Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Umweltschutz
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-den Sie unter: www.kaercher.de/...
Page 4 - Sicherheitshinweise; Symbole in der Betriebsanleitung
– 2 Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le-sen! Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten. Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-gelmäßig geprü...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen
– 3 Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-gangen werden. Ist die Handspritzpistole geschlossen, öff-net sich das Überströmventil und die Hoch-druckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird eine ...
Page 6 - Wasser aus Behälter ansaugen; Bedienung; Gerät einschalten
– 4 (zum Beispiel Wasserhahn) anschlie-ßen. Wasserzulauf öffnen. Hinweis Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-fang enthalten. Gefahr Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie-mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil-...
Page 7 - Bedeutung der Symbole; Arbeitsdruck und Fördermenge ein-; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 5 Hinweis Hochdruckstrahl immer zuerst aus größe-rer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schäden durch zu hohen Druck zu vermeiden. Arbeitsdruck und Fördermenge mit der Druck- und Mengenregulierung am Pum-penkopf einstellen: Mengenregulierventil im Uhrzeigersinn drehen ergibt höhere...
Page 8 - Transport; Hochdruckpumpe; Wöchentlich; Motor
– 6 ten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen. Geräteschalter am Motor auf „OFF" stellen und Kraftstoffhahn zudrehen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist. Handspritzpistole mit Sicherungsraste gegen unbeabsichtigtes Öff...
Page 9 - Wasser ablassen; Hilfe bei Störungen
– 7 몇 Warnung Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was-ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-stören. Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es sich, Frost-schutzmittel durch das Gerät zu pumpen. Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-sc...
Page 10 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 – Reinigungsmittel-Dosierventil ist ge-schlossen oder undicht/verstopft Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen oder prüfen/reinigen. Kann die Störung nicht behoben wer-den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. – In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft...
Page 11 - Technische Daten; Typ
– 9 Technische Daten Typ HD 901 B HD 1040 B Motor Benzin-Motor Honda GX 340 -- 1 Zylinder, 4 Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Betriebsdrehzahl 1/min 3300±100 3150 Kraftstofftank l 6 6,5 Kraftstoff -- Benzin, bleifrei * * geeignet für Kraftstoff E10 Wasseranschluss Zulauftemperatur (...
Page 12 - English; Contents; Environmental protection
English – 1 Please read and comply with these original instructions pri- or to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH 1 High pres...
Page 13 - Symbols in the operating instruc-; Safety Devices; Overflow valve
– 2 Please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re-spective country. Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in w...
Page 14 - Start up
– 3 The safety valve opens when the overflow valve is defective. The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer serv-ice. The safety thermostat switches off the mo-tor when the maximum permissible temper-ature has been exceeded. In case of transport damage inform ...
Page 15 - Dearating the appliance; Operation; Turning on the Appliance; Meaning of the symbols; Set working pressure and flow rate
– 4 Open the water supply. Start the engine according to the oper-ating instructions of the engine manu-facturer. To dearate the appliance, unscrew the nozzle and allow the appliance to run until the water exits in a bubble-free state. Switch off the appliance and fit the noz-zle again. Da...
Page 16 - Operation with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 5 몇 Warning Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent ec...
Page 17 - Maintenance and care; Weekly; Drain water; Troubleshooting; Appliance is not running
– 6 You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. 몇 Warning Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug before doing any work on the appli-ance.Risk of bur...
Page 18 - Device is not building up pressure
– 7 Allow the appliance to cool down; then restart it. Refer section "Interrupting op-eration". – Operating speed of the engine is too low Check operating speed of the engine (refer to technical data). – Nozzle is set to "CHEM" Set nozzle to "High pressure". – Nozzle is...
Page 19 - Relevant EU Directives
– 8 – The warranty terms published by our competent sales company are applica-ble in each country. We will repair po-tential failures of the appliance within the warranty period free of charge, pro-vided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. – In the event of a wa...
Page 20 - Technical specifications; Type
– 9 Technical specifications Type HD 901 B HD 1040 B Motor Petrol engine Honda GX 340 -- single cylinder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 6,6/9 8/11 Operating speed 1/min 3300±100 3150 Fuel tank l 6 6,5 Fuel -- Petrol, unleaded* * Appliance is suitable to use E10 petrol Water connection Ma...
Page 21 - Français; Table des matières; Protection de l’environne-
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux...
Page 22 - Consignes de sécurité; Symboles utilisés dans le mode
– 2 Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949 ! Respecter les dispositions légales na-tionales respectives pour les jets de li-quide. Respecter les dispositions légales na-tionales respectives pour la prévention des accidents. ...
Page 23 - Dispositifs de sécurité
– 3 L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-teur systeme est classifiée comme non po-table. Attention Toujours raccorder le séparateur du sys-tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par cons...
Page 24 - Aspirer l'eau encore présente dans; Utilisation; Mettre l'appareil en marche
– 4 lon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écou-lée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable. Attention Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil! – Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la sec...
Page 25 - Injecteur triple; Signification des symboles; Régler la pression de service et le; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-tant sans toucher: Fermer la poignée-pistolet. Tourner le tube d'acier à gauche ou à droite pour régler la sorte de jet souhai-tée. Remarque Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet en se tenant tout d'abord à bonne distance afin d'éviter t...
Page 26 - Mise hors service de l'appareil; Pompe haute pression; Hebdomadairement; Moteur
– 6 Tirer la manette de la poignée-pistolet environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-rant puisse refroidir la culasse. Redémarrer le moteur. Rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Placer l'interrupteur de l'a...
Page 27 - Protection antigel; L'appareil ne fonctionne pas
– 7 Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. 몇 Avertissement Risque d'endommagement! L'eau gelée dans l'appareil peut endommagées des pièces de l'appareil. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu chaud et vider l'appareil. En cas de plus longues périodes d'arrêt il ...
Page 28 - Directives européennes en vigueur :
– 8 Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. – La clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du détergent est collée Nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du dé-tergent. – Le doseur du détergent est fermé ou non étanche/b...
Page 29 - Caractéristiques techniques
– 9 Caractéristiques techniques Type HD 901 B HD 1040 B Moteur Moteur à essence Honda GX 340 -- 1 cylindre, 4 cycle Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Nombre de tours normal t/min 3300±100 3150 Réservoir de carburant l 6 6,5 Carburant -- Essence, sans plomb * * L'appareil est adapté...
Page 30 - Italiano; Indice; Protezione dell’ambiente
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www....
Page 31 - Norme di sicurezza; Simboli riportati nel manuale d'uso
– 2 pericolo, osservare le disposizioni di sicu-rezza vigenti. Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-949! Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunist...
Page 32 - Dispositivi di sicurezza
– 3 EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’alimentazione idrica, mai diretta-mente all’apparecchio! I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e...
Page 33 - Aspirare l'acqua dal contenitore; Uso
– 4 zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta KÄRCHER oppure in alternativa un di-sgiuntore di rete secondo la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-traverso un separatore di sistema non è classificata come acqua potabile. Attenzione Collegare il sezionatore del sistema sem-pre all’...
Page 34 - Significato dei simboli
– 5 – Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dei tubi di allacciamento siano ben ser-rati. – Non bloccare la leva della pistola a spruzzo durante l'uso. Aprire l'alimentazione di acqua. Avviare il motore attenendosi alle istru-zioni per l’uso fornite dalla casa produt-trice del motore. Attiva...
Page 35 - Spegnere l’apparecchio; Trasporto; Pompa alta pressione; Ogni settimana
– 6 Avvertenza Quando la leva della pistola a spruzzo vie-ne rilasciata, il motore continua a girare a vuoto. In tal modo l'acqua circola all'interno della pompa e si riscalda. Quando la testa-ta del cilindro della pompa raggiunge la temperatura massima consentita (80°), il termostato di sicurezza p...
Page 36 - Motore; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
– 7 Avvitare il tappo di scarico dell'olio. Aggiungere gradualmente l'olio nel con-tenitore olio fino a raggiungere la tacca "MAX". Avvertenza Le bolle d'aria devono poter defluire. Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-nici. Eseguire i lavori di manutenzione del moto-re attenendosi...
Page 37 - fuoriesce dal fondo; Garanzia
– 8 Pulire il filtro. – Presenza di aria nel sistema Sfiatare l'aria dall'apparecchio. – Quantità di afflusso di acqua insufficien-te Verificate la quantità di afflusso di ac-qua (vedi Dati tecnici). – Le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna o sono ostru-ite Controllare...
Page 38 - Dichiarazione di conformità CE; Direttive CE pertinenti
– 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchi...
Page 39 - Dati tecnici; Modello
– 10 Dati tecnici Modello HD 901 B HD 1040 B Motore Motore a benzina Honda GX 340 -- 1 cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 6,6/9 8/11 Numero giri di esercizio 1/min 3300±100 3150 Serbatoio carburante l 6 6,5 Carburante -- Benzina, senza piombo * * L'apparecchio è idoneo per il carbu...
Page 40 - Nederlands; Inhoudsopgave
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Aanwijzingen betreffende de inhouds-stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.c...
Page 41 - Veiligheidsinstructies; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
– 2 Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. Overeenkomstige nationale voorschrif-ten van de wetgever inzake ongevallen-preventie in acht ne...
Page 42 - Veiligheidsinrichtingen
– 3 Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om-zeild worden. Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overstroomklep open en leidt de hogedrukpomp het water naar de pomp-zuigzijde terug. Daardoor wordt de over-...
Page 43 - Water uit reservoir zuigen; Bediening; Apparaat inschakelen
– 4 voer (bijvoorbeeld waterkraan) aanslui-ten. Watertoevoer openen. Instructie De toevoerslang behoort niet tot het leve-ringspakket. Gevaar Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine, olie of ongefilterd water aan...
Page 44 - Betekenis van de symbolen; Werkdruk en volume instellen; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 5 Waarschuwing Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-stand op het te reinigen object richten, om schade door te hoge druk te vermijden. Werkdruk en volume instellen met de druk- en volumeregeling aan de pompkop: Volumeregelklep in de richting van de wijzers van de klok draaien, bewerkstel-li...
Page 45 - Vervoer; Hogedrukpomp; Wekelijks; Water aflaten
– 6 Handspuitpistool met veiligheidspal be-veiligen tegen onbedoeld openen. Watertoevoerslang van het apparaat losschroeven. Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge-wicht van het apparaat. Apparaat aan de duwbeugel verschuiven. Bij het tr...
Page 46 - Apparaat met antivriesmiddel spoelen; Hulp bij storingen
– 7 Instructie Behandelingsvoorschriften van de fabri-kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Daardoor wordt ook een bepaalde corro-siebescherming bereikt. 몇 Waarschuwing Verwondingsgevaar door onbedoeld star-ten van het apparaat. Voor wer...
Page 47 - Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
– 8 – In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebe-palingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden bin-nen de garantieperiode gratis verhol-pen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabrica-gefout. – Gelieve u, om gebruik te ma...
Page 48 - Technische gegevens
– 9 Technische gegevens Type HD 901 B HD 1040 B Motor Benzinemotor Honda GX 340 -- 1 cilinder, 4 takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 6,6/9 8/11 Nominaal toerental 1/min 3300±100 3150 Brandstoftank l 6 6,5 Brandstof -- Benzine, loodvrij * * Apparaat is geschikt voor brandstof E10 Wateraanslui...
Page 49 - Español; Índice de contenidos; Protección del medio ambien-
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Indicaciones sobre ingredientes (REA-CH) Encontrará información actual sobre los in-gredientes en: www.kaercher.com/REACH...
Page 50 - Indicaciones de seguridad; Símbolos del manual de instruccio-
– 2 ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949! Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes para eyecto-res de líquidos. Respetar las normativas vigentes na-cionales correspondientes de preven-ci...
Page 51 - Dispositivos de seguridad
– 3 del sistema será catalogada como no pota-ble. Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po-nerlos fuera de servicio y modificar o igno-rar su funcionam...
Page 52 - Aspirar agua del depósito; Manejo
– 4 cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema será catalogada como no pota-ble. Precaución Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato! – Valores de conexión, ver datos técni-cos. Conectar la tubería de aba...
Page 53 - Conexión del aparato; Significado de los símbolos; Ajustar la presión de trabajo y el; Método de limpieza recomendado
– 5 Abra el suministro de agua. Arranque el motor siguiendo las instruc-ciones de uso del fabricante del motor. Accione el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual. Elija entre chorro circular o chorro plano cambiando sin contacto. Cerrar la pistola de pulverización ma-nual. Gire la lan...
Page 54 - Interrupción del funcionamiento; Transporte; Bomba de alta presión; Todas las semanas
– 6 Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Nota Si se suelta el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual, el motor correrá en régimen ralentí. Con esto circula el agua dentro de la bomba y se calienta. Si la culata del cilin-dro de la bomba alcanza la temperatura máxima permitid...
Page 55 - Dejar salir agua; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 7 Enrosque el tornillo purgador de aceite. Rellene el depósito de aceite lentamen-te hasta alcanzar la marca "MAX": Nota Las burbujas de aire deben poder desapa-recer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos técnicos. Realice los trabajos de mantenimiento en el motor siguiendo ...
Page 56 - El aparato tiene fugas, el agua gotea; Garantía
– 8 Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). – Los tubos de abastecimiento hacia la bomba presentan fugas o están obstrui-dos Compruebe todos los tubos de abaste-cimiento hacia la bomba. – La bomba no es estanca Nota Lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de f...
Page 57 - Directivas comunitarias aplicables
– 9 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
Page 58 - Datos técnicos
– 10 Datos técnicos Modelo HD 901 B HD 1040 B Motor Motor a gasolina Honda GX 340 -- 1 cilindro, 4 ciclos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 6,6/9 8/11 Cantidad de revoluciones 1/min 3300±100 3150 Depósito de combustible l 6 6,5 Combustible -- Gasolina, sin plomo * * El aparato es apto para combus...
Page 59 - Português; Índice
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingred...
Page 60 - Avisos de segurança; Símbolos no Manual de Instruções
– 2 Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran-ça n.º 5.951-949! Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. Respeitar as respectivas disposições nacionais do legisl...
Page 61 - Equipamento de segurança
– 3 Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali-mentação da água e nunca directamente ao aparelho! Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte-rações no seu funcionamento. Se a pistola pulverizadora manual estiver f...
Page 62 - Aspirar água a partir do reservató-; Manuseamento
– 4 separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um sepa-rador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separa-dor de sistema é considerada imprópria para consumo. Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ...
Page 63 - Ligar a máquina; Significado dos símbolos; Ajustar a pressão de serviço e o dé-; Métodos de limpeza recomendados
– 5 – Ter sempre em atenção a fixação per-feita de todas as mangueiras de liga-ção. – A alavanca da pistola pulverizadora manual não deve ser prendida quando o aparelho estiver em funcionamento. Abrir a admissão de água. Pôr o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço ...
Page 64 - Interromper o funcionamento; Bomba de alta pressão; Semanalmente
– 6 Soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual. Aviso Se a alavanca da pistola pulverizadora ma-nual for libertada, o motor continua a fun-cionar com as rotações de ponto morto. A água circula dentro da bomba e aquece. Quando o cilindro, na cabeça da bomba, atinge a temperatura máxima (80º...
Page 65 - Escoar a água; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 7 Desenroscar o parafuso de descarga da água. Recolher o óleo num recipiente colector. Enroscar o parafuso de descarga da água. Encher o novo óleo lentamente até à marca "MAX", situada no depósito do óleo. Aviso Tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o ...
Page 66 - do gotas de água; Garantia
– 8 Limpar o coador. – Ar no sistema Eliminar o ar da máquina. – Quantidade de abastecimento de água demasiado baixa Controlar quantidade de água de ali-mentação (veja Dados Técnicos). – Linhas de admissão (adutoras) da bom-ba com fugas ou entupidas Controlar todas as linhas de admissão (adu...
Page 67 - Declaração de conformidade CE; Respectivas Directrizes da CE
– 9 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso con...
Page 68 - Dados técnicos
– 10 Dados técnicos Tipo HD 901 B HD 1040 B Motor Motor a gasolina Honda GX 340 -- 1 Cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 6,6/9 8/11 Rotações de serviço 1/min 3300±100 3150 Depósito de combustível l 6 6,5 Combustível -- Gasolina, sem chumbo * * Aparelho compatível com combustível E...
Page 69 - Dansk
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-der du på: www.kaercher.com/REACH 1 Højtryksslange2 Håndsprøj...
Page 70 - Symbolerne i driftsvejledningen; Sikkerhedsanordninger; Overstrømningsventil
– 2 De pågældende nationale love til fore-byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon-trolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrollen skal skiftligt dokumente-res. Risiko – Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at...
Page 71 - Ibrugtagning
– 3 Sikkerhedstermostaten slukker for motoren hvis den maksimalt tilladte temperatur overskrides. Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. 몇 Risiko Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-ger, højtryksslange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er ...
Page 72 - Betjening; Tænd for maskinen; Symbolernes betydning; Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
– 4 Skru dysen fra maskinen til afluftning og lad maskinen køre så længe indtil van-det kommer ud uden blærer. Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Risiko – Stil maskinen på en fast bund. – Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn. (fare for ulykkestilfælder igennem uhensigtsmæssig brug)....
Page 73 - Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften; Højtrykspumpe; En gang om ugen
– 5 Kärcher-rensemidler garanterer for et ufor-styrret arbejde. Søg venligst om råd og be-stil vores katalog eller informationsblade til rensemidler. Før RM-sugeslangen ned i en beholder med rendemiddel. Stil dysen på "CHEM". RM-doseringsventilen stilles til den øn-skede koncentration....
Page 74 - Hjælp ved fejl; Maskinen kører ikke
– 6 Udskift olien. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Skru oliebortledningsskruen ud. Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Skru oliebortledningsskruen fast. Nyt olie påfyldes langsomt til „MAX“ markeringen på oliebeholderen. OBS Luftblærer skal være i stand t...
Page 75 - Maskinen lækker, vand drypper ud; Garanti
– 7 – Pumpen utæt OBS Tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – Pumpens tilførselsledning er utæt Kontroller alle tilførselsledninger til pumpen. – Luft i systemet Renseren skal afluftes. – Dysen er indstillet til "Højtryk". St...
Page 76 - klæring; Gældende EF-direktiver
– 8 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 77 - Tekniske data
– 9 Tekniske data Type HD 901 B HD 1040 B Motor Benzin-Motor Honda GX 340 -- 1 cylinder, 4 takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Drifts-omdrejningstal 1/min 3300±100 3150 Benzintank l 6 6,5 Benzin -- Benzin, blyfri * * Maskinen er egnet for brændstof E10 Vandtilslutning Forsyningstempe...
Page 79 - Symboler i bruksanvisningen; Sikkerhetsinnretninger; Overstrømsventil
– 2 kestrålemaskinen må kontrolleres re-gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. Fare – Høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa-ratet til et annet sted og unngå gnist-dannelser. – Drivstoff må ikke oppbevares, søles el-ler brukes i nærheten ...
Page 80 - Ta i bruk
– 3 Informer straks forhandleren ved trans-portskader. 몇 Fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin-ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen i se-glasset....
Page 81 - Slå apparatet på; Symbolenes betydning; Innstilling av arbeidstrykk og vann-
– 4 – Høytrykksstrålen ved bruk av maskinen medfører et høyt støynivå. Fare for hør-selsskader. Ved arbeid med maskinen må det absolutt brukes egnet hørsels-vern. – Vannstrålen som kommer gjennom høytrykksdysen forårsaker et tilbake-slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet strålerør øker dreiemomen...
Page 82 - Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet; Høytrykkspumpe; Ukentlig
– 5 – Løsne smuss:Rengjøringsmiddel sprutes sparsomt på og får virke i 1...5 minutter, men skal ikke tørke inn. – Fjerne smuss:Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykksstrålen. Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven-tilen på ”0”. Spyl rent apparatet med åpnet håndsprøytepistol i minst 1 minut...
Page 83 - Tapp ut vannet; Feilretting
– 6 Skru inn oljeavtappingsskrue. Fyll på ny olje lagsomt opp til merket MAX i oljebeholderen. Bemerk Unngå om mulig luftbobler. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-niske data. Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø-res etter anvisningene i bruksanvisningen fra motorprodusenten. Fare! Far...
Page 84 - Maskinen suger ikke rengjørings-; Relevante EU-direktiver
– 7 – Dysen er innstilt på "Høytrykk". Innstill dysen på ”CHEM”. – Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil-ter er utett eller tilstoppet. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. – Tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkob-lingen kleber seg fast. Kontroller evt. reng...
Page 86 - Svenska; Innehållsförteckning; Miljöskydd
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: www.kaercher.com/REACH 1 Högtrycksslang2 Han...
Page 87 - Säkerhetsanordningar; Överströmningsventil
– 2 Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollre-sultatet måste noteras skriftligt. Fara – Använd inte högtryckstvätten när driv-medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning. – ...
Page 88 - Idrifttagning
– 3 Informera inköpsstället omgående vid transportskador. 몇 Fara Risk för skador! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklanderligt får aggregatet inte använ-das. Kontrollera högtryckspumpens oljenivå på oljesynglaset....
Page 89 - Handhavande; Koppla till aggregatet; Symbolernas betydelse; Ställ in arbetstryck och
– 4 Fara – Placera aggregatet på fast underlag. – Högtryckstvätten får inte skötas av barn. (Risk för olyckor på grund av ej ändamåls-enlig användning av aggregatet). – Högtrycksstrålen genererar hög ljudni-vå när aggregatet används. Risk för hörselskador. Använd alltid lämpligt hörselskydd vid ar...
Page 90 - Rekommenderad rengöringsmetod; Avbryta drift; Högtryckspump; Varje vecka
– 5 – Lös upp smuts:spraya på sparsamt med rengörings-medel och låt det verka i 1...5 minuter, men inte torka in. – Tag bort smuts:Spola bort upplöst smuts med hög-trycksstråle. Ställ doseringsventilen för rengörings-medel på "0“. Spola ren apparaten med öppen hand-spruta under minst en minu...
Page 91 - Släppa ut vatten; Åtgärder vid störningar
– 6 Skruva i skruv för oljeutsläpp. Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, upp till "MAX" markeringen. Anvisning Luftblåsor måste kunna släppas ut. För oljetyp och påfyllningsmängd, se Tekniska Data. Utför underhållsarbete på motorn i enlighet med anvisningarna i i motortillverkarens...
Page 92 - Pumpen knackar; Tillämpliga EU-direktiv
– 7 – Matarledningar till pumpen är otäta. Kontrollera alla matarledningar till pumpen. – Luft i systemet Lufta aggregatet. – Munstycke är inställt på "Högtryck". Ställ in munstycket på "CHEM“. – Sugslang med filter, för rengöringsme-del, är otät eller tilltäppt. Kontrollera/reng...
Page 93 - Tekniska data
– 8 Tekniska data Typ HD 901 B HD 1040 B Motor Bensinmotor Honda GX 340 -- 1 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 6,6/9 8/11 Varvtal vid drift 1/min 3300±100 3150 Drivmedeltank l 6 6,5 Drivmedel -- Bensin, blyfri * * Maskinen är lämplig att drivas med bränslet E10 Vattenanslutning Inmatn...
Page 94 - Suomi; Sisällysluettelo
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-teesta: www.kaercher.com/REACH 1 Korkeapaineletku2 Käsiruiskupisto...
Page 95 - Turvaohjeet; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit; Turvalaitteet; Ylivirtausventtiili
– 2 Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor-keapainepesulaitteita koskevia kansal-lisia määräyksiä on noudatettava. Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ-turvallisuutta koskevia kansallisia mää-räyksiä ...
Page 96 - Käyttöönotto
– 3 Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asia-kaspalvelu voi suorittaa säädön. Turvaventtiili avautuu, jos ylivirtausventtiili on vaurioitunut.Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja var-mistettu lyijysinetillä. Ainoastaan asiakas-palvelu voi suorittaa ...
Page 97 - Laitteen ilmaaminen; Käyttö; Laitteen käynnistys; Symbolien tarkoitus; Käyttöpaineen ja syöttömäärän sää-
– 4 Avaa vedenkierto. Käynnistä moottori moottorin valmista-jan käyttöohjeiden mukaisesti. Kierrä suutin auki laitteen ilmaamista var-ten ja anna laitteen käydä niin kauan, kun-nes ulostuleva vesi ei enää kupli. Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin kiinni. Vaara – Aseta laite kiinteäll...
Page 98 - Käyttö puhdistusaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys; Kuljetus
– 5 몇 Varoitus Sopimattomat puhdistusaineet saattavat vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh-detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei-den mukana olevat annostelusuositukset ja käyttöohjeet. Säästä ympäristöä käyttämäl-lä puhdistusainetta säästeliäästi.No...
Page 99 - Viikoittain; Häiriöapu
– 6 seen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan johto sytytystulpasta.Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää-nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys-laippoihin. Tarkista öljymäärä. Jos öljy on maitomaista (vettä öljyssä), ota yhteys asiakaspalveluun Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista puh...
Page 100 - Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen; Takuu
– 7 – Suutin on asennossa "CHEM" Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". – Suutin tukossa/kulunut Puhdista/vaihda suutin – Vesiliitännän sihti on likaantunut Puhdista sihti. – Ilmaa järjestelmässä Ilmaa laite. – Veden tulomäärä liian pieni. Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni-...
Page 101 - distus; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 8 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok-sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä va-kuutus ei ole enää voimassa. Al...
Page 102 - Tekniset tiedot; Tyyppi
– 9 Tekniset tiedot Tyyppi HD 901 B HD 1040 B Moottori Honda-bensiinimoottori GX 340 -- 1-sylinterinen, 4-tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Käyttökierrosluku 1/min 3300±100 3150 Polttoainesäiliö l 6 6,5 Polttoaine -- Bensiini, lyijytön * * Laite soveltuu E10-polttoaineell...
Page 104 - Υποδείξεις
– 2 επικίνδυνους χώρους , να τηρούνται οι ανά - λογες προδιαγραφές ασφαλείας . Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949! Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . Δώστε προσοχή στις εκάστοτε δι...
Page 105 - Τηρείτε; Διατάξεις
– 3 θύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργοποιη - μένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή . Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο - νισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα - τος . Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της ετα...
Page 106 - Χειρισμός
– 4 Σφίξτε το ρικνωτό παξιμάδι καλά με το χέρι . Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ - σκευής . 몇 Προειδοποίηση Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης υδροδότησης . Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο - νισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου...
Page 107 - Σημασία
– 5 – Ελαστικά / βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε - ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι - στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν - δυνος πρόκλησης βλαβών στα / στις ελαστικά / βαλβίδες οχημάτων από τη δέ - σμη υψηλής πίεσης . Η πρώτη ένδειξη ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή...
Page 108 - Διακοπή; Μεταφορά
– 6 – Διάλυση ρύπων : Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα - ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 λεπτά χωρίς να στεγνώσει . – Αφαίρεση ρύπων : Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους , ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης . Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ξεπλύνετε καλά τη συσκε...
Page 109 - Αντιμετώπιση
– 7 Έλεγχος στάθμης λαδιού Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή ( νερό στο λάδι ), καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι - κής εξυπηρέτησης πελατών . Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε ρού . Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού . Αλλαγή λαδιού : Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε - ...
Page 113 - Türkçe; çindekiler hakk; çindekiler; Çevre koruma
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. İ çindekiler hakk ı nda uyar ı lar (REACH) İ çindekiler hakk ı nda ayr ı nt ı l ...
Page 114 - Güvenlik uyar; Kullan; Güvenlik tertibatlar; ma valf
– 2 İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! S ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol e...
Page 115 - lar
– 3 Ta ş ma valf ı ar ı zal ı ysa, emniyet valf ı aç ı l ı r. Emniyet valf ı fabrikada ayarlanm ı ş ve mü- hürlenmi ş tir. Ayarlama sadece mü ş teri hiz- metleri taraf ı ndan yap ı labilir. Emniyet termostat ı , izin verilen maksimum s ı cakl ı ğ ı n a ş ı lmas ı durumunda motoru dur- durur. Nakli...
Page 116 - Sembollerin anlam
– 4 Emme hortumunu (minimum 3/4" ça-p ı nda) filtreyle (aksesuar) birlikte su ba ğ lant ı s ı na ba ğ lay ı n. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- muna getirin. Kullanmadan önce cihaz ı n havas ı n ı al ı n. Su beslemesini aç ı n. Motoru, motor üreticisinin kullan ı m k...
Page 117 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 5 Miktar ayar valf ı n ı n saat yönünde dön- dürülmesi, daha yüksek çal ı ş ma bas ı n- c ı ve daha büyük besleme miktar ı sa ğ lar. Miktar ayar valf ı n ı n saat yönünün tersi- ne do ğ ru döndürülmesi, daha dü ş ük ça- l ı ş ma bas ı nc ı ve daha küçük besleme miktar ı sa ğ lar. 몇 Uyar ı Uygu...
Page 119 - zan
– 7 Motor üreticisinin kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lara dikkat edin! – Yüksek bas ı nç pompas ı ndaki emniyet termostat ı , daha uzun devir daim mo- dunda cihaz ı kapatm ı ş t ı r. Cihaz ı so ğ utun, daha sonra tekrar ça- l ı ş t ı r ı n. Bu konuda "Çal ı ş man ı n durdu- rulmas ı " ...
Page 121 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler Tip: HD 901 B HD 1040 B Motor Benzin-Motor Honda GX 340 -- 1 silindir, 4 zamanl ı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 6,6/9 8/11 Çal ı ş ma devri d/dk 3300±100 3150 Yak ı t deposu l 6 6,5 Yak ı t -- Benzin, kur ş unsuz * * Cihaz, E10 yak ı t için uygundur Su ba ğ lant ı s ı Bes...
Page 123 - Указания; Символы
– 2 ного оборудования использовать фрезу для грязи . Опасность Опасность получения травм ! При ис - пользовании на автозаправочных станциях или в других опасных зонах соблюдайте соответствующие прави - ла техники безопасности . Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания ...
Page 124 - Защитные
– 3 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использо - вании представлять опасность . За - прещается направлять струю воды на людей , животных , включенное элект - рическое оборудование или на сам вы - соконапорный моющий аппарат . Согласно действующим предпи - саниям уст...
Page 125 - Управление
– 4 Соедините шланг высокого давления и струйную трубку с ручным пистоле том - распылителем . Форсунку установить на струйной трубке таким образом , чтобы марки - ровочная ометка находилась сверху . Плотно затяните руками накидную гайку . Подключить шланг высокого давле - ния к соединению вы...
Page 126 - Значение
– 5 паратом обязательно использо вать соответствующие защит - ные средства слуха . – Струя воды , выходящяя из сопла высокого давления вызывает отда чу пистолета - распылителя . Уста - новленная под углом трубка с со - плом может дополнительно со здать крутящий момент . Поэтому жестко удерживать рук...
Page 127 - Перерыв; Транспортировка
– 6 допущены к использованию компанией K а rcher. Соблюдать прилагаемые к мо - ющим средствам указания и рекомен - дации по дозировке . Для бережного отношения к окружающей среде ис - пользуйте моющие средства эконом - но . Принять во внимание указания по тех - нике безопасности , приведенные на упа...
Page 129 - Помощь
– 8 몇 Предупреждение Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства . Перед началом работ с прибором снять нако - нечник провода к свече зажигания . Опасность ожога ! Не прикасаться к го - рячему звукопоглотителю , цилиндрам или охлаждающим ребрам . Соблюдать указания в соответстви...
Page 132 - Magyar; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Megjegyzések a tartalmazott anyagok-kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya-g...
Page 133 - Biztonsági tanácsok; Szimbólumok az üzemeltetési út-
– 2 Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó folyadék sugárszóró beren-dezésekre vonatkozó el ő írásait. Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-vényhozó balesetmegel ő zésre vonat- kozó el ő ...
Page 134 - Biztonsági berendezések
– 3 A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad ő ket hatályon kívül helyezni vagy m ű ködésük- ben megkerülni. Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, kinyí-lik a túlfolyószelep és a magasnyomású szivattyú visszavezeti a vizet a szivattyú szívóoldalához. Ez megakadályozz...
Page 135 - Szívjon föl vizet a tartályból; Használat; A készülék bekapcsolása
– 4 A táplálótöml ő t a készülék vízcsatlako- zásába és a víztáplálóba (például víz-csap) kösse be. Nyissa ki a víztáplálót. Megjegyzés Az táplálótöml ő nem része a szállítási tétel- nek. Balesetveszély Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet. Semmi esetre sem szabad a készülékkel oldószerta...
Page 136 - A szimbólumok jelentése; A munkanyomás és a szállított men-; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 5 Tudnivaló A nagynyomású sugarat el ő bb nagy távol- ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, elkerülend ő az esetleges túl nagy nyomás okozta károkat. Állítsa be a munkanyomást és a szállított mennyiséget a szivattyúfejnél a nyomás- és mennyiségszabályozóval: A mennyiségszabályozó szelep ...
Page 137 - Magasnyomású szivattyú; Hetente
– 6 A készülék kapcsolójátt a motornál állít-sa „OFF"-ra és zárja el az üzemanyag csapot. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás mentes lesz. Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a bizton-sági pecekkel véletlenszer ű kinyitás el- len. Csav...
Page 138 - Víz leeresztése; Segítség üzemzavar esetén; A készülék nem megy
– 7 Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és a magasnyomású töml ő t. A készüléket max. 1 percig hagyja men-ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-ürülnek. Megjegyzés Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-nak az alkalmazásra vonatkozó el ő írásait. Szivattyúzza át a készüléken a keres-k...
Page 139 - Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 – Minden országban az illetékes forgal-mazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavaro-kat a készüléken a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyi-ben anyag- vagy gyártási hiba az oka. – Garanciális esetben kérjük, forduljon az alkatrésszel, és a vásárl...
Page 140 - szaki adatok; Típus
– 9 M ű szaki adatok Típus HD 901 B HD 1040 B Motor Benzin motor Honda GX 340 -- 1 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 6,6/9 8/11 Üzemi fordulatszám 1/min 3300±100 3150 Üzemanyag tartály l 6 6,5 Üzemanyag -- Benzin, ólommentes * * A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz V...
Page 141 - eština
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.co...
Page 142 - Symboly použité v návodu k obsluze; Bezpe; epoušt
– 2 P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! Dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro proudové kapalinové č er- padlo. Dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová č ...
Page 143 - Uvedení do provozu
– 3 Bezpe č nostní ventil se otev ř e, když je nadproudový ventil defektní.Bezpe č nostní ventil je od výrobce nastaven a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-nickou službou. Bezpe č nostní termostat vypne p ř i p ř ekro- č ení maximáln ě p ř ípustné teploty motor. P ř i p ř epravních škodách ihned ...
Page 144 - Obsluha; Význam symbol
– 4 Otev ř ete p ř ívod vody. Motor spus ť te podle návodu k obsluze od výrobce motoru. K odvzdušn ě ní p ř ístroje odšroubujte trysku a p ř ístroj nechte b ě žet tak dlou- ho, dokud nevytéká voda bez bublin. P ř ístroj vypn ě te a znovu našroubujte trysku. Nebezpe č í! – P ř ístroj poklád...
Page 146 - Pomoc p
– 6 몇 Upozorn ě ní Hrozí nebezpe č í úrazu od neúmysln ě spušt ě ného za ř ízení. P ř ed pracemi na za ř í- zení vždy vytáhn ě te koncovku zapalovací- ho kabelu.Nebezpe č í popálenin! Nedotýkejte se hor- ké zvukové izolace, válc ů nebo chladicích žeber. Zkontrolujte stav oleje. P ř i mlé č ném ole...
Page 147 - ístroj zkontrolovat zákaznická služba.; Záruka
– 7 – Tryska je nastavená na „CHEM“ Trysku nastavte na „Hochdruck“ (vyso-ký tlak). – Ucpaná/vymytá tryska Trysku vy č ist ě te/vym ěň te. – Síto v p ř ípojce vody zne č išt ě né. Vy č ist ě te síto. – Vzduch v systému P ř ístroj odvzdušn ě te. – Nedostate č né vstupní množství vody Zkontro...
Page 148 - Prohlášení o shod; íslušné sm
– 8 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených...
Page 149 - Technické údaje
– 9 Technické údaje Typ HD 901 B HD 1040 B Motor Benzinový motor Honda GX 340 -- 1 válec, 4-takt Výkonnost 3600/min kW/HP 6,6/9 8/11 Provozní po č et otá č ek 1/min. 3300±100 3150 Nádrž na pohonné hmoty l 6 6,5 Pohonná látka -- Benzín, bezolovnatý * * v p ř ístroji lze použít palivo E10 P ř ívod vod...
Page 150 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH 1 Visokotla ...
Page 151 - Simboli v navodilu za obratovanje; Varnostne priprave; Prelivni ventil
– 2 Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-pise zakonodajalca za prepre č evanje nesre č . Škropilnik teko č in je potrebno redno pregledovati in o rezultatu pregle-da je potrebno podati pismeno izjavo. Nevarnost – V primeru razlitja goriva visokotla č nega č istilnika ne smete uporabljati, temve ...
Page 152 - Zagon
– 3 Varnostni termostat pri presegu maksimal-no dopustne temperature izklopi motor. V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. 몇 Nevarnost Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-kotla č na cev in priklju č ki morajo biti v brez- hibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne sme...
Page 153 - Uporaba; Pomen simbolov
– 4 Za odzra č itev naprave odvijte šobo in pustite napravo te č i tako dolgo, da voda odteka brez mehur č kov. Napravo izklopite in šobo ponovno pri-vijte. Nevarnost – Napravo postavite na trdno podlago. – Visokotla č nega č istilnika ne smejo upo- rabljati otroci. (Nevarnost nesre č zaradi n...
Page 154 - Prekinitev obratovanja; Visokotla
– 5 Sesalno cev za č istilo obesite v posodo s č istilom. Šobo nastavite na "CHEM". Dozirni ventil za č istilo postavite na že- ljeno koncentracijo. – Umazanijo raztopite: Č istilno sredstvo var č no poškropite in pustite, da 1...5 minut u č inkuje, vendar se ne sme posušiti. – Umazani...
Page 155 - Pomo
– 6 Uvijte izpustni vijak za olje. Po č asi nalijte novo olje do oznake "MAX" na posodi za olje. Opozorilo Zra č ni mehur č ki morajo uhajati. Vrste olja in koli č ina polnjenja glej teh- ni č ne podatke. Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje ...
Page 156 - Garancija
– 7 – Dovodi k č rpalki so netesni Preverite vse dovode k č rpalki. – Zrak v sistemu Napravo odzra č ite. – Šoba je nastavljena na "Visok tlak" Šobo nastavite na "CHEM". – Sesalna cev za č istilo s filtrom je nete- sna ali zamašena Preverite/o č istite sesalno cev za č istilo...
Page 158 - Polski; Wskazówki dotycz
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Wskazówki dotycz ą ce sk ł adników (RE- ACH) Aktualne informacje d...
Page 159 - Symbole w instrukcji obs
– 2 scach niebezpiecznych nale ż y przestrze- ga ć odno ś nych zasad bezpiecze ń stwa. Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady bez- piecze ń stwa nr 5.951-949! Nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. Nale ż y przestrzega...
Page 160 - Przestrzega; Zabezpieczenia; łą
– 3 przez od łą cznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadaj ą ca si ę do picia. Uwaga Od łą cznik systemowy pod łą cza ć zawsze do dop ł ywu wody, a nigdy bezpo ś rednio do urz ą dzenia! Zabezpieczenia s ł u żą ochronie u ż ytkowni- ka i nie mog ą by ć od łą czone albo pomini ę te w swoim dzia...
Page 161 - Obs
– 4 systemowego firmy KÄRCHER albo od- łą cznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA. Woda, która przep ł yn ęł a przez od łą cznik systemowy, katalogowana jest jako nie nadaj ą ca si ę do picia. Uwaga Od łą cznik systemowy pod łą cza ć zawsze do dop ł ywu wody, a nigdy bezpo ś rednio do urz ą d...
Page 162 - Znaczenie symboli
– 5 Otworzy ć dop ł yw wody. Uruchomi ć silnik zgodnie z instrukcj ą obs ł ugi producenta silnika. Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowe- go. Wybór strumienia okr ą g ł ego lub p ł askiego poprzez prze łą czenie: Zamkn ąć pistolet natryskowy. Obróci ć lanc ę w lewo lub w prawo, aby uzy...
Page 163 - Wy; Pompa wysokoci; Raz na tydzie
– 6 kr ąż y wewn ą trz pompy i ogrzewa si ę . Je ż e- li g ł owica cylindra na pompie osi ą gnie mak- symaln ą dopuszczalna temperatur ę (80 °C), termostat bezpiecze ń stwa na g ł owicy cylindra wy łą cza silnik. Po och ł odzeniu po- ni ż ej 50 °C urz ą dzenie mo ż na ponownie u ż ywa ć . Podczas pr...
Page 164 - ść; ąż; Usuwanie usterek
– 7 Powoli wla ć ś wie ż y olej do oznaczenia „MAX“ na zbiorniku oleju. Wskazówka Musi by ć zapewniona mo ż liwo ść uchodze- nia p ę cherzyków powietrza. Specyfikacja i ilo ść oleju - patrz Dane techniczne. Prace konserwacyjne na silniku przepro-wadza ć zgodnie ze wskazówkami w in- strukcji obs ł ...
Page 165 - Je; ęś; Gwarancja
– 8 – Nieszczelna pompa Wskazówka Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minu-t ę . W razie stwierdzenia wi ę kszej nie- szczelno ś ci, nale ż y odda ć urz ą dzenie do sprawdzenia do serwisu. – Przewody dop ł ywowe do pompy nie- szczelne Sprawdzi ć wszystkie przewody dop ł y- wowe do pompy. – System...
Page 167 - Dane techniczne
– 10 Dane techniczne Typ HD 901 B HD 1040 B Silnik Silnik benzynowy Honda GX 340 -- 1 cylinder, 4 suwy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Robocza liczba obrotów 1/min 3300±100 3150 Zbiornik paliwa l 6 6,5 Paliwo -- Benzyna, bezo ł owiowa * * Urz ą dzenie jest przystosowane do paliwa E10...
Page 168 - Românete; Observa
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Observa ţ ii referitoare la materialele con- ţ inute (REACH...
Page 169 - suri de siguran; Simboluri din manualul de utilizare; Dispozitive de siguran
– 2 Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţă nr. 5.951-949! Respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. Respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo-zitivele cu jet de lichid trebuie ...
Page 170 - Respecta; ţă; Punerea în func
– 3 Dac ă pistolul de stropit manual este închis, supapa de preaplin se deschide ş i pompa sub presiune împinge apa înapoi spre par-tea de aspirare a pompei. În acest mod se previne dep ăş irea presiunii de lucru admi- se.Supapa de preaplin este reglat ă ş i sigilat ă din fabric ă . Reglarea acestei...
Page 171 - Absorbirea apei dintr-un rezervor; Utilizarea; Pornirea aparatului
– 4 Observa ţ ie Furtunul de alimentare nu se livreaz ă îm- preun ă cu aparatul. Pericol Niciodat ă nu trage ţ i ap ă dintr-un recipient cu ap ă potabil ă . Nu trage ţ i niciodat ă lichide cu con ţ inut de solven ţ i cum ar fi diluan ţ i, benzin ă , ulei sau ap ă nefiltrat ă . Garniturile din apar...
Page 174 - Remedierea defec
– 7 De ş uruba ţ i furtunul de alimentare cu ap ă ş i furtunul de înalt ă presiune. L ă sa ţ i aparatul s ă func ţ ioneze max. 1 minut pân ă când pompa ş i conductele sunt goale. Observa ţ ie Respecta ţ i instruc ţ iunile de manipulare ale produc ă torului antigelului. Pompa ţ i prin aparat an...
Page 175 - Garan; Directive EG respectate:
– 8 – În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de garan ţ ie stabilite de distribuitorul nostru autorizat. Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabrica ţ ie sau de material, vor fi remediate gratuit. – Dac ă dor...
Page 176 - Date tehnice
– 9 Date tehnice Tip HD 901 B HD 1040 B Motorul Motor pe benzin ă Honda GX 340 -- 1 cilindru, 4 timpi Putere nominal ă la 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Tura ţ ia 1/min 3300±100 3150 Rezervor de carburant l 6 6,5 Carburant -- Benzin ă , f ă r ă plumb * * aparatul func ţ ioneaz ă cu combustibil E10 Raco...
Page 177 - Slovenina
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH 1 ...
Page 178 - Použité symboly; Prepúš
– 2 Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č . 5.951-949! Dodržte príslušné národné predpisy zá-konodarcu platné pre trysky na kvapali-nu. Dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné prav...
Page 179 - Uvedenie do prevádzky
– 3 č erpadla. Tým sa zabráni prekro č eniu prí- pustného pracovného tlaku.Prepúš ť ací ventil je nastavený už zo závo- du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie iba servisnou službou pre zákazníkov. Ak je prepúš ť ací ventil chybný, otvorí sa poistný ventil.Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-robc...
Page 180 - Odvzdušnenie prístroja; Zapnutie prístroja; Význam symbolov
– 4 didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-ná, explozívna a jedovatá. Na prípojku vody naskrutkujte najmenej 3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-slušenstvo). Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Pred prevádzkou zariadenie odvzduš-nite. Otvorte prívod vody...
Page 182 - Vysokotlaké; Týždenne; Vypustenie vody
– 6 Posúvajte prístroj za posuvnú rukovä ť . Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu pod ľ a platných smerníc. Pozor Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Toto zariadenie sa smie uschováva ť len vo vn...
Page 183 - , musí prístroj preskúša; Pomoc pri poruchách
– 7 몇 Pozor Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia. Pred prácami na prístroji vytiahnite káblovú zástr č ku zapa ľ o- vania zo zásuvky.Nebezpe č enstvo popálenia! Nedotýkajte sa horúceho tlmi č a výfuku, valca alebo chladiacich rebier. Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu vý...
Page 186 - Hrvatski
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete prona ć i na stranici: www.kaercher.com/REACH 1 ...
Page 187 - Simboli u uputama za rad; Sigurnosni ure; Preljevni ventil
– 2 Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. Treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. Raspršiva č i teku ć ina se moraju redovito podvrgava- ti ispitivanjima, o č ijem ishodu se ...
Page 188 - Stavljanje u pogon
– 3 Sigurnosni ventil se otvara ako je preljevni ventil u kvaru.Sigurnosni ventil je tvorni č ki namješten i plombiran. Podešavanje vrši samo servi-sna služba. Sigurnosni termostat isklju č uje motor u slu- č aju prekora č enja maksimalne dozvoljene temperature. U slu č aju ošte ć enja pri transpo...
Page 189 - Rukovanje; Zna
– 4 Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Odzra č ite stroj prije uklju č ivanja. Otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu s radnim upu-tama koje je izdao proizvo đ a č motora. Stroj ć ete odzra č iti na taj na č in što ć ete odviti mlaznicu i pustiti da st...
Page 190 - Rad sa sredstvom za pranje; Preporu; Prekid rada
– 5 Okretanjem ventila za regulaciju proto-ka u smjeru kazaljke sata pove ć avaju se radni tlak i protok. Okretanjem ventila za regulaciju proto-ka suprotno od smjera kazaljke sata radni tlak i protok se smanjuju. 몇 Upozorenje Neprikladna sredstva za pranje mogu oštetiti stroj i predmet koji se ...
Page 192 - Stroj ne uspostavlja tlak
– 7 Ostavite stroj da se ohladi te ga potom ponovo uklju č ite. Vidi o tome i odlomak "Prekid rada". – Broj okretaja motora pri radu je preni-zak Provjerite broj okretaja motora pri radu (pogledajte tehni č ke podatke). – Mlaznica je podešena na "CHEM" Podesite mlaznicu na "...
Page 193 - Odgovaraju
– 8 – U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucij-sko društvo. Eventualne smetnje na ure đ aju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. – U slu č aju jamstva molimo Vas da se s priborom i potvrdom o k...
Page 195 - Srpski
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete prona ć i na stranici: www.kaercher.com/REACH 1 Cre...
Page 196 - Sigurnosne napomene; Simboli u uputstvu za rad; Sigurnosni elementi
– 2 Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. Treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti mor...
Page 200 - Pumpa visokog pritiska; Otklanjanje smetnji
– 6 Oprez Opasnost od povreda i ošte ć enja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu ure đ aja. Ovaj ure đ aj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome po...
Page 206 - Предпазни
– 3 активни електрически уреди или към самия уред . Съгласно валидните разпоред - би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе - мата . Използвайте подходящ раздели - тел на системата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на системата съгл . EN ...
Page 207 - Обслужване
– 4 Съединителната гайка да се затегне на ръка . Маркуча за работа под налягане да се монтира на извод високо налягане на уреда . 몇 Предупреждение Съблюдавайте разпоредбите на водо - снабдителната компания . Съгласно валидните разпоред - би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейн...
Page 209 - рансп
– 6 те околната среда , подхождайте пес - теливо към почистващото средство . Спазвайте указанията за безопасност за почистващите средства . Почистващите средства на K д rcher га - рантират работа без повреди . Моля по - искайте съвет и изискайте нашия каталог или информационните ни листи за почиства...
Page 210 - Грижи
– 7 Можете да договорите редовна инспек - ция за сигурност с Вашия търговец или да сключите договор за поддръжка . Моля искайте съвети . 몇 Предупреждение Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред . Преди работа по уреда извадете ключа на за - палителните свещи . Опасност от изгар...
Page 211 - Помощ
– 8 몇 Предупреждение Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред . Преди работа по уреда извадете ключа на за - палителните свещи . Опасност от изгаряне ! Горещите шу - мозаглушители , цилиндри и охлажда - щи ребра да не се докосват . Да се спазват указанията на Упътването за експл...
Page 214 - Eesti; Sisukord; Keskkonnakaitse
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Märkusi koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH 1 K...
Page 215 - Kasutusjuhendis leiduvad sümbo-; Ohutusseadised; Ülevooluventiil
– 2 Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve-pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju. Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne-tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. Oht – Ärg...
Page 216 - Järgige lõigus „Ohutusjuhised“ öeldut!; Kasutuselevõtt
– 3 Ülevooluventiil on tehasepoolselt seadista-tud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid klienditeenindus. Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne.Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid klienditeenindus. Turvatermostaat lülitab lubatud m...
Page 217 - Seadme õhutamine; Käsitsemine; Seadme sisselülitamine; Sümbolite tähendus; Töösurve ja veekoguse reguleerimi-
– 4 Vee juurdevool avada. Käivitage mootor vastavalt mootori toot-ja kasutusjuhendile. Seadme õhutamiseks düüs maha kruvi-da ja seadet nii kaua joosta lasta, kuni vesi mullivabalt välja jookseb. Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. Oht – Asetage masin kindlale alusele. – Lapsed ei toh...
Page 218 - Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine; Kõrgsurvepump; Kord nädalas
– 5 Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrge-teta töökäigu. Palun tellige meie kataloog või meie puhastusvahendite infolehed või laske end nõustada. Puhastusvahendi imemisvoolik aseta-da puhastusvahendi anumasse. Seadke düüs asendisse „CHEM“. Puhastusvahendi doseerimisventiil soovitud kontsentr...
Page 219 - Mootor; Vee väljalaskmine; Abi häirete korral; Seade ei tööta
– 6 Õli vahetamine: Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-seks. Keerake õli väljalaskekruvi välja. Laske õli kogumismahutisse. Keerake õli väljalaskekruvi sisse. Valage uus õli aeglaselt kuni õlipaagil oleva MAX-tähiseni sisse. Märkus Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda. Õlisortid...
Page 220 - Seade lekib, seadme alt tilgub vett; Garantii
– 7 – Pump ebatihe Märkus Lubatud on 3 tilka minutis. Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi-teenindusel seadet kontrollida. – Pumba juurdevooluvoolikud lekivad Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. – Õhk süsteemis Õhutage seadet. – Düüs on seatud asendisse „Kõrgsurve“ Seadke düüs asendis...
Page 221 - EÜ vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev de...
Page 222 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed Tüüp HD 901 B HD 1040 B Mootor Bensiinimootor Honda GX 340 -- 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 6,6/9 8/11 Töö pöörete arv 1/min 3300±100 3150 Kütusepaak l 6 6,5 Kütus -- Bensiin, pliivaba * * Seade sobib kütusele E10 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee t...
Page 223 - Latviešu; Inform
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Inform ā cija par sast ā vda ļā m (REACH) Aktu ā lo inform ā ciju par sast ā vd...
Page 225 - Ekspluat; ļļ
– 3 P ā rpl ū des v ā rsts ir r ū pn ī c ā iestat ī ts un no- plomb ē ts. Iestat ī šanu dr ī kst veikt tikai klientu serviss. Droš ī bas v ā rsts atveras, ja ir boj ā ts p ā rpl ū - des v ā rsts. Droš ī bas v ā rsts ir r ū pn ī c ā iestat ī ts un no- plomb ē ts. Iestat ī šanu dr ī kst veikt tikai kl...
Page 226 - Apkalpošana; Simbolu noz
– 4 jiem. Izsmidzin ā ts š ķī din ā t ā js ir ā tri uzlies- mojošs, eksploz ī vs un ind ī gs. S ū kšanas š ļū teni (minim ā lais diametrs 3/4") ar filtru (piederumi) piesl ē gt pie ū dens piesl ē gumvietas. T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu noregul ē t uz "0". Pirms l...
Page 228 - ļū
– 6 Uzman ī bu Savainošan ā s un boj ā jumu risks! Uzglab ā - jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Šo apar ā tu dr ī kst uzglab ā t tikai iekštelp ā s. J ū s varat vienoties ar savu tirgot ā ju par re- gul ā ru tehnisko inspekciju veikšanu vai nosl ē gt tehnisk ā s apkopes l ī gumu. L ū dzu konsult ...
Page 231 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati Tips HD 901 B HD 1040 B Motors Benz ī na motors Honda GX 340 -- 1 cilindrs, 4-taktu Nomin ā l ā jauda pie 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11 Darba apgriezienu skaits 1/min 3300±100 3150 Degvielas tvertne l 6 6,5 Degviela -- Benz ī ns, bezsvina * * Apar ā ts ir piem ē rots degvielai E10 Ū...
Page 232 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Nurodymai apie sudedam ą sias medžia- gas (REACH) Aktuali ą informacij ą...
Page 233 - Saugos reikalavimai; Naudojimo instrukcijoje naudojami; Saugos; Redukcinis vožtuvas
– 2 Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949! Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l skys č i ų purkštuv ų . Laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos. Skys č i ų purkštuvai privalo b ū ti reguli...
Page 234 - Naudojimo pradžia
– 3 Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus re-dukciniam vožtuvui.Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom-buotas gamykloje. Juos nustato tik klient ų aptarnavimo tarnyba. Viršijus didžiausi ą leistin ą temperat ū r ą , ap- sauginis termostatas išjungia varikl į . Pasteb ė j ę transportavimo metu apg...
Page 235 - Valdymas; Simboli
– 4 Siurbimo žarn ą (ne mažesnio skers- mens nei 3/4“) su filtru (priedas) prijun-kite prie vandens tiekimo movos. Valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Prieš naudojim ą iš prietaiso išleiskite or ą . Atsukite č iaup ą . Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudojim...
Page 236 - Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 5 Darbo sl ė g į ir debit ą reguliuokite siurblio galvos sl ė gio ir debito reguliatoriumi: Debito reguliavimo vožtuv ą pasukus lai- krodžio rodykl ė s kryptimi, padid ė ja dar- binis sl ė gis ir debitas. Debito reguliavimo vožtuv ą pasukus prieš laikrodžio rodykl ę , sumaž ė ja dar- binis sl ...
Page 238 - patikrinti klient
– 7 Laikykit ė s variklio gamintojo naudojimo ins- trukcijos reikalavim ų ! – Po ilgesn ė s cirkuliacijos aukšto sl ė gio siurblio apsauginis termostatas išjung ė prietais ą Palaukite, kol prietaisas atv ė s ir v ė l j į į junkite. Taip pat žr. „Darbo nutrauki- mas“. – Per mažas variklio darbinis ...
Page 239 - Specialios EB direktyvos:
– 8 – Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą ly- gos. Galimus prietaiso gedimus garan-tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamy-bos defektai. – D ė l garantinio gedim ų šalinimo kre...
Page 240 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys Tipas HD 901 B HD 1040 B Variklis Benzininis variklis Honda GX 340 -- 1 cilindro, 4 takt ų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 6,6/9 8/11 Darbinis apsuk ų kiekis 1/min 3300±100 3150 Degal ų bakas l 6 6,5 Degal ų r ū šis -- bešvinis benzinas * * Į renginys pritaikytas n...