yhteys jälleenmyyjään. 1 Korkeapaineletku2 Käsiruiskupistooli3 Suihkuputki4 Kolminkertainen suutin...
Page 97 - Ympäristönsuojelu; Ylivirtausventtiili
– 2 sitä sytytysliekin tai kipinää aiheuttavien laitteiden läheisyydessä. – Älä käytä sopimattomia polttoaineita, koska ne voivat olla vaarallisia. – Pidä helposti syttyvät esineet ja materi-aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä-hintään 2 m). – Älä käytä moottoria ilman äänenvai-menninta ja tarkasta ...
Page 98 - Käyttöönotto
– 3 몇 Vaara Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki-en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt-tö ei ole sallittua. Tarkista korkeapainepumpun öljymää-rä öljymäärän tarkastusaukosta. Laitetta ei saa käyttää, jo...
Page 99 - Laitteen käynnistys; Symbolien tarkoitus; Käyttö puhdistusaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät
– 4 sä on ehdottomasti käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. – Korkeapainesuuttimesta ruiskuava ve-sisuihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. Kiertynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa lisämomentin. Pidä sen vuoksi ruisku-putki ja pistooli tukevassa otteessa kä-sissäsi. – Vesisuihkua ei saa koskaan su...
Page 100 - Käytön keskeytys; Kuljetus; Korkeapainepumppu; Viikoittain
– 5 Käännä puhdistusaineen annostelu-venttiilin asentoon "0". Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku-pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Ohje Kun käsiruiskupistoolin vipu päästetään irti, moottori jatkaa käyntiään tyhjäkäynnillä. Tällöin vesi kiertää p...
Page 101 - Veden poistaminen; Häiriöt
– 6 Ohje Poista ilmakuplat. Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie-doista. Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val-mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Vaara Loukkaantumisvaara! Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välit-tömästi. 몇 V...
Page 102 - Pumppu nakuttaa; Varaosat; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 7 – Pumpun tulojohdot vuotavat Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. – Ilmaa järjestelmässä Ilmaa laite. – Suutin on asennossa "Korkeapaine" Aseta suutin kohtaan "CHEM". – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin vuotaa tai on tukossa Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja ...
Page 103 - Tekniset tiedot; Tyyppi
– 8 Tekniset tiedot Tyyppi HD 801 B Moottori Bensini-moottori Honda GX 160, 1-sylinteri- nen, nelitahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Käyttökierrosluku 1/min 3300 Polttoainesäiliö l 3,6 Polttoaine Bensiini, lyijytön * * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä Tulolämpöt...
Page 105 - Υποδείξεις; Υποδείξεις; Προστασία
– 2 Κίνδυνος – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι σμού με υψηλή πίεση , όταν έχει χυθεί καύσιμο . Να μεταφερθεί η συσκευή σε ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε σχηματισμός σπινθήρων . – Να μη φυλάγονται , χύνονται ή χρησιμο - ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κον...
Page 106 - Τηρείτε; Μηχανισμοί
– 3 Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ - πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους . Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό , ανοί - γει η βαλβίδα υπερχείλισης και η αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης...
Page 107 - Χειρισμός
– 4 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης , βλέπε T εχνικά χαρακτηριστικά . – Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας ύδρευσης . Σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988, η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί άμεσα στη δημόσια παρο - χή πόσιμου νερού . Επιτρέπεται μόνο η βραχυχρόνια σύνδεση μέσω σωλήνα με βαλβίδα ασφ...
Page 109 - Μεταφορά; Εβδομαδιαίως
– 6 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ - του . Υπόδειξη Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολέτου , εξακολουθεί να λειτουργεί ο κι - νητήρας στο ρελαντί . Έτσι κυκλοφορεί το νερό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται . Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκεφαλή της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη επιτρεπ...
Page 110 - Βλάβες
– 7 Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε - ρού . Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού . Αλλαγή λαδιού : Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε - ρίπου 1 λίτρο λάδι . Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού . Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιο...
Page 111 - Ανταλλακτικά
– 8 – Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι - νητήρα είναι πολύ χαμηλός Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη - τήρα ( βλ . Τεχνικά χαρακτηριστικά ). – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη θέση "CHEM" Ρυθμίστε το ακροστόμιο ( μπεκ ) σε ” Υψηλή πίεση ”. – Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο / φθαρμένο Κ...
Page 114 - Genel bak
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Nakliye hasarlar ı n ı hemen yetkili sat ı c ı ya bildirin. 1 Yüksek bas ı nç ho...
Page 115 - Çevre koruma; ma valf
– 2 – Tehlikeli olabilecekleri için uygun olma-yan yak ı tlar kullanmay ı n. – Kolay alev alabilecek cisimler ve malzeme-leri susturucudan uzak tutun (en az 2 m). – Motoru susturucu olmadan çal ı ş t ı rmay ı n ve susturucuyu düzenli olarak kontrol edin, te-mizleyin ve gerekirse yenileyin. – Egzozun...
Page 116 - lar
– 3 몇 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla-r ı , yüksek bas ı nç hortumu ve ba ğ lant ı lar kusursuz duruma olmal ı d ı r. Kusursuz du- rumda de ğ ilse, cihaz kullan ı lmamal ı d ı r. Yüksek bas ı nç pompas ı n ı n ya ğ seviye- sini ya ğ kontrol cam ı ndan kontrol edin. Ya ğ seviyesin...
Page 117 - Kullan; Cihaz; Sembollerin anlam; Temizlik maddesiyle çal
– 4 Tehlike – Cihaz ı sert bir zemine koyun. – Yüksek bas ı nç temizleyicisi, çocuklar taraf ı ndan kullan ı lmamal ı d ı r. (Cihaz ı n kurallara uygun olmayan ş ekilde kulla- n ı lmas ı sonucu kaza tehlikesi). – Yüksek bas ı nç püskürtücüsü, cihaz ı n kullan ı lmas ı s ı ras ı nda yüksek bir ses ...
Page 118 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 5 dan ı ş manl ı k hizmeti al ı n ya da katalo- gumuzu ya da temizlik maddesi bilgilen-dirme formlar ı m ı z ı talep edin. Temizlik maddesi emme hortumunu te-mizlik maddesi dolu bir kaba as ı n. Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı istedi ğ i- niz konsant...
Page 119 - zalar
– 6 Ya ğ seviyesini kontrol edin. Ya ğ ı n süt gibi olmas ı durumunda (ya ğ da su olmas ı ) hemen mü ş teri hizmetlerini aray ı n. Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunu te-mizleyin. Ya ğ de ğ i ş imi: Yakla ş ı k 1 litre ya ğ a uygun bir toplama kab ı n...
Page 120 - zan; Yedek parçalar
– 7 – Su besleme miktar ı çok dü ş ük Su besleme miktar ı n ı kontrol edin (Bkz. Teknik Özellikler) – Pompan ı n besleme hatlar ı s ı zd ı r ı yor ya da t ı kanm ı ş Pompaya giden tüm besleme hatlar ı n ı kontrol edin. – Pompa s ı zd ı r ı yor Not Dakikada 3 damlaya izin verilmi ş tir. Daha gü...
Page 121 - AB uygunluk bildirisi
– 8 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i...
Page 122 - Teknik bilgiler
– 9 Teknik bilgiler Tip: HD 801 B Motor Benzinli motor Honda GX 160, 1 silindir, 4 za- manl ı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 4 / 5,5 Çal ı ş ma devri d/dk 3300 Yak ı t deposu l 3,6 Yak ı t Benzin, kur ş unsuz * * Cihaz, E10 yak ı t için uygundur Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks...
Page 123 - Оглавление
– 1 Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользова - ния или для следующего владельца . При повреждениях , полученных во время транспортировки , немедленно свяжитесь с п...
Page 124 - Инструкции; Указания; Защита
– 2 Внимание ! Системный разделитель всегда под ключать к системе водоснабжения , и никогда непосредственно к прибору ! Опасность – Если было пролито топливо , то мо - ечный аппарат высокого давления не приводить в действие , а пере - нести его в другое место и избе - гать любого искрообразования ...
Page 126 - Управление
– 4 Соедините шланг высокого давления и струйную трубку с ручным пистоле - том - распылителем . Форсунку установить на струйной трубке таким образом , чтобы марки - ровочная ометка находилась сверху . Плотно затяните руками накидную гайку . Подключить шланг высокого давле - ния к соединению ...
Page 127 - Значение
– 5 жестко удерживать руками трубку с соплом и пистолет . – Никогда не направлять струю воды на людей , животных , на сам аппа - рат или электрические части . – Автомобильные покрышки / нипели покрышек можно мыть только с ми - нимального расстояния опрыскива - ния в 30 см . В противном случае автомо...
Page 128 - Перерыв; Транспортировка
– 6 Всасывающий шланг чистящего средства вставить в сосуд с чистя - щис средством . Установить форсунку на „CHEM“. Дозирующий клапан моющего средс - тва установить на желаемую концен - трацию . – Растворение грязи : Экономно нанесите моющее средс - тво и дайте ему подействовать в те - чение 1....
Page 129 - Уход
– 7 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания . Обращайтесь к нам за консультацией ! Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства . Перед началом работ с прибором сн...
Page 130 - Неполадки
– 8 Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства . Перед началом работ с прибором снять нако - нечник провода к свече зажигания . Опасность ожога ! Не прикасаться к го - рячему звукопоглотителю , цилиндрам или охлаждающим ребрам . Соблюдать указания в соответствии с и...
Page 133 - Magyar; Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájé-koztassa a keresked ő t. 1 Magasnyomású töml ő 2 Kézi szórópiszt...
Page 134 - Biztonsági tanácsok; Környezetvédelem
– 2 Balesetveszély – Ne üzemeltesse a magasnyomású tisz-títóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik helyre és kerüljön mindenféle szikraképz ő dést. – Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki vagy használjon nyílt láng, vagy olyan készülékek mellett, mint a f ű t ő ka...
Page 135 - Biztonsági berendezések
– 3 A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad ő ket hatályon kívül helyezni vagy m ű ködésük- ben megkerülni. Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, kinyí-lik a túlfolyószelep és a magasnyomású szivattyú visszavezeti a vizet a szivattyú szívóoldalához. Ez megakadályozz...
Page 136 - Szívjon föl vizet a tartályból; Használat; A készülék bekapcsolása
– 4 Balesetveszély Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet. Semmi esetre sem szabad a készülékkel oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót, benzint, olajt vagy sz ű retlen vizet felszívni. A készülékben lév ő tömítések nem oldó- szerállóak. Az oldószerek permetezésekor képz ő d ő pára rendkí...
Page 137 - Hármas szórófej; A szimbólumok jelentése; Használat tisztítószerrel; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 5 A kerek vagy lapos sugarat a burkolat elfor-dításával válassza ki: Zárja le a kézi szórópisztolyt. Fordítsa el burkolatot, a kívánt sugárfaj-ta beállításához. Tudnivaló A nagynyomású sugarat el ő bb nagy távol- ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, elkerülend ő az esetleges túl nagy ...
Page 138 - A készülék kikapcsolása; Magasnyomású szivattyú; Hetente
– 6 Só tartalmú vízzel (tengervíz) történ ő hasz- nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté-kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. A készülék kapcsolójátt a motornál állít-sa „OFF"-ra és zárja el az üzemanyag csapot. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, a...
Page 139 - Víz leeresztése; Üzemzavarok
– 7 몇 Figyelmeztetés Sérülésveszély! A készülékben befagyó víz tönkreteheti a készülék alkatrészeit. A készüléket télen f ű tött helyiségben tárolja vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek-nél ajánlott fagyállószert a készüléken át-pumpálni. Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és a magasnyomá...
Page 140 - Nem szívja fel a tisztítószert; Alkatrészek; Vonatkozó európai közösségi irányelvek
– 8 – A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. – A sz ű r ő s tisztítószer-szívócs ő szivárog vagy el van záródva Ellen ő rizze/tisztítsa ki a sz ű r ő s tisztító- szer-szívócsövet. – A visszacsapó szelep a tisztítószer-szí-vócs ő végén beragadt Tisztítsa meg/cse...
Page 141 - szaki adatok; Típus
– 9 M ű szaki adatok Típus HD 801 B Motor Honda benzinmotor GX 160 1 henger 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 4 / 5,5 Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Üzemanyag tartály l 3,6 Üzemanyag Benzin, ólommentes * * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h ő m...
Page 142 - Symboly použité v návodu k
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.P ř i p ř epravních škodách ihned informujte obchodníka. 1 Vysokotlaká hadice2 Ru č ní st ř íkací pistole 3 Proudová...
Page 143 - Bezpe; Ochrana životního prost
– 2 Nebezpe č í! – Vysokotlaký č isti č neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. P ř ístroj nej- d ř ív p ř eneste na jiné místo a vyvarujte se jisker. – Pohonné látky neskladujte, nerozlévej-te ani nepoužívejte v blízkosti otev ř ené- ho ohn ě nebo p ř ístroj ů , jako jsou kamna, kotle, oh ...
Page 145 - Obsluha; Význam symbol
– 4 Otev ř ete p ř ívod vody. Motor spus ť te podle návodu k obsluze od výrobce motoru. K odvzdušn ě ní p ř ístroje odšroubujte trysku a p ř ístroj nechte b ě žet tak dlou- ho, dokud nevytéká voda bez bublin. P ř ístroj vypn ě te a znovu našroubujte trysku. Nebezpe č í! – P ř ístroj poklád...
Page 146 - erušení provozu; eprava
– 5 se podívejte do našeho katalogu nebo informa č ního letáku o č istidlech. Zav ě šte hadici na č isticí prost ř edek do nádoby s č isticím prost ř edkem. Trysku nastavte na „CHEM“. Dávkovací ventil č istidla nastavte na požadovanou koncentraci. – Uvoln ě ní špíny: Úsporn ě nast ř íkejte č i...
Page 147 - Poruchy
– 6 Zkontrolujte stav oleje. P ř i mlé č ném oleji (voda v oleji) ihned vyhle- dejte zákaznickou službu. Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Filtr o č ist ě te na sací hadici č isticího pro- st ř edku. Vym ěň te olej: P ř ipravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr. Vyšroubujte olejový výpust...
Page 148 - ístroj zkontrolovat zákaznická služba.; Náhradní díly
– 7 – Vzduch v systému P ř ístroj odvzdušn ě te. – Nedostate č né vstupní množství vody Zkontrolujte množství p ř ívodní vody (viz Technické údaje). – P ř ívodní vedení k č erpadlu net ě sná nebo ucpaná Zkontrolujte všechny p ř ívody k č erpadlu. – Č erpadlo net ě sné Upozorn ě ní P ř ípustné ...
Page 149 - Prohlášení o shod; íslušné sm
– 8 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených...
Page 150 - Technické údaje
– 9 Technické údaje Typ HD 801 B Motor benzínový motor Honda GX 160 jednoválco- vý, č ty ř taktní Výkonnost 3600/min kW/HP 4 / 5,5 Provozní po č et otá č ek 1/min. 3300 Nádrž na pohonné hmoty l 3,6 Pohonná látka Benzín, bezolovnatý * * v p ř ístroji lze použít palivo E10 P ř ívod vody Teplota p ř ív...
Page 151 - Simboli v navodilu za obratovanje
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.V primeru transportnih poškodb takoj obve-stite trgovca. 1 Visokotla č na cev 2 Ro č na brizgalna pištola 3 Brizg...
Page 152 - Varstvo okolja; Prelivni ventil
– 2 grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali lahko tvorijo iskre. – Ne uporabljajte neprimernih goriv, ker so lahko nevarna. – Lahko vnetljive predmete in materiale odstranite iz bližine dušilnika zvoka (najmanj 2 m). – Motorja ne uporabljajte brez dušilnika zvoka in slednjega redno preverjajte, č i...
Page 153 - Zagon
– 3 몇 Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-kotla č na cev in priklju č ki morajo biti v brez- hibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. S pomo č jo opazovalnega stekla preve- rite nivo olja v visokotla č ni č rpalki. Naprave ne smete zagnati, č e je nivo o...
Page 154 - Vklop naprave
– 4 zgalna cev lahko dodatno povzro č i vrtil- ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo z rokami trdno držite. – Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali, na naravo ali njene elektri č - ne komponente. – Avtomobilske gume/ventili se smejo č i- stiti le z minimalnim brizgalnim razmi- kom 30...
Page 155 - Vrste olja in koli; Prekinitev obratovanja; Visokotla; Tedensko
– 5 Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Opozorilo Ko spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole, motor te č e s številom obratov praznega te- ka. Zato voda v č rpalki kroži in se segreva. Ko cilindrska glava na č rpalki doseže ma- ksimalno dopustno temperaturo (80 °C), varnostni termosta...
Page 156 - Izpust vode; Motnje
– 6 Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje proizvajalca motorja. Nevarnost Nevarnost poškodb! Visokotla č no cev preverite glede po- škodb (nevarnost razpok). Poškodovano visokotla č no cev takoj zame- njajte. 몇 Opozorilo Nevarnost poškodbe! Zmrznjena ...
Page 157 - istilo se ne vsesa; Nadomestni deli
– 7 – Šoba je nastavljena na "Visok tlak" Šobo nastavite na "CHEM". – Sesalna cev za č istilo s filtrom je nete- sna ali zamašena Preverite/o č istite sesalno cev za č istilo s filtrom. – Protipovratni ventil v priklju č ku sesalne cevi za č istilo je zlepljen O č istite/zamenj...
Page 159 - Polski; Spis tre; Przegl; Symbole w instrukcji obs
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe na-le ż y niezw ł ocznie zg ł ...
Page 160 - Wskazówki dotycz; Wskazówki bezpiecze; Ochrona
– 2 Niebezpiecze ń stwo – Nie u ż ywa ć wysokoci ś nieniowego urz ą dzenia czyszcz ą cego, je ż eli wyla ł o si ę paliwo. Wówczas nale ż y przenie ść urz ą dzenia w inne miejsce i nie dopu ś - ci ć do powstawania iskier. – Nie przechowywa ć , nie rozlewa ć ani nie u ż ywa ć paliwa w pobli ż u otwa...
Page 161 - Przestrzega; Zabezpieczenia
– 3 Zabezpieczenia s ł u żą ochronie u ż ytkowni- ka i nie mog ą by ć od łą czone albo pomini ę te w swoim dzia ł aniu. Je ż eli pistolet natryskowy jest zamkni ę ty, otwiera si ę zawór przelewowy i pompa wy- sokoci ś nieniowa kieruje wod ę z powrotem do cz ęś ci ss ą cej pompy. W ten sposób za- pob...
Page 162 - Obs
– 4 Niebezpiecze ń stwo Nie wolno zasysa ć wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasysa ć cieczy zawieraj ą - cych rozpuszczalniki, np. rozcie ń czalniki do lakierów, benzyn ę , olej ani nieprzefiltro- wanej wody. Uszczelki w urz ą dzeniu nie s ą odporne na dzia ł anie rozpuszczalników. Mg ł a ...
Page 163 - Dysza potrójna; Znaczenie symboli; Praca ze; Zalecana metoda czyszczenia; Przerwanie pracy
– 5 Wybra ć strumie ń okr ą g ł y lub p ł aski prze- kr ę caj ą c obudow ę : Zamkn ąć pistolet natryskowy. Przekr ę ci ć obudow ę , aby ustawi ć żą da- ny rodzaj strumienia. Wskazówka Strumie ń wysokoci ś nieniowy nale ż y za- wsze kierowa ć na czyszczony przedmiot najpierw z wi ę kszej odleg ł ...
Page 164 - Specyfikacja i ilo; Wy; Pompa wysokoci; Raz na tydzie
– 6 Po pracy z zastosowanie wody z zawarto ś - ci ą soli (woda morska) p ł uka ć urz ą dzenie przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-tym pistolecie pod bie żą c ą wod ą . Wy łą cznik urz ą dzenia na silniku usta- wi ć w po ł o ż eniu „OFF" i zakr ę ci ć kran paliwa. Zamkn ąć dop ł yw wody....
Page 165 - Zak
– 7 Prace konserwacyjne na silniku przepro-wadza ć zgodnie ze wskazówkami w in- strukcji obs ł ugi producenta silnika. Niebezpiecze ń stwo Ryzyko obra ż e ń ! Sprawdzi ć w ąż wysokoci ś nieniowy pod k ą tem uszkodze ń (niebezpiecze ń stwo p ę kni ę cia). Uszkodzony w ąż ci ś nieniowy nale ż y ni...
Page 166 - Je
– 8 – Nieszczelna pompa Wskazówka Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minut ę . W razie stwierdzenia wi ę kszej nie- szczelno ś ci, nale ż y odda ć urz ą dzenie do sprawdzenia do serwisu. – Przewody dop ł ywowe do pompy nie- szczelne Sprawdzi ć wszystkie przewody dop ł y- wowe do pompy. – System ...
Page 168 - Dane techniczne
– 10 Dane techniczne Typ HD 801 B Silnik Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Zbiornik paliwa l 3,6 Paliwo Benzyna, bezo ł owio- wa * * Urz ą dzenie jest przystosowane do paliwa E10 Przy łą cze wody Temper...
Page 169 - Românete; Cuprins; Prezentare general; Simboluri din manualul de utilizare
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transp...
Page 170 - Observa; suri de siguran; Protec; Utilizarea corect
– 2 Pericol – Nu folosi ţ i aparatul de cur ăţ at sub presi- une dac ă s-a v ă rsat carburant; duce ţ i aparatul în alt loc ş i evita ţ i formarea de scântei. – Nu p ă stra ţ i, nu v ă rsa ţ i ş i nu folosi ţ i car- buran ţ ii în apropierea unor surse de foc deschis sau a unor aparate precum cupto...
Page 171 - Respecta; Dispozitive de siguran; Punerea în func
– 3 Dispozitivele de siguran ţă au rolul de a pro- teja utilizatorul ş i nu trebuie scoase din func ţ iune sau evitate în timpul func ţ ion ă rii. Dac ă pistolul de stropit manual este închis, supapa de preaplin se deschide ş i pompa sub presiune împinge apa înapoi spre partea de aspirare a pompei. ...
Page 172 - Absorbirea apei dintr-un rezervor; Utilizarea; Pornirea aparatului
– 4 Pericol Niciodat ă nu trage ţ i ap ă dintr-un recipient cu ap ă potabil ă . Nu trage ţ i niciodat ă lichide cu con ţ inut de solven ţ i cum ar fi diluan ţ i, benzin ă , ulei sau ap ă nefiltrat ă . Garniturile din aparat nu sunt rezistente la solven ţ i. Cea ţ a format ă în urma pulveriz ă rii ...
Page 175 - Evacuarea apei; Defec
– 7 몇 Avertisment Pericol de deteriorare! Apa care înghea ţă în aparat poate distruge p ă r ţ i ale aparatului. Iarna aparatul trebuie p ă strat într-o înc ă pe- re înc ă lzit ă sau trebuie golit. În cazul unor perioade de repaus mai lungi se recoman-d ă pomparea de antigel prin aparat. De ş uruba...
Page 176 - Piese de schimb
– 8 – Duza este în pozi ţ ia „Hochdruck” (presi- une înalt ă ). Regla ţ i duza în pozi ţ ia „CHEM”. – Furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru, nu este etan ş sau este înfundat Verifica ţ i/cur ăţ a ţ i furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru. – Supapa de refulare din racordul fur...
Page 177 - Date tehnice
– 9 Date tehnice Tip HD 801 B Motorul Motor pe benzin ă Honda GX 160, 1 cilindri, 4 timpi Putere nominal ă la 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Tura ţ ia 1/min 3300 Rezervor de carburant l 3,6 Carburant Benzin ă , f ă r ă plumb * * aparatul func ţ ioneaz ă cu combustibil E10 Racordul de ap ă Temperatura de c...
Page 178 - Použité symboly
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. V prípade poškodenia pri preprave ihne ď o tom informujte predajcu. 1 Vysokotlaková hadica2 R...
Page 179 - Ochrana životného prostredia
– 2 Nebezpe č enstvo – Vysokotlaký č isti č neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabrá ň te akejko ľ vek tvorbe is- kier. – Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-používajte palivo v blízkosti otvoreného oh ň a alebo zariadení ako sú pece, vy- kurovacie kotle, o...
Page 181 - Nasávanie vody z nádrže
– 4 Nebezpe č enstvo Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny s obsahom rozpúš ť adiel ako je riedidlo far- by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu. Tesnenia v prístroji nie sú odolné vo č i rie- didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-ná, explozívna a jedova...
Page 183 - Vypnutie prístroja; Vysokotlaké; Týždenne
– 6 Po prevádzke s vodou obsahujúcou so ľ (morská voda), preplachujte prístroj najme-nej 2—3 minuty pri otvorenej ru č nej strieka- cej pištoli vodou z vodovodu. Nastavte vypína č prístroja na motore na “OFF” a zatvorte kohútik paliva. Uzatvorte prívod vody. Ru č nú striekaciu pišto ľ používaj...
Page 184 - Vypustenie vody
– 7 몇 Pozor Nebezpe č enstvo poškodenia! Č asti prístro- ja môžu by ť porušené vodou zamrznutou v prístroji. V zime č isti č uložte do vykurovanej miest- nosti alebo ho vypustite. Pri dlhších pre-vádzkových prestávkach sa doporu č uje prístrojom pre č erpa ť ochranný prostriedok proti mrazu. Hadic...
Page 185 - Náhradné diely
– 8 – Tryska je nastavená na "Vysoký tlak" Nastavte trysku na "CHEM". – Nasávacia hadica č istiaceho prostried- ku s filtrom nie je utesnená alebo je upchatá. Skontrolujte alebo vy č istite nasávaciu hadicu č istiaceho prostriedku a filter. – Spätný ventil v prípojke nasávacej ha...
Page 187 - Simboli u uputama za rad
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka.U slu č aju ošte ć enja pri transportu odmah obavijestite prodava č a. 1 Visokotla č no crijevo 2 Ru č na prskalica 3 Ci...
Page 188 - Zaštita okoliša; Preljevni ventil
– 2 grija č i za vodu te sli č nih ure đ aja kod ko- jih se stvaraju otvoren plamen ili iskre. – Nemojte rabiti neprikladna goriva, jer mogu biti opasna. – Lako zapaljive predmete i materijale dr-žite podalje od prigušiva č a buke (naj- manje 2m). – Motor ne smije raditi bez prigušiva č a buke, a is...
Page 189 - Stavljanje u pogon
– 3 Sigurnosni termostat isklju č uje motor u slu- č aju prekora č enja maksimalne dozvoljene temperature. 몇 Opasnost Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-tla č no crijevo i priklju č ci moraju biti u be- sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, stroj se ne smije koristiti. Provje...
Page 190 - Rukovanje; Uklju; Zna; Rad sa sredstvom za pranje
– 4 Opasnost – Postavite stroj na č vrstu podlogu. – Djeci je zabranjeno rukovanje visoko-tla č nim č ista č em. (Opasnost od nesre- ć a uslijed nestru č nog rukovanja strojem.) – Visokotla č ni mlaz koji se stvara pri kori- štenju stroja je jako bu č an. Opasnost od ošte ć enja sluha. Pri radu sa...
Page 191 - Preporu; Prekid rada
– 5 naš katalog ili informacijske prospekte naših sredstava za pranje. Crijevo za usis sredstva za pranje stavi-te u spremnik sa sredstvom za pranje. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na željenu koncentraciju. – Smekšavanje prljavštine:Sreds...
Page 192 - Smetnje
– 6 Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeli č asto (voda u ulju), od- mah o tome obavijestite servisnu službu. O č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Zamjena ulja: Pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. Izvi...
Page 193 - Stroj ne uspostavlja tlak; Pri
– 7 – Broj okretaja motora pri radu je prenizak Provjerite broj okretaja motora pri radu (pogledajte tehni č ke podatke). – Mlaznica je podešena na "CHEM" Podesite mlaznicu na "Visoki tlak". – Mlaznica je za č epljena/isprana O č istite/zamijenite mlaznicu. – Mrežica u priklju ...
Page 194 - Odgovaraju
– 8 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...
Page 196 - Srpski; Pregled sadržaja; Simboli u uputstvu za rad
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. U slu č aju ošte ć enja pri transportu odmah obavestite prodavca. 1 Crevo visokog pritiska2 Ru č na prskalica 3 Cev za prs...
Page 197 - Sigurnosne napomene; Zaštita životne sredine
– 2 Opasnost – Nemojte koristiti ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom na mestima gde je proliveno gorivo, ve ć ga odnesite negde drugde i spre č ite stvaranje bilo kakvih varnica. – Gorivo nemojte držati, prelivati niti koristiti blizu otvorenog plamena ili ure đ aja kao što su pe ć nice,...
Page 198 - Sigurnosni elementi
– 3 Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Ako je ru č na prskalica zatvorena, otvara se prelivni ventil, a pumpa visokog pritiska sprovodi vodu nazad do usisne strane. Time se spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog...
Page 200 - Rad sa deterdžentom
– 5 몇 Upozorenje Neprikladni deterdženti mogu da oštete ure đ aj i predmet koji se č isti. Upotrebljavajte samo deterdžente koje je odobrio Kärcher. Obratite pažnju na preporuke za doziranje i ostale instrukcije koje su priložene deterdžentima. Radi o č uvanja životne sredine deterdžente treba koris...
Page 202 - Rezervni delovi
– 7 – Broj obrtaja motora pri radu je prenizak Proverite broj obrtaja motora pri radu (pogledajte tehni č ke podatke). – Mlaznica je podešena na "CHEM" Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". – Mlaznica je za č epljena/isprana O č istite/zamenite mlaznicu. – Mrežica u priklju č ...
Page 205 - Съдържание
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . При транспортни дефекти незабавно ин - формирайте търговеца . 1 Маркуч за работа под налягане 2 Пистолет за ръчно пр...
Page 207 - Предпазни
– 3 Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не бива да се спират или да се пренебрегва тяхната функция . Щом се затвори пистолета за ръчно пръ - скане , се отваря преливния вентил и помпата под високо налягане отвежда водата обратно към смукателната стра на на помпата . По този ...
Page 208 - Обслужване
– 4 Захранващия маркуч да се подвърже към извода за вода на уреда и за - хранване с вода ( напр . воден кран ). Отворете захранването с вода . Указание Захранващият маркуч не е включен в обема на доставка . Опасност Никога не засмуквайте вода от резер - воар за питейна вода . Никога не зас - м...
Page 210 - рансп
– 6 При работа с вода под налягане от водо - проводната мрежа може да се ускори ох - лаждането : Дръпнете лоста на пистолета за пръ - скане на ръка прибл . 2–3 минути , за да може преминаващата вода да ох - лади главата на цилиндъра . Отново стартирайте мотора . След работа със съдържаща сол вод...
Page 211 - Повреди
– 7 Работите по поддръжката на мотора да се извършват в съответствие с данните в Инструкцията за използване на произ - водителя на мотора . Опасност Опасност от нараняване ! Проверете маркуча за работа под на - лягане за увреждания ( опасност от пропукване ). Незабавно сменете маркуча за работа ...
Page 212 - Резервни
– 8 – Нехерметична помпа Указание Допустими са 3 капки на минута . При по - силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза . – Захранващите тръбопроводи към помпата не са херметични Да се проверят всички захранващи тръбопроводи към помпата . – Въздух в системата Уреда да се обезвъздуши . –...
Page 215 - Eesti; Sisukord; Ülevaade; Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles.Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea-vitage toote müüjat. 1 Kõrgsurvevoolik2 Pesupüstol3 Joatoru4 Kolmekordne dü...
Page 216 - Ohutusalased märkused; Keskkonnakaitse
– 2 Oht – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü-tust on maha loksunud. Viige masin tei-se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü-tust lahtise tule või selliste süüteleegiga või sädemeid tekitavate seadmete lähe-duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo-jendajad ...
Page 217 - Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!; Sihipärane kasutamine
– 3 Järgmiste objektide puhastamine: masi-nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa-did, terrassid, aiatööriistad jne. – Fassaadide, terrasside, aiatööriistade jne puhastamiseks kasutada ainult kõr-survejuga ilma puhastusaineta. – Raskesti eemaldatava mustuse puhul soovitame Teile meie mustuse fre...
Page 218 - Vee imemine mahutitest; Käsitsemine; Seadme sisselülitamine; Sümbolite tähendus
– 4 Ühendage pealevooluvoolik seadme veeühenduse ja vee pealevooluga (nt veekraaniga). Vee juurdevool avada. Märkus Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti. Oht Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal-davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben-siin, õ...
Page 219 - Töötamine puhastusvahendiga; Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 5 Märkus Suunake kõrgsurvejuga alati esmalt suure-malt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tingitud kahjus-tusi. 몇 Hoiatus Ebasobivad puhastusvahendid võivad sea-det ja puhastatavat objekti kahjustada. Ka-sutada vaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri poolt lubatud....
Page 220 - Hoiulepanek; Kõrgsurvepump; Kord nädalas; Mootor; Vee väljalaskmine; Rikked
– 6 Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-mides. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu-laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Oht Kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv vigastusoht. Enne töi...
Page 221 - Seade ei tööta; Varuosad
– 7 Järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole-vaid juhiseid! – Pärast pikemat ringlusrežiimil töötamist lülitas kõrgsurvepumba juures olev tur-vatermostaat masina välja Laske masinal jahtuda, seejärel lülitage uuesti sisse. Vt selle kohta ka lõiku „Töö katkestamine“. – Mootori töö pöörete arv lii...
Page 222 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev de...
Page 223 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed Tüüp HD 801 B Mootor Bensiinimootor Honda GX 160, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 4 / 5,5 Töö pöörete arv 1/min 3300 Kütusepaak l 3,6 Kütus Bensiin, pliivaba * * Seade sobib kütusele E10 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 60 Juurde...
Page 224 - Latviešu; Satura r; Lietošanas instrukcij
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Par transport ē šanas boj ā jumiem nekav ē jo- ties zi ņ ojiet tirgot ā jam. 1 ...
Page 225 - Inform; Droš; Vides aizsardz
– 2 B ī stami – Neizmantojiet augstspiediena t ī r ī t ā ju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet apar ā tu uz citu vietu un nov ē rsiet jebk ā da veida dzirkste ļ u rašanos. – Neuzglab ā jiet, neizlejiet vai neizmanto- jiet degvielu atkl ā tas uguns vai t ā du ie- k ā rtu k ā kr ā š ņ u, apkures kat...
Page 226 - Iev; ļļ
– 3 Droš ī bas ier ī ces kalpo lietot ā ja aizsardz ī - bai un t ā s nedr ī kst ignor ē t vai apiet to dar- b ī bu. Ja rokas smidzin ā šanas pistole ir sl ē gta, at- veras p ā rpl ū des v ā rsts un augstspiediena s ū knis ū deni s ū kn ē atpaka ļ uz s ū k ņ a s ū k- šanas pusi. T ā nov ē rš pie ļ au...
Page 227 - Iek; Simbolu noz
– 4 Attaisiet ū dens padeves kr ā nu. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra-žot ā ja lietošanas instrukcijai. Apar ā ta atgaisošanai noskr ū v ē t sprauslu un ļ aut tam darboties tik ilgi, l ī dz ū dens iz- pl ū st bez gaisa burbul ī šiem. Izsl ē dziet apar ā tu un uzskr ū v ē jiet atpa- k...
Page 229 - ļū; Trauc
– 6 P ā rbaudiet e ļļ as l ī meni. Ja e ļļ a ir bl ā va ( ū dens e ļļā ), uzreiz sazinie- ties ar klientu apkalpošanas dienestu. Izt ī riet ū dens piesl ē guma sietu. Izt ī riet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū - tenes filtru. Nomainiet e ļļ u: Sagatavojiet trauku apm. 1 litram e ļ...
Page 230 - Rezerves da
– 7 P ā rbaud ī t ū dens padevi (skat ī t "Tehnie- skie dati"). – Nebl ī vi vai aizsprostoti s ū k ņ a pievadi P ā rbaudiet visus s ū k ņ a pievadus. – Neherm ē tisks s ū knis Nor ā de Pie ļ aujami ir 3 pilieni min ū t ē . Ja ier ī ce ir stipri nebl ī va, inform ē t klien- tu servisu. ...
Page 231 - EK Atbilst
– 8 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā i...
Page 232 - Tehniskie parametri; ņā
– 9 Tehniskie parametri Tips HD 801 B Motors Benz ī na motors Honda GX 160, 1-cilindra, 4-taktu Nomin ā l ā jauda pie 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5 Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 Degvielas tvertne l 3,6 Degviela Benz ī ns, bezsvina * * Apar ā ts ir piem ē rots degvielai E10 Ū densapg ā des piesl ē g...
Page 233 - Naudojimo instrukcijoje naudojami
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui.Pasteb ė j ę transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiek ė ...
Page 234 - Nurodymai apie sudedam; Aplinkos apsauga; Redukcinis vožtuvas
– 2 – Nenaudokite nepritaikyt ų degal ų , nes jie gali b ū ti pavojingi. – Lengvai užsidegan č ius daiktus ir me- džiagas laikykite toliau nuo duslintuv ų (mažiausiai už 2 m). – Neeksploatuokite variklio be duslintuvo ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei b ū - tina, pakeiskite duslintuv ą . –...
Page 235 - Laikykit; Naudojimo pradžia
– 3 몇 Pavojus Sužalojim ų pavojus! Prietaisas, aukšto sl ė gio žarna ir jungtys turi b ū ti nepriekaištingos b ū - kl ė s. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištinga, prietai- s ą naudoti draudžiama. Per alyvos žarnos kontrolin į langel į pa- tikrinkite alyvos lyg į aukšto sl ė gio siur- blyje. Nejun...
Page 236 - Naudojimas; Simboli
– 4 Pavojus – Pastatykite prietais ą ant tvirto pagrindo. – Draudžiama aukšto sl ė gio valymo į ren- gin į naudokite vaikams. (Nelaiming ų at- sitikim ų pavojus netinkamai naudojant prietais ą ). – Naudojant prietais ą , aukšto sl ė gio srov ė sukelia didel į triukšmo lyg į . Pavojus pa- žeisti kl...
Page 237 - Rekomenduojame tok; Darbo nutraukimas
– 5 J ą pritvirtinkite prie rezervuaro su plovi- klio tirpalu. Antgal į nustatykite į pad ė t į „CHEM“. Pageidaujam ą koncentracij ą nustatyki- te valomosios priemon ė s dozavimo vožtuvu. – Ištirpinkite nešvarumus:Užpurkškite truput į valymo priemon ė s ir palaukite 1-5 minutes, ta č iau nelei...
Page 238 - Gedimai
– 6 Patikrinkite alyvos lyg į . Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreip-kit ė s į Kärcher klient ų aptarnavimo tarnyb ą . Išvalykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Išvalykite filtr ą prie valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos. Pakeiskite alyv ą : Paruoškite gaudykl ę maždaug 1 litrui a...
Page 239 - patikrinti klient; Iš prietaiso laša vanduo; Atsargin
– 7 Išvalykite/pakeiskite antgal į . – Užsiterš ę s vandens tiekimo č iaupo filtras Filtro valymas – Sistemoje yra oro Nuorinkite prietais ą . – Per mažas tiekiamo vandens kiekis Patikrinkite tiekiamo vandens kiek į (žr. skyri ų „Techniniai duomenys“). – Nesandarus arba užsikiš ę s siurblio ...
Page 240 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 241 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys Tipas HD 801 B Variklis Benzininis variklis Honda GX 160, 1 cilindro, 4 takt ų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 4 / 5,5 Darbinis apsuk ų kiekis 1/min 3300 Degal ų bakas l 3,6 Degal ų r ū šis bešvinis benzinas * * Į renginys pritaikytas naudoti degalus E10 Vandens pr...
Page 242 - Перелік; Знаки
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Якщо виникають ошкодження при транспортуванні , негайно повідомте про це продавця . 1 Рукав ...
Page 243 - Інструкції; Правила
– 2 Обережно ! – Якщо було пролите паливо , то мийний апарат високого тиску не пускати в хід , а перенести його в інше місце й уникати будь - якого іскроутворення . – Не зберігати , не проливати й не використовувати паливо поблизу відкритого вогню або таких пристроїв , як піч , опалювальний казан ...
Page 244 - Дотримуватись; Захисні
– 3 Обережно ! Небезпека травмування ! При використанні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . Захисні пристрої призначені для захисту користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою метою . Якщо п...
Page 245 - Всмокутування; Експлуатація
– 4 переривника труби ( № для замовлення 6.412-578. Миючий апарат високого тиску по закінченні роботи варто від ' єднувати від системи постачання питною водою . Приєднати шланг подачі води до місця забору води приладу і до джерела води ( наприклад , до крана ). Відкрити подачу води . Вказівка Шл...
Page 247 - Вимкнути
– 6 нагрівається . Коли голівка циліндра на насосі досягла максимально припустимої температури (80 °C), запобіжний термостат на голівці циліндра відключає мотор . Після охолодження нижче 50 °C пристрій можна знову експлуатувати . При експлуатації з напором води з водогінної мережі охолодження можна ...
Page 249 - Запасні
– 8 – Кількість води , що подається , занадто низька Перевірити о ' бєм подачі води ( див . розділ " Технічні дані "). – Живильні лінії насоса негерметичні або засмічені Перевірити всі труби і шланги , що ведуть до насоса . – Насос негерметичний Вказівка Допускаються 3 краплі на хвилину ...