Page 6 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Symbole in der Betriebsanleitung
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte Bildseite vorne ausklappen1 Handspritzpistole2 Hebel der Handspritzpistole3 Hochdruckschlauch4 Halter für...
Page 7 - Bestimmungsgemäße
– 2 Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen), – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassa-den, Terrassen, Gartengeräten). Für ...
Page 8 - Zubehör montieren; Bei Geräten mit Schlauchtrommel:; Inbetriebnahme; Elektrischer Anschluss
– 3 Î Düse mit Düsenverschraubung am Strahlrohr montieren. Î Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden. Î Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einstecken und einrasten. Î Kabelhaken in die seitliche Bohrung am Griff einrasten. Î Hochdruckanschluss entsprechend festschrauben. Î Sicherungsklammer d...
Page 9 - Wasseranschluss; Anschluss an die Wasserleitung; Bedienung; Betrieb mit Hochdruck
– 4 몇 Warnung Vorschriften des Wasserversorgungsunter-nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys-temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. W...
Page 10 - Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen; Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:; Transport
– 5 Î Reinigungsmittel sparsam auf die tro-ckene Oberfläche sprühen und einwir-ken (nicht trocknen) lassen. Î Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-strahl abspülen. Î Nach dem Betrieb Filter in klares Was-ser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration dre-hen. Gerät starten und ei...
Page 11 - Lagerung; Ölwechsel
– 6 Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-gert werden. Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstec...
Page 12 - Hilfe bei Störungen
– 7 Gefahr Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-laufendes Gerät und elektrischen Schlag.Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-schalten und Netzstecker ziehen.Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kun-dendienst prüfen und reparieren lassen.Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genann...
Page 13 - Einschlägige EG-Richtlinien
– 8 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestim...
Page 14 - Technische Daten; Netzanschluss
– 9 Technische Daten Netzanschluss Spannung V 400 220/380 380/220 Stromart Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Anschlussleistung kW 8,0 7,8 7,8 Absicherung (träge, Char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m mm 2 2,5 Verlänge...
Page 15 - English; Contents; Symbols in the operating
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. Please unfold the front picture side1 Hand blowing gun2 Lever for hand spray gun3 High pressure hose4 Handgun storage clip5 Dosage ...
Page 16 - In devices without hose drum:
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for – Cleaning using low pressure jet and de- tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools), – For cleaning using high pressure jet without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances). For stubborn dirt, we ...
Page 17 - Start up; Electrical connection; Connection to the water supply
– 3 Î Press the safety clip back into the hand-spray gun. The hose can be pulled out max. 1 mm if it has been installed cor-rectly. Otherwise, it means the disc has been installed wrongly (picture C). Î Before rolling up, stretch out the high pressure hose. Î Wind the high pressure hose in uniform l...
Page 18 - Operation; High pressure operation; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 4 Danger Risk of explosion!Do not spray flammable liquids.If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed. Caution Clean engines only at places with corre-sponding oil separators (environmental safety).Risk of blocking. Pla...
Page 19 - Storing the Appliance; Safety inspection/ maintenance
– 5 Î Insert the hand-spary gun in the holder. Î Wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage.orWind up the high-pressure hose on the hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Î Wind the connection cable around the cable holder. 몇 Warning Frost will destr...
Page 20 - Oil change; Troubleshooting
– 6 Î Check oil level Please contact Custom-er Service immediately if the oil is milky (water in oil). Î Clean the fine filter. Unpressurize the appliance. Unscrew the fastening screws of the device hood; remove the device hood.Unscrew lid with filter. Clean the filter with clean water or com-presse...
Page 21 - Detergent is not getting sucked in; Spare parts; Relevant EU Directives
– 7 Î Install the low pressure nozzle. Î Check/ clean detergent suction hose with filter. Î Clean/ replace backflow valve in the con-nection of the detergent suction hose. Î Open or check/clean detergent dosing valve. Î Clean the deaerating hole of the deter-gent tank in the casing. Î Contact Custom...
Page 22 - Technical specifications; Main Supply; Fuel
– 8 Technical specifications Main Supply Voltage V 400 220/380 380/220 Current type Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Connected load kW 8,0 7,8 7,8 Protection (slow, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance Ohm (0,189+j0,118) (0.145+j0.090) Extension cable 10 m mm 2 2,5...
Page 23 - Français; Table des matières; Symboles utilisés dans le mode
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 Poignée-pistolet2 Manette de la poignée-pistole...
Page 25 - Montage des accessoires; Pour les appareils avec dévidoir :; Mise en service; Branchement électrique
– 3 Î Monter la buse avec le raccord vissé sur la lance. Î Relier la lance à la poignée-pistolet. Î Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir. Î Enclencher le crochet de câble dans l'alésage latéral sur la poignée. Î Visser le raccord haute pression en conséquence. Î Faire levier ...
Page 26 - Raccordement à la conduite d'eau; Utilisation; Fonctionnement à haute pression
– 4 몇 Avertissement Respecter les prescriptions de votre socié-té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un s...
Page 27 - Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 5 Î Régler le clapet de dosage du déter-gent sur la concentration souhaitée. Î Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Î Ôter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression. Î Après utilisation, plonger le filtre dans de ...
Page 28 - Entreposage
– 6 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo-sé en intérieur. Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux s...
Page 29 - Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas; Pièces de rechange
– 7 Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique.Seul le service après-vente autorisé est ha-bilité à contrôler et réparer les composants élect...
Page 30 - Directives européennes en vigueur :
– 8 Dans chaque pays, les conditions de ga-rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va-lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'...
Page 31 - Caractéristiques techniques; Raccordement au secteur; Carburants
– 9 Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension V 400 220/380 380/220 Type de courant Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Puissance de raccordement kW 8,0 7,8 7,8 Protection (à action retardée, caract. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,...
Page 32 - Italiano; Indice; Simboli riportati nel manuale d'uso
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Si prega di aprire la pagina illustrata 1 Pistola a spruzzo2 Leva della pistola a spruzzo.3 Tubo flessibile...
Page 33 - Uso conforme a destinazione
– 2 Utilizzare esclusivamente questa idropulitrice – per la pulizia con il getto a bassa pressione e detergente (p.es. per la pulizia di macchi-nari, veicoli, costruzioni, utensili), – per la pulizia con un getto ad alta pressione senza detergente (ad es. pulizia di facciate, terrazzi, attrezzi da g...
Page 34 - Montaggio degli accessori; Per gli apparecchi con avvolgitubo:; Messa in funzione; Collegamento elettrico
– 3 Î Montare l’ugello per mezzo dell’apposi-to raccordo a vite sulla lancia. Î Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Î Introdurre e bloccare la manovella nell'albero dell'avvolgitubo. Î Agganciare il gancio del cavo nel foro laterale della maniglia. Î avvitare l'attacco di alta pressione. Î U...
Page 35 - Collegamento all'acqua; Collegamento alla rete idrica; Uso; Funzionamento ad alta pressione
– 4 몇 Attenzione Rispettare le disposizioni fornite dalla so-cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-zare un idoneo disgiuntor...
Page 36 - Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 5 Î Sostituire l’ugello ad alta pressione me-diante l’ugello a bassa pressione (misu-ra 250, accessori). Î Impostare la valvola di dosaggio deter-gente sul grado di concentrazione desi-derato. Î Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Î Sci...
Page 37 - Trasporto; Controlli preventivi/Contratto di
– 6 Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Î Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani-glia. Î Prima di un eventuale trasporto, svuo-tare il serbatoio detergente. Î Per il trasporto in vei...
Page 38 - Guida alla risoluzione dei
– 7 Î Effettuare il cambio dell'olio. Avvertenza Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici". Î Svitare la vite di fissaggio del cofano e rimuoverlo. Î Svitare il tappo di scarico dell'olio nella parte posteriore dell'alloggiamento del motore. Î Scaricare l'olio nel contenitore di raccol...
Page 39 - Direttive CE pertinenti
– 8 – Impiegare esclusivamente accessori e ri-cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa-recchio possa essere impiegato in modo si-curo e senza disfunzioni. – La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manua-le d'uso. – M...
Page 40 - Dati tecnici; Collegamento alla rete; Carburante e sostanze aggiuntive
– 9 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione V 400 220/380 380/220 Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potenza allacciata kW 8,0 7,8 7,8 Protezione (ritardo, caratt. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prolunga...
Page 41 - Nederlands; Inhoudsopgave; Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.1 Handspuitlans2 Hefboom van het handspuitpistool3 Hogedrukslang4 Houder voor handspu...
Page 42 - Reglementair gebruik
– 2 Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werktuigen), – voor reinigen met hogedrukstraal zon-der reinigingsmiddel (bv. reinigen van gevels, terrassen, tuingereedschap). Voor hardn...
Page 43 - Toebehoren monteren; Bij apparaten met slangtrommel:; Ingebruikneming; Elektrische aansluiting
– 3 Î Sproeier met schroefverbinding voor sproeikop monteren op de straalpijp. Î Straalbuis met handspuitpistool verbinden. Î Krukhendel in de slangtrommelas ste-ken en laten klikken. Î Kabelhaak laten vastklikken in de zijde-lingse boring op de greep. Î hogedrukaansluiting overeenkomstig vastschroe...
Page 44 - Wateraansluiting; Aansluiting aan de waterleiding; Bediening; Werken met hoge druk
– 4 몇 Waarschuwing Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy-steemscheider aangesloten wor-den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir-ma KÄRCHER of als alternatief een sy-steemscheider confo...
Page 45 - Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken; Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is:; Vervoer
– 5 Î Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen!). Î Spoel losgeraakt vuil er met de hoge-drukstraal af. Î Na het gebruik de filter in zuiver water dom-pelen. Doseerklep op de hoogste concen-tratie draaien. Apparaat starten en gedu...
Page 46 - Opslag; Olieverversing
– 6 Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen. Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat u...
Page 47 - Hulp bij storingen
– 7 Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star-tend apparaat en elektrische schok.Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.Elektrische componenten alleen laten con-troleren en herstellen door een geautori-seerde klantendienst.Bij storinge...
Page 49 - Technische gegevens; Spanningaansluiting; Bedrijfsstoffen
– 9 Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning V 400 220/380 380/220 Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Aansluitvermogen kW 8,0 7,8 7,8 Zekering (trage, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m ...
Page 50 - Español; Índice de contenidos; Símbolos del manual de instrucciones
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Desplegar las páginas delanteras1 Pistola pulverizadora manual2 Palanca de la pistola pulverizadora manual3 Manguera de a...
Page 51 - Uso previsto
– 2 Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y de-tergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehí-culos, edificios, herramientas), – para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de fachadas, te-rrazas, herramientas de jardin...
Page 52 - Montaje de los accesorios; Puesta en marcha; Conexión eléctrica
– 3 Î Monte la boquilla con el acople roscado en la lanza dosificadora. Î Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Î introducir la manivela en el eje del enro-llador de mangueras y encajar. Î Encajar el gancho de cable en el orificio lateral del asa. Î Enroscar la conexión...
Page 53 - Conexión de agua; Conexión a la toma de agua; Manejo; Funcionamiento con alta presión
– 4 몇 Advertencia Tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vi-gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste-ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro-piado de la empresa KÄRCHER o, alterna-...
Page 54 - Método de limpieza recomendado; Interrupción del funcionamiento; Transporte
– 5 Î Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sin dejar que se seque. Î Aplique el chorro de agua a alta presión so-bre la suciedad disuelta para eliminarla. Î Tras el funcionamiento, introducir el fil-tro en agua limpia. Girar la válvula dosi-ficadora a la concentración máxima ...
Page 55 - Almacenamiento; Cambio de aceite
– 6 Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Peligro Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en e...
Page 56 - Ayuda en caso de avería
– 7 Peligro Peligro de lesiones causadas por un apara-to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.En caso de avería, la reparación de las pie-zas eléctricas sólo debe efectuarla el servi-cio ...
Page 57 - Directivas comunitarias aplicables
– 8 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em-presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de-ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se d...
Page 58 - Datos técnicos; Conexión de red; Combustibles
– 9 Datos técnicos Conexión de red Tensión V 400 220/380 380/220 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potencia conectada kW 8,0 7,8 7,8 Fusible de red (inerte, car. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Cable alarg...
Page 59 - Português; Índice; Símbolos no Manual de Instruções
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Por favor, desdobre a página da frente com as imagens1 Pistola pulveriza...
Page 60 - Símbolos no aparelho; Utilização conforme o fim a; Válvula de descarga; Protecção do meio-ambiente
– 2 Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in-correcto. O jacto não deve ser di- rigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separado...
Page 61 - Antes de colocar em; Em aparelhos com tambor de mangueira:; Colocação em funcionamento
– 3 – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re-vendedor. Î Indicador do nível do óleo com o apare-lho em posição horizontal. O nível do óleo tem de se encontrar acima de am-bos os indicadores. Î Desapertar o...
Page 62 - Ligação de água; Ligação à tubagem de água; Manuseamento; Funcionamento a alta pressão
– 4 Antes de qualquer utilização do aparelho, veri-ficar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de liga-ção danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.As fichas e os acoplamentos do cabo de exten-...
Page 63 - Funcionamento com detergente; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 5 몇 Advertência Detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre do-sagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do q...
Page 64 - Inspecção de Segurança /Contrato
– 6 Aviso Utilizar líquido anticongelante comum para automóveis à base de glicol.Respeitar as instruções de utilização do fa-bricante do anticongelante. Î Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te-nha saído da bomba e das mangueiras. Atenção Perigo de ferimentos e ...
Page 65 - Mudança do óleo; Ajuda em caso de avarias
– 7 Î Mudar o óleo. Aviso Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so-bre a quantidade e tipo de óleo. Î Desapertar o parafuso de fixação da tampa do aparelho, remover tampa do aparelho. Î Desenroscar o parafuso de descarga do óleo, na parte traseira da carcaça do motor. Î Recolher o óleo num re...
Page 66 - O detergente não é aspirado; Peças sobressalentes; Respectivas Directrizes da CE
– 8 Î Montar o bocal de baixa pressão. Î Limpar / verificar a mangueira de aspi-ração de detergente com filtro. Î Controlar e, se necessário, substituir a válvula anti-retorno na ligação da man-gueira de aspiração do detergente. Î Abrir a válvula doseadora do detergen-te ou controlar/limpar. Î Limpa...
Page 67 - Dados técnicos; Ligação à rede; Produtos de consumo
– 9 Dados técnicos Ligação à rede Tensão V 400 220/380 380/220 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Potência da ligação kW 8,0 7,8 7,8 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 13 22,5/13 13/22,5 Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,0...
Page 68 - Dansk; Indholdsfortegnelse; Symbolerne i driftsvejledningen
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Fold venligst billedsiden ud i foran1 Håndsprøjtepistol2 Håndsprøjtepistolens håndtag3 Højtryksslange4 Holder til håndsprøjtepistolen5 Rensemiddel-...
Page 69 - Bestemmelsesmæssig
– 2 Denne højtryksrenser må kun anvendes – til rengøring med lavtryksstråle og ren-gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma-skiner, biler, bygningsværker og værktøj), – til rengøring med højtryksstråle uden rengøringsmiddel (f.eks. rengøring af facader, terrasser, haveredskaber). Til hårdnakket tilsmud...
Page 70 - Montering af tilbehør; Ved maskiner med slangetromle:; Ibrugtagning; Vandtilslutning; Tilslutning til vandledningen
– 3 Î Monter dysen med dyseforskruningen på strålerøret. Î Forbind sprøjtepistolen med strålerøret. Î Sæt håndsvinget ind i slangetromlens aksel og lad den gå i hak. Î Sæt kabelholderen i indgreb i hullet i siden. Î Skru højtryksslangen fast. Î Håndsprøjtepistolens sikringsklemme løftes ud med en sk...
Page 71 - Opsugning af vand fra åbne beholdere; Betjening; Drift med højtryk; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften
– 4 OBS Tilførselsslangen leveres ikke med. Î Åbn for vandtilløbet. Î Skru sugeslangen med filter (best.-nr. 4.440-238.0) på vandtilslutningen. Î Aflufte maskinen:Skru dysen af.Lad maskinen køre så længe, indtil van-det træder blæsefrit ud.Lad maskinen kære evt. 10 sekunder - sluk den. Gentag denne ...
Page 72 - Sluk for maskinen; Sikkerhedsinspektion/
– 5 Î Hovedafbryderen sættes på "0". Î Træk netstikket ud af stikkontakten. Î Luk vandtilførslen. Î Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Î Betjen håndsprøjtepistolens sikrings- arm for at sikre pistolens håndtag imod utilsigtet frigivelse. Risiko Skoldningsrisiko på grun...
Page 73 - Olieskift; Hjælp ved fejl
– 6 Î Kontroller tilslutningskablet for skader (fare for elektrisk stød), tilslutningskab-ler med skader skal omgående udskif-tes af en godkendt kundeservice/el-installatør. Î Højtryksslangen skal kontrolleres med hensyn til skader (bristefare).Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme. Î Ko...
Page 74 - Pumpen banker; Reservedele; Gældende EF-direktiver
– 7 Î Kontroller sugeledningen til vand og rensemiddel for utæthed. Î Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Î Rense finfilteren. Î Kontakt kundeservice efter behov. Î Monter lavtryksdysen. Î Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Î Rens/udskift kontraventilen i RM-suge-slangens tilslutning...
Page 75 - Tekniske data; Nettilslutning; Driftsstoffer
– 8 Tekniske data Nettilslutning Spænding V 400 220/380 380/220 Strømtype Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Tilslutningseffekt kW 8,0 7,8 7,8 Sikring (forsinket, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m mm 2 2,5 Forl...
Page 76 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Symboler i bruksanvisningen
Norsk – 1 Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran1 Høytrykkspistol2 Hendel på høytrykkpistol3 Høytrykksslange4 Holder for høytrykkspistol5 Dos...
Page 78 - Montere tilbehør; Igangsetting; Elektrisk tilkobling
– 3 Î Monter dysen på strålerøret ved hjelp av dysetilkoblingen. Î Koble strålerør til høytrykkspistolen. Î Sett sveiven inn i slangetrommelakse-len, slik at den går i lås. Î Kabelkrokene låses i hullet på siden av håndtaket. Î Høytrykkstilkobling skrus fast tilsvarende. Î Vipp ut sikringsklemmen på...
Page 79 - Suging av vann fra åpen beholder; Drift med høytrykk; Anbefalt rengjøringsmetode; Opphold i arbeidet
– 4 Î Monter sugeslange med filter (best.nr. 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob-ling. Î Ventilere maskinen:Skru av dyse.La maskinen gå til vannet kommer uten bo-bler.Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Î Slå av maskinen og skru på dysen igjen. Fare ...
Page 80 - Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
– 5 Î Sett høytrykkspistolen i holderen. Î Vikle opp høytrykksslangen og heng den i slangeopphenget.ellerVikle opp høytrykkslangen på slange-trommelen. Skyv håndtaket på sveiven inn for å blokkere slangetrommelen. Î Vikle strømkabelen på koabelholderen. 몇 Advarsel Frost ødelegger apparatet dersom de...
Page 81 - Oljeskift; Feilretting
– 6 Î Skift olje. Bemerk For oljemengde og -type, se "Tekniske data". Î Skru ut festeskruen av maskindekselet, ta av maskindekselet. Î Skru ut oljeavtappingsskruen bak på motorhuset. Î La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. Î Skru inn oljeavtappingsskrue. Î Fyll langsomt på ny olje, slik a...
Page 82 - Relevante EU-direktiver
– 7 – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produ-senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. – Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen. – Mer informasjon om res...
Page 83 - Nettilkobling; Driftsmidler
– 8 Tekniske data Nettilkobling Spenning V 400 220/380 380/220 Strømtype Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Kapasitet kW 8,0 7,8 7,8 Sikringer (trege, type C) A 13 22,5/13 13/22,5 Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0,189+j0,118) (0,075+j0,075) Skjøteledning 10 m mm 2 2,5 Skjøteledning 30 m mm ...
Page 84 - Svenska; Innehållsförteckning
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Vik ut bildsidan fram.1 Handspruta2 Handsprutans handtag3 Högtrycksslang4 Fäste för handspruta5 Doseringsventil för rengöringsm...
Page 85 - Ändamålsenlig användning
– 2 Använd endast denna högtryckstvätt – rengöring med lågtrycksstråle och ren-göringsmedel (t.ex. för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg), – rengöring med lågtrycksstråle utan ren-göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa-der, terasser, trädgårdsutrustning). Vid kraftig nedsmutsning reko...
Page 86 - Montera tillbehör; Idrifttagande; Elanslutning
– 3 Î Montera munstycke med munstyckes-fäste på strålröret. Î Anslut strålrör till handsprutan. Î Placera veven i axeln på slangtrumman och se till att den hakar fast. Î Haka fast kabelkrok i sidofästet på handtaget. Î Skruva fast högtrycksanslutning på motsvarande sätt. Î Peta bort säkerhetsklämma ...
Page 87 - Suga upp vatten ur öppna behållare; Handhavande; Drift med högtryck; Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta drift
– 4 Î Skruva fast sugslang med filter (bestellnr. 4.440-238.0) på vattenans-lutningen. Î Lufta aggregatet:Skruva bort munstycke.Låt aggregatet arbeta tills vattnet är fritt från blåsor när det kommer ut.Låt eventuellt aggregatet arbeta under 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta flera gånger. Î Stän...
Page 88 - Om frostfri förvaring inte är möjlig:; Säkerhetsinspektion/Serviceavtal
– 5 Î Ställ huvudreglaget på "0". Î Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Î Stäng vattentillförseln. Î Använd handsprutan tills apparaten är trycklös. Î Tryck på säkerhetsspaken till hand-sprutan för att säkra sprutan mot oav-siktlig igångsättning. Fara Risk för skållning på grund av varmt v...
Page 89 - Oljebyte; Åtgärder vid störningar
– 6 Î Kontrollera oljenivån Kontakta kundser-vice omgående vid mjölkaktig olja (vat-ten i oljan). Î Rengöra finfilter.Gör aggregatet trycklöst.Skruva bort fästskruv till aggregathuven och lyft bort huven. Skruva av filtret med lock.Rengör filter med rent vatten eller tryckluft.Hopsättning i omvänd o...
Page 90 - Rengöringsmedel sugs inte in; Reservdelar; Tillämpliga EU-direktiv
– 7 Î Montera lågtrycksmunstycke. Î Kontrollera/rengör sugslang med filter Î Rengör/byt ut backventil i fäste till sug-slang för rengöringsmedel. Î Öppna eller kontrollera/rengör dose-ringsventilen för rengöringsmedel. Î Rengör avluftningsöppning till rengö-ringsmedels-behållare i kåpan. Î Uppsök ku...
Page 91 - Tekniska data; Nätförsörjning; Drivmedel
– 8 Tekniska data Nätförsörjning Spänning V 400 220/380 380/220 Strömart Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Anslutningseffekt kW 8,0 7,8 7,8 Säkring (trög, typ C) A 13 22,5/13 13/22,5 Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m mm 2 2,5 Förlängningssladd...
Page 92 - Suomi; Sisällysluettelo; Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käännä esiin alussa oleva kuvasivu 1 Käsiruiskupistooli2 Käsiruiskupistoolin vipu3 Korkeapaineletku4 Käsikahvan pidike5 Puhdistusaineen annosteluven...
Page 93 - Käyttötarkoitus
– 2 Käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo-neuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te-rassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte-lemm...
Page 94 - Varusteiden asennus; Käyttöönotto; Sähköliitäntä; Liitäntä vesijohtoon
– 3 Î Kiinnitä suutin ruuviliitoksella ruiskuput-keen. Î Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin. Î Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, kunnes se lukkiutuu. Î Kiinnitä kaapelin lukitushaka kahvan reikään. Î Kierrä korkeapaineliitin asianmukaisen tiukkaan. Î Väännä ruuvimeisselillä käsiruiskupis...
Page 95 - Veden ottaminen avoimista säiliöistä; Käyttö; Käyttö suurpaineella; Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys
– 4 Varo Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt-töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Î Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- hanaan). Ohje Tuloletku ei sisälly tuotteen...
Page 96 - Kuljetus; Turvatarkastussopimus/
– 5 Î Aseta valintakytkin asentoon "0". Î Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Î Sulje veden syöttöputki. Î Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Î Laita käsiruiskupistoolin varmistin pääl- le, pistoolin liipaisimen tahattoman pai- namisen estämiseksi. Vaar...
Page 97 - Öljynvaihto; Häiriöapu
– 6 Î Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli on vaurioitunut, anna välittömästi val-tuutetun asiakaspalvelun / sähköam-mattilaisen vaihtaa kaapeli. Î Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara).Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välittömästi...
Page 98 - Pumppu nakuttaa; Varaosat; Yksiselitteiset EU-direktiivit
– 7 Î Tarkasta veden ja puhdistusaineen imuletkujen tiiviys. Î Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Î Puhdista hienosuodatin. Î Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve-luun. Î Kiinnitä pienpainesuutin. Î Tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin Î Puhdista/vaihda puhdistusain...
Page 99 - Tekniset tiedot
– 8 Tekniset tiedot VerkkoliitäntäJännite V 400 220/380 380/220 Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Liitosjohto kW 8,0 7,8 7,8 Sulake (hidas, tyyppi C) A 13 22,5/13 13/22,5 Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m mm 2 2,5 Jatkokaapeli 30 m mm ...
Page 100 - Σύμβολα
– 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Παρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθια σελίδα με τις εικόνες 1 Πιστολέτο χειρός 2 Σκανδάλη πιστολέτου εκτό...
Page 101 - Υποδείξεις
– 2 Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή . Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δί...
Page 103 - Σύνδεση; Χειρισμός
– 4 Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος μόνον με φις . Απαγορεύεται η χρήση μόνιμης σύνδεσης στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος . Το φις αποσκοπεί στην αποσύνδεση από το δίκτυο . Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές . Αναθ...
Page 104 - Προτεινόμενη
– 5 Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης . Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου . Î Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το τύμπανο . Î Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στο ” Ι ”. Î Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός και πατήστε τη...
Page 106 - Αλλαγή; Αντιμετώπιση
– 7 Î Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικά με βλάβες ( κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ). Το τροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζει βλάβες , να αντικατασταθεί χωρίς καθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών / από ειδικό ηλεκτρολόγο . Î Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για ενδεχόμενες βλάβες ...
Page 110 - Türkçe; çindekiler; Cihaz elemanlar; Kullan
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Lütfen resim sayfas ı n ı öne do ğ ru d ı ş ar ı katlay ı n 1 El püskürtme tabanca...
Page 112 - Elektrik ba
– 3 Î Vidal ı meme ba ğ lant ı s ı ile birlikte memesi püskürtme borusuna tak ı n. Î Püskürtme borusunu el püskürtme tabancas ı na ba ğ lay ı n. Î Krank ı hortum tamburu miline tak ı n ve kilitleyin. Î Kablo kancas ı n ı tutamaktaki yan deli ğ e oturtun. Î Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı n ı gerekli...
Page 115 - zalarda yard
– 6 NotEski ya ğ sadece öngörülen toplama noktalar ı nda tasfiye edilmelidir. Ortaya ç ı kan eski ya ğ ı lütfen bu noktalara teslim edin. Çevrenin eski ya ğ la kirletilmesi durumunda ceza uygulan ı r. Yetkili sat ı c ı n ı zla düzenli bir güvenlik kontrolü mutabakat ı sa ğ layabilir ya da bir bak ı ...
Page 116 - Yedek parçalar
– 7 Î Yüksek bas ı nç memesini tak ı n. Î Memeyi temizleyin/yenileyin. Î Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç an ı nda ç ı kart ı n. Î Cihaz ı n havas ı n ı al ı n (Bkz. " İş letime alma"). Î Su besleme miktar ı n ı kontrol edin (Bkz. Teknik Özellikler) Î Pompaya giden tüm besleme hatlar ı n ı...
Page 117 - CE Beyan
– 8 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş iklik...
Page 118 - Teknik Bilgiler
– 9 Teknik Bilgiler Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 220/380 380/220 Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 8,0 7,8 7,8 Sigorta (gecikmeli, Char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Koruma ş ekli IPX5 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Uzatma kablos...
Page 119 - Символы
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . Разверните , пожалуйста , сначала страницы с рисунками 1 Ручной пистолет - распылитель ...
Page 121 - Перед
– 3 Инструкции по применению компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб - узле по следующему адресу : http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm – При распаковке проверить перечень содержимого упаковки . – При повреждениях , полученных во время транспорти...
Page 122 - Подключение; Управление
– 4 " Технические данные ") не допускается . В том случае , если вам не известна величина полного сопротивления сети в точке электрического подключения , обратитесь в энергоснабжающую организацию . Прибор обязательно должен быть подключен к электрической сети при помощи штекера . Запрещается...
Page 123 - Рекомендуемый
– 5 Указание Аппарат оснащен манометрическим выключателем . Двигатель приходит в действие , когда нажат рычаг пистолета . Î Всегда полностью разматывайте с барабана шланг высокого давления . Î Установите выключатель прибора в положение „I“. Î Разблокировать ручной пистолет - распылитель и вытянуть р...
Page 124 - Транспортировка
– 6 Î Вставить ручной пистолет - распылитель в держатель . Î Шланг высокого давления смотать и повесить над подставкой для шланга . илиНамотать шланг высокого давления на барабан . Вставить ручку рукоятки , чтобы заблокировать барабан для шланга . Î Обмотать соединительный кабель вокруг держателя ка...
Page 125 - Замена; Помощь
– 7 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания . Обращайтесь к нам за консультацией ! Î Проверить соединительный кабель на предмет повреждений ( опасность поражения током ), поврежденный кабель долж...
Page 129 - Magyar; Tartalomjegyzék; Szimbólumok az üzemeltetési
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Kérjük, nyissa ki az el ő lapot 1 Kézi szórópisztoly2 Kézi szórópisztoly karja3 Magasnyomású töml ő 4 Kézi s...
Page 131 - Üzembevétel; Elektromos csatlakozás
– 3 Î A kábel tartópöckét bepattintani a markolat oldalán található furatba. Î Magasnyomású csatlakozást megfelel ő en meghúzni. Î A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra). Î A kézi szórópisztolyt fejre állítani és a magasnyomású töml ő végét ütközésig benyomni. Figy...
Page 132 - Víz kiszívása nyitott tartályokból; Használat; Nagynyomású üzem; Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása
– 4 Megjegyzés Az táplálótöml ő nem része a szállítási tételnek. Î Nyissa ki a vízvezetéket. Î Szívócsövet a sz ű r ő vel (megrend. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra csavarja rá. Î Készülék szell ő ztetése: Csavarja le a szórófejet.A készüléket addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön k...
Page 133 - Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
– 5 Î Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Î Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Î Zárja el a víztápláló-vezetéket. Î Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomás mentes lesz. Î M ű ködtesse a kézi szórópisztoly biztonsági karját, hogy a pisztoly karját véletlenszer ű kioldás el...
Page 134 - Olajcsere; Segítség üzemzavar esetén
– 6 Keresked ő jével rendszeres biztonsági ellen ő rzést tud megbeszélni vagy karbantartási szerz ő dést köthet. Kérje tanácsunkat. Î Ellen ő rizze a csatlakozókábelt károsodásra (veszély áramütés által), a sérült csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektromos sz...
Page 135 - Alkatrészek
– 7 Î A magasnyomású fúvókát felszerelni. Î A szórófejet tisztítsa/cserélje ki Î Tisztítsa ki a finomsz ű r ő t, szükség szerint cserélje ki. Î Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzembevétel“). Î Ellen ő rizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd M ű szaki adatok). Î Ellen ő rizze a szivattyú minden táp...
Page 136 - Alkalmazott harmonizált szabványok:
– 8 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkozat e...
Page 137 - szaki adatok; Hálózati csatlakozókábel; Üzemanyagok
– 9 M ű szaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 400 220/380 380/220 Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 8,0 7,8 7,8 Biztosíték (lomha, Char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Hos...
Page 138 - eština; Obsah; Symboly použité v návodu k
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Rozložte prosím po č áte č ní stránku s obrázky1 Ru č ní st ř íkací pistole 2 Pá č ka ru č ní st ř íkací pistole 3 Vy...
Page 140 - Uvedení p
– 3 Î Hladinu oleje ode č ítejte na ukazateli, když za ř ízení stojí. Hladina oleje musí ležet nad úrovní obou ukazatel ů . Î Odšroubujte upev ň ovací šroub krytu p ř ístroje, kryt p ř ístroje sejm ě te. Î Od ř ízn ě te špi č ku víka olejové nádržky. Î Upevn ě te kryt za ř ízení. Î P ř ipojte trysku...
Page 141 - ípojka k rozvodu vody; Obsluha
– 4 Použití nevhodných prodlužovacích vedení m ů že mít nebezpe č né následky. Pracujete- li s č isti č em venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, která jsou p ř íslušným zp ů sobem schválená a ozna č ená a která mají dostate č ný pr ůř ez: Hodnoty p ř ipojení viz typový štítek, resp. Tech...
Page 142 - Doporu; eprava
– 5 Î Vysokotlakou trysku nahra ď te nízkotlakou tryskou (velikost 250, p ř íslušenství). Î Dávkovací ventil č isticího prost ř edku nastavte na požadovanou koncentraci. Î Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Î Uvoln ě nou ne č istotu o...
Page 143 - Ukládání; Vým
– 6 Pozor Nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i jeho uskladn ě ní. Toto za ř ízení smí být uskladn ě no pouze v uzav ř ených prostorách. Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení ...
Page 144 - Pomoc p
– 7 Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Elektrické díky dávejte kontrolovat a opravovat pouze do autorizovaného zákaznického servisu.U poruch, které nejs...
Page 145 - ES prohlášení o shod; íslušné sm
– 8 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených...
Page 146 - Technické údaje
– 9 Technické údaje Sí ť ové vedení Nap ě tí V 400 220/380 380/220 Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 P ř íkon kW 8,0 7,8 7,8 Pojistka (pomalá, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Ochrana IPX5 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prodlužovací kabel 10 m mm 2 2,5 Prodluž...
Page 147 - Slovenina; Použité symboly
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu1 Ru č ná striekacia pišto ľ 2 Páka ru č nej striekacej p...
Page 149 - Montáž príslušenstva; Uvedenie do prevádzky; Elektrické pripojenie
– 3 Î Dýzu so skrutkovým spojom namontujte na trysku. Î Trysku spojte s ru č nou striekacou pišto ľ ou. Î Na hriade ľ hadicového bubna nasu ň te k ľ uku a nechajte ju zapadnú ť na svoje miesto. Î Háky kábla zasu ň te do bo č ného otvoru na držiaku. Î Vhodne priskrutkujte vysokotlakovú prípojku. Î Po...
Page 150 - Pripojenie vody; Pripojenie na vodovodné potrubie; Prevádzka s vysokým tlakom
– 4 몇 Pozor Rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nutné použi ť systémové odde ľ ovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne pod ľ a EN 12729 typ BA. Vo...
Page 151 - Odporú; Prerušenie prevádzky
– 5 Î Napl ň te nádrž na č istiaci prostriedok. Î Vysokotlakovú dýzu zame ň te za nízkotlakovú (ve ľ kos ť 250, príslušenstvo). Î Nastavte dávkovací ventil č istiaceho prostriedku na požadovanú koncentráciu. Î Nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (ne...
Page 152 - Uskladnenie; Výmena oleja
– 6 Pozor Nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Toto zariadenie sa smie uschováva ť len vo vnútri. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj...
Page 153 - Pomoc pri poruchách
– 7 Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom.Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sie ť ovú zástr č ku. Elektrické konštruk č né prvky nechajte prekontrolova ť a opravova ť iba v autorizovanej servisnej službe.Pri...
Page 154 - Vyhlásenie CE
– 8 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto pre...
Page 155 - Zapojenie siete; Prevádzkové látky
– 9 Technické údaje Zapojenie siete Napätie V 400 220/380 380/220 Druh prúdu Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Pripojovací výkon kW 8,0 7,8 7,8 Poistka (zotrva č ná, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Predlžovací kábel 10 m m...
Page 156 - Polski; Symbole w instrukcji obs
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Prosz ę roz ł o ż y ć przedni ą stron ę ze zdj ę ciem 1 R ę czny pistolet ...
Page 157 - Wskazówki dotycz; ytkowanie zgodne z; łą; Ochrona
– 2 W przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia strumie ń wody pod ci ś nieniem mo ż e by ć niebezpieczny. Nie wolno kierowa ć strumienia na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez ...
Page 158 - Przed pierwszym; ęż; Uruchomienie
– 3 – Skontrolowa ć zawarto ść opakowania przy rozpakowaniu. – Ewentualne uszkodzenia transportowe nale ż y niezw ł ocznie zg ł osi ć sprzedawcy. Î Odczyta ć wskazanie poziomu oleju w stoj ą cym urz ą dzeniu. Poziom oleju musi znajdowa ć si ę powy ż ej obu wska ź ników. Î Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą...
Page 159 - Pod; Obs; Praca z wysokim ci
– 4 po łą czenie z sieci ą elektryczn ą jest zabronione. Wtyczka s ł u ż y do od łą czania od sieci elektrycznej. Przed ka ż dym zastosowaniem sprawdza ć , czy przewód zasilaj ą cy lub wtyczka nie s ą uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego niezw ł ocznie zleci ć jego wymian ę pr...
Page 160 - Zalecana metoda czyszczenia
– 5 몇 Ostrze ż enie Nieodpowiednie ś rodki czyszcz ą ce mog ą uszkodzi ć urz ą dzenie oraz czyszczony obiekt. Stosowa ć tylko ś rodki czyszcz ą ce zatwierdzone przez firm ę Kärcher. Nale ż y przestrzega ć wskazówek i zalece ń dotycz ą cy dozowania za łą czonych do ś rodków czyszcz ą cych. Aby zminim...
Page 161 - Je; Przegl
– 6 Î Opró ż ni ć zbiornik ś rodka czyszcz ą cego (zob. „Czyszczenie i konserwacja/W razie potrzeby“). Î Spu ś ci ć wod ę . Î Przepompowa ć przez urz ą dzenie dost ę pny w handlu ś rodek przeciwdzia ł aj ą cy zamarzaniu. Wskazówka Stosowa ć dost ę pne w handlu ś rodki przeciwdzia ł aj ą ce zamarzani...
Page 162 - Wymiana oleju; Usuwanie usterek
– 7 Î Sprawdzenie poziomu oleju. W przypadku mlecznego oleju (woda w oleju) natychmiast odwiedzi ć serwis. Î Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Zwolni ć ci ś nienie urz ą dzenia. Wykr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą pokrywy urz ą dzenia, zdj ąć pokryw ę . Odkr ę ci ć pokryw ę z filtrem. Oczy ś ci ć filtr czys...
Page 163 - ęś
– 8 Î Sprawdzi ć szczelno ść przewody ss ą ce do wody i ś rodka czyszcz ą cego. Î Odpowietrzy ć urz ą dzenie (patrz „Uruchomienie"). Î Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Î W razie potrzeby zg ł osi ć si ę do serwisu. Î Zamontowa ć dysz ę niskoci ś nieniow ą . Î Sprawdzi ć /oczy ś ci ć w ąż ss ą cy do...
Page 164 - Dane techniczne
– 9 Dane techniczne Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 400 220/380 380/220 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Pobór mocy kW 8,0 7,8 7,8 Zabezpieczenie (zw ł oczne, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Stopie ń ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Przed ł u...
Page 165 - Românete; Cuprins; Simboluri din manualul de utilizare
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. V ă rug ă m s ă deschide ţ i pagina cu imagini de la început.1 ...
Page 166 - ţă
– 2 Folosi ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune exclusiv pentru – cur ăţ area cu jetul de presiune joas ă ş i solu ţ ie de cur ăţ at (ex. cur ăţ area ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a cl ă dirilor, a sculelor); – cur ăţ area cu jet de presiune înalt ă f ă r ă solu ţ ie de cur ăţ at...
Page 167 - Activarea aerisirii rezervorului de; La aparatele cu tambur pentru furtun:; Punerea în func; Racordul electric
– 3 Î Scoate ţ i afar ă ş urubul de fixare a capacului aparatului, îndep ă rta ţ i capacul aparatului. Î T ă ia ţ i vârful capacului recipientului de ulei. Î Fixa ţ i capacul aparatului. Î Monta ţ i duza cu ş uruburile de fixare pe conducta din o ţ el. Î Conecta ţ i lancea de pistolul manual de stro...
Page 168 - Racordul de ap; Racordarea la re; Utilizarea; Utilizarea cu presiune înalt
– 4 몇 Avertisment Respecta ţ i prevederile companiei de furnizare a apei. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de siste...
Page 169 - ăţ
– 5 Î Înlocui ţ i duza de înalt ă presiune cu duza de joas ă presiune (dimensiunea 250, accesorii). Î Comuta ţ i ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at la concentra ţ ia dorit ă . Î Se pulverizeaz ă cu economie solu ţ ie de cur ăţ at pe suprafa ţ a uscat ă ş i se las ă s ă ac ţ ioneze (nu s ă ...
Page 171 - Schimbul de ulei; Remedierea defec; şă
– 7 Î Schimba ţ i uleiul. Observa ţ ie Cantitatea ş i tipul de ulei sunt specificate la datele tehnice. Î Scoate ţ i afar ă ş urubul de fixare a capacului aparatului, îndep ă rta ţ i capacul aparatului. Î Desface ţ i ş urubul de evacuare a uleiului situat în spate, pe carcasa motorului. Î Goli ţ i u...
Page 172 - Piese de schimb; Directive EG respectate:
– 8 Î Monta ţ i duza de joas ă presiune. Î Verifica ţ i/cur ăţ a ţ i furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru. Î Cur ăţ a ţ i/înlocui ţ i supapa de refulare din racordul furtunului de aspirare a detergentului. Î Deschide ţ i sau verifica ţ i/cur ăţ a ţ i ventilul de dozare a detergentului. Î ...
Page 173 - Date tehnice
– 9 Date tehnice Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 400 220/380 380/220 Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Puterea absorbit ă kW 8,0 7,8 7,8 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă , car. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Clasa de protec ţ ie IPX5 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0,189+j0,118) ...
Page 174 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Simboli v navodilu za obratovanje
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Prosimo, odprite stran s sliko1 Ro č na brizgalna pištola 2 Ro č ica ro č ne brizgalne pištole 3 Visokotla č na gib...
Page 176 - Montaža pribora; Zagon; Elektri
– 3 Î Šobo z vija č nim spojem šobe montirajte na brizgalno cev. Î Brizgalno cev povežite z ro č no brizgalno pištolo. Î Ro č ico vtaknite v gred cevnega bobna in zasko č ite. Î Kljuko za kabel zasko č ite v stransko odprtino na ro č aju. Î Visokotla č ni priklju č ek ustrezno privijte. Î Varnostno ...
Page 177 - Priklju; Uporaba; Delo z visokom tlakom
– 4 몇 Opozorilo Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez lo č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z EN 12729 Tip...
Page 178 - Priporo; Prekinitev obratovanja; e shranjevanje naprave brez zmrzali ni
– 5 Î Č istilno sredstvo var č no razpršite po suhi površini in pustite, da u č inkuje (vendar se ne sme posušiti). Î Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotla č nim curkom. Î Po obratovanju filter potopite v č isto vodo. Dozirni ventil obrnite na najviško koncentracijo č istilnega sredstva. Zažen...
Page 179 - Nega in vzdrževanje; Zamenjava olja; Pomo
– 6 Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno zagnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Napotek Odpadno olje se sme odvre č i le na za to predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da eventualno odpadno olje oddate...
Page 180 - Nadomestni deli
– 7 Î Montirajte visokotla č no šobo. Î O č istite/zamenjajte šobo. Î Fini filter o č istite, po potrebi ga zamenjajte. Î Napravo prezra č ite (glejte „Zagon“). Î Preverite dovodno koli č ino vode (glejte Tehni č ne podatke). Î Preverite vse dovode k č rpalki. Î Po potrebi poiš č ite servisno službo...
Page 181 - CE izjava; Uporabljene usklajene norme:
– 8 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vods...
Page 183 - Hrvatski; Pregled sadržaja; Simboli u uputama za rad
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama1 Ru č na prskalica 2 Poluga ru č ne prskalice 3 Visokotla č no crijevo 4 Drža...
Page 185 - Stavljanje u pogon
– 3 Î Mlaznicu s navojnim spojem montirajte na cijev za prskanje. Î Cijev za prskanje spojite s ru č nom prskalicom. Î Okretnu ru č ku utaknite i uglavite u vratilo bubnja za namatanje crijeva. Î Kuku za kva č enje kabela uglavite u bo č ni otvor na dršci. Î Zavijte visokotla č ni priklju č ak. Î Iz...
Page 186 - Rukovanje; Rad s visokim tlakom
– 4 몇 Upozorenje Vodite ra č una o propisima vodoopskrbnog poduze ć a. Sukladno važe ć im propisima ure đ aj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odvaja č tvrtke KÄRCHER ili alternativno odvaja č koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdv...
Page 187 - Preporu
– 5 Î Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Î Odvojenu prljavštinu isperite visokotla č nim mlazom. Î Nakon rada filtar potopite u č istu vodu. Ventil za doziranje okrenite na najvišu koncentraciju sredstva za pranje. Pokrenite ure đ aj...
Page 188 - Njega i održavanje; Zamjena ulja; Otklanjanje smetnji
– 6 Opasnost Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Ure đ aj prije svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Napomena Staro ulje se mora predati samo na za to predvi đ enim sabirnim mjestima. Molimo Vas da staro ulj...
Page 192 - Srpski; Simboli u uputstvu za rad
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Molimo rasklopite prednju stranu sa slikama 1 Ru č na prskalica 2 Poluga ru č ne prskalice 3 Crevo visokog pritiska4 Drža ...
Page 193 - Kod ure
– 2 Ovaj visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje koristite isklju č ivo – za č iš ć enje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata), – za č iš ć enje mlazom visokog pritiska bez deterdženta (npr. č iš ć enje fasada, terasa, baštenskih mašina). Za tvrdokorna...
Page 195 - Usisavanje vode iz otvorenih posuda; Rad sa visokim pritiskom; Prekid rada
– 4 Î Navijte usisno crevo sa filterom (kataloški br. 4.440-238.0) na priklju č ak za vodu. Î Ispustite vazduh iz ure đ aja: Odvijte mlaznicu.Pustite ure đ aj da radi sve dok voda ne po č ne da isti č e bez mehuri ć a. Po potrebi ostavite ure đ aj da radi 10 s i isklju č ite. Postupak ponovite više ...
Page 196 - enom od mraza nije mogu
– 5 Î Prekida č ure đ aja prebacite na "0". Î Strujni utika č izvucite iz uti č nice. Î Zatvorite dovod vode. Î Pritiskajte ru č nu prskalicu sve dok se ure đ aja u potpunosti ne ispusti pritisak. Î Sigurnosnom polugom na ru č noj prskalici možete zaštiti polugu prskalice od nehoti č nog akt...
Page 197 - Zamena ulja
– 6 Î Proverite da li je priklju č ni kabl ošte ć en (opasnost od strujnog udara), a ako jeste odmah ga dajte na zamenu ovlaš ć enoj servisnoj službi/elektri č aru. Î Proverite da li je crevo visokog pritiska ošte ć eno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamenite ošte ć eno crevo visokog pritiska....
Page 198 - Rezervni delovi
– 7 Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, obratite se servisnoj službi. Î Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Î Proverite propusnost usisnih vodova za vodu i deterdžent. Î Ispustite v...
Page 201 - Символи
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Моля извадете страната с фигурата отпред 1 Пистолет за ръчно пръскане 2 Лост на пистолета за ръчно пръскане 3 Маркуч...
Page 202 - Указания
– 2 Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни . Не насочвайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата . Използвайте...
Page 203 - Преди
– 3 – Съдържанието на опаковката да се провери при разопаковане . – При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца . Î Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой . Нивото на маслото трябва да бъде над двете стрелки . Î Да се развие закрепващия винт на капака на уреда , ...
Page 204 - Захранване; Обслужване
– 4 наличното на Вашата точка за присъединяване пълно напрежение на мрежата моля да се свържете с Вашето предприятие по електрозахранване . Уредът трябва да се подвърже задължително с щекер към електрическата мрежа . Забранява се не разделяема връзка с електрическата мрежа . Щекерът служи за разделя...
Page 205 - Препоръчителен
– 5 Указание Уредът е оборудван с пневматичен прекъсвач . Моторът се задейства само , когато лоста на пистолета е издърпан . Î Маркуч високо налягане да се развие изцяло от барабана на маркуча . Î Поставете ключа на уреда на „ І “. Î Да се деблокира пистолета за ръчно пръскане и да се издърпа лоста ...
Page 207 - Смяна; Помощ
– 7 Î Присъединителния кабел да се провери за увреждания ( опасност от електрически уред ), увредените присъединителни кабели незабавно да се сменят от авторизирания сервиз / електротехник . Î Проверете маркуча за работа под налягане за увреждания ( опасност от пропукване ). Незабавно сменете маркуч...
Page 211 - Eesti; Sisukord; Kasutusjuhendis leiduvad
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada1 Pesupüstol2 Pesupüstoli hoob3 Kõrgsurvevoolik4 Pesupüstoli hoidik5 Puhastusvahendi ...
Page 212 - Sihipärane kasutamine
– 2 Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit – puhastamiseks madalrõhujoaga ja puhastusvahendiga (nt masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamseks), – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, terasside, aiatööriistade puhastamiseks). Raskesti eemaldatava mustuse puh...
Page 213 - Tarvikute paigaldamine; Vooliku trummeliga seadmete puhul:; Kasutuselevõtt; Elektriühendus
– 3 Î Monteerida düüs düüsikruviga terastorule. Î Ühendage joatoru pesupüstoliga. Î Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja laske asendisse fikseeruda. Î Kaablikonks käepideme juures olevasse külgmisse avasse suruda. Î Kõrgsurveühendus vastavalt kinni kruvida. Î Kangutage pesupüstoli kinnitusklambe...
Page 214 - Veevõtuühendus; Ühendamine veevärgiga; Käsitsemine; Kõrgsurvekäitus
– 4 몇 Hoiatus Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemiera...
Page 215 - Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine
– 5 Î Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Î Lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga maha. Î Pärast kasutamist kastke filter puhtasse vette. Keerake doseerimisventiil maksimaalsele puhastusaine kontsentratsioonile. Käivitage seade ja peske ühe minuti...
Page 216 - Hoiulepanek; Ohutusinspektsioon/hooldusleping; Õlivahetus; Vajadusel
– 6 Ettevaatust Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides. Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Märkus Vana õli...
Page 217 - Abi häirete korral; Seade ei tööta; Varuosad
– 7 Oht Eksikombel käivitunud seadmest ja elektrilöögist lähtub vigastusoht.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.Laske elektrikomponente kontrollida ja remontida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis mai...
Page 218 - CE-vastavusdeklaratsioon; Asjakohased EÜ direktiivid:
– 8 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklar...
Page 219 - Tehnilised andmed
– 9 Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge V 400 220/380 380/220 Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Tarbitav võimsus kW 8,0 7,8 7,8 Kaitse (inertne/Char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m mm 2 2,5 Pikendusk...
Page 220 - Latviešu; Lietošanas instrukcij
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. L ū dzu, atveriet s ā kuma lappusi ar ilustr ā cij ā m 1 Rokas mazg ā šanas pisto...
Page 221 - ļļ
– 2 Izmantojiet šo augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu tikai – t ī r ī šanai ar zemspiediena str ū klu un t ī r ī šanas l ī dzekli (piem ē ram, iek ā rtu, transportl ī dzek ļ u, b ū vju, instrumentu t ī r ī šanai), – t ī r ī šanai ar augstspiediena str ū klu bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a (piem ē...
Page 222 - Pier; ļū; Ekspluat; Elektropadeve
– 3 Î Piestipriniet sprauslu ar sprauslu v ī t ņ u savienojumu pie smidzin ā šanas caurules. Î Savienojiet str ū klas cauruli ar rokas smidzin ā t ā jpistoli. Î Ievietojiet un nofiks ē jiet klo ķ i š ļū tenes uzt ī šanas trumu ļ a v ā rpst ā . Î Kabe ļ a āķ i iestipriniet roktura s ā nu atver ē . Î ...
Page 223 - Apkalpošana
– 4 몇 Br ī din ā jums Iev ē rojiet ū densapg ā des uz ņē muma izstr ā d ā tos noteikumus. Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem noteikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē...
Page 225 - Glab; ēļ
– 6 Uzman ī bu Savainošan ā s un boj ā jumu risks! Uzglab ā jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Šo apar ā tu dr ī kst uzglab ā t tikai iekštelp ā s. B ī stami Savainošan ā s risks nejauši iedarbin ā ta apar ā ta un str ā vas trieciena rezult ā t ā . Pirms visiem darbiem ar ier ī ci, izsl ē dziet ...
Page 227 - CE deklar
– 8 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izdar...
Page 228 - Tehniskie dati
– 9 Tehniskie dati Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 400 220/380 380/220 Str ā vas veids Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Piesl ē guma jauda kW 8,0 7,8 7,8 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais, Char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Aizsardz ī bas klase IPX5 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0,189+...
Page 229 - Lietuviškai; Turinys; Naudojimo instrukcijoje naudojami
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Atverskite pirm ą j į puslap į su iliustracijomis 1 Rankinis purškiamasis pist...
Page 230 - Naudojimas pagal paskirt
– 2 Š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į naudokite tik – valymui aukšto slegio srove ir valymo priemonemis (pvz., irengini ų , transporto priemoni ų , statiniu, iranki ų valymui), – valymui aukšto slegio srove be valymo priemoni ų (pvz., fasad ų , teras ų , sodo irengini ų valymui). Sukietejusio pu...
Page 231 - Pried; Jei prietaisas su þarnø rite:; Naudojimo pradžia; Jungimas
– 3 Î Primontuokite purkštuk ą varžt ų jungtimis prie purškimo antgalio. Î Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzd į . Î Į kiškite sukimo ranken ą į žarn ų rit ė s velen ą ir užfiksuokite j ą . Î Kabeli ų laikikl į užfiksuokite šonin ė je rankenos angoje. Î Tinkamai priveržkite aukšto sl ė gio žarn...
Page 232 - Vandens prijungimo antgalis; Jungimas prie vandentiekio; Valdymas; Naudojimas esant aukštam sl
– 4 몇 Į sp ė jimas Laikykit ė s vandentiekio į mon ė s nurodym ų . Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitinkant į EN 12729 BA tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio v...
Page 233 - Rekomenduojame tok; Darbo nutraukimas; Transportavimas
– 5 Î Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite į sigerti (bet ne išdži ū ti). Î Ištirpusius nešvarumus nuplausite aukšto sl ė gio srove. Î Baig ę dirbti, užmerkite švariame vandenyje. Dozavimo vožtuvu nustatykite didžiausi ą ploviklio koncentracij ą . Į junkite prietais ą ir ...
Page 234 - Laikymas; Alyvos keitimas
– 6 Atsargiai Sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Pastatant laikyti prietais ą , reikia atsižvelgti į prietaiso svor į . Š į prietais ą galima laikyti tik patalpose. Pavojus Traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunki...
Page 235 - Pagalba gedim
– 7 Pavojus Traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus išjunkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir remontuoti gali tik į galiota klient ų aptarnavim...
Page 236 - CE deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys ...
Page 237 - Techniniai duomenys
– 9 Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Į tampa V 400 220/380 380/220 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 8,0 7,8 7,8 Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) A 13 22,5/13 13/22,5 Saugiklio r ū šis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,189+j0,1...
Page 238 - Перелік; Елементи; Знаки
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Розгорніть , будь ласка , спочатку сторінки з малюнками 1 Ручний розпилювач 2 Важіль з ручни...
Page 239 - Інструкції
– 2 Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнання або на сам прилад . Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання п...
Page 241 - Експлуатація
– 4 Штекер призначений для відключення від мережі . Перевіряти підключення приладу до мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням . Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу / електрика . Штекери та з ’ єднання подовжувача , що використовується , повинні бути водонепр...
Page 242 - Рекомендовані
– 5 몇 Попередження Невідповідні засоби для чищення можуть пошкодити прилад і об ' єкти , що підлягають чищенню . Використовувати тільки ті мийні засоби , які допущені до використання компанією K а rcher. Дотримуватися вказівок й рекомендацій з дозування щодо мийних засобів . Для дбайливого ставлення...
Page 244 - Заміна; Допомога
– 7 Î Перевірка рівня мастила При молокообразній консистенції мастила ( вода в мастилі ) слід негайно звернутися до сервісної служби . Î Почистіть фільтр тонкого очищення . Усуньте тиск з приладу . Вигвинтити кріпильні гвинти кришки приладу , зняти кришку . Викрутіть штепсельну розетку з фільтром . ...