GRAPHITE Energy+ 58G024 - User Manual

GRAPHITE Energy+ 58G024

GRAPHITE Energy+ 58G024 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
Page: / 92

Table of Contents:

  • Page 6 – INSTRUKCJA ORYGINALNA; ZAKRĘTARKA UDAROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
  • Page 7 – PRZYGOTOWANIE DO PRACY
  • Page 8 – OBSŁUGA I KONSERWACJA
  • Page 10 – Deklaracja Zgodności WE
  • Page 11 – GWARANCJA I SERWIS; TRANSLATION OF; CORDLESS IMPACT DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
  • Page 13 – PREPARATION FOR OPERATION
  • Page 15 – ÜBERSETZUNG DER; AKKU-SCHLAGSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
  • Page 16 – VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
  • Page 17 – BETRIEB/EINSTELLUNGEN
  • Page 19 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
  • Page 21 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
  • Page 23 – ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ
  • Page 25 – ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
  • Page 26 – ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ; ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
  • Page 28 – AKKUS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
  • Page 29 – A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
  • Page 30 – MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK; KEZELÉSE ÉS KARBANTARTÁSA
  • Page 31 – KÖRNYEZETVÉDELEM; TRADUCERE A; MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU; NORME SPECIFICE DE SECURITATE
  • Page 33 – PREGĂTIREA DE LUCRU
  • Page 34 – UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINERE
  • Page 35 – PROTECŢIA MEDIULUI; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
  • Page 37 – PŘÍPRAVA K PRÁCI
  • Page 38 – PÉČE A ÚDRŽBA
  • Page 39 – OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; PREKLAD PÔVODNÉHO; DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
  • Page 41 – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
  • Page 43 – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
  • Page 44 – PRIPRAVA NA UPORABO
  • Page 45 – VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
  • Page 46 – VAROVANJE OKOLJA; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; AKUMULIATORINIS SUKTUVAS SU; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
  • Page 48 – PASIRUOŠIMAS DARBUI
  • Page 49 – APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
  • Page 50 – APLINKOS APSAUGA; INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO; AKUMULATORA; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
  • Page 52 – SAGATAVOŠANĀS DARBAM
  • Page 53 – APKALPOŠANA UN APKOPE
  • Page 54 – VIDES AIZSARDZĪBA; ALGUPÄRASE; AKUTOITEL LÖÖKKRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED
  • Page 55 – ETTEVALMISTUS TÖÖKS
  • Page 56 – KASUTAMINE JA HOOLDUS
  • Page 57 – ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА; АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН; ПОДРОБНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
  • Page 59 – ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
  • Page 62 – ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА; PRIJEVOD ORIGINALNIH; AKUMULATORSKI UDARNI ODVIJAČ; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
  • Page 63 – PRIPREMA ZA RAD
  • Page 66 – AKUMULATORSKI UDARNI KLJUČ; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
  • Page 68 – KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
  • Page 69 – ZAŠTITA SREDINE; ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ; ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
  • Page 71 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
  • Page 72 – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
  • Page 74 – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; ATORNILLADOR DE IMPACTO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
  • Page 76 – PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
  • Page 77 – USO Y CONFIGURACIÓN
  • Page 78 – PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; AVVITATORE A PERCUSSIONE SENZA; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
  • Page 80 – PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
  • Page 81 – UTILIZZO E MANUTENZIONE
  • Page 82 – PROTEZIONE DELL'AMBIENTE; VERTALING VAN DE ORIGINELE; UDRAAISLAGMOERAANZETTER; GEDETAILLEERDE
  • Page 84 – WERKVOORBEREIDING
  • Page 85 – BEDIENING EN ONDERHOUD
  • Page 86 – MILIEUBESCHERMING; TRADUCTION DE LA NOTICE; VISSEUSE; CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
  • Page 88 – PRÉPARATION AU TRAVAIL
  • Page 89 – MAINTENANCE ET ENTRETIEN
  • Page 90 – PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Loading the manual

58G024

G.0820

ZAKRĘTARKA UDAROWA AKUMULATOROWA

E N

CORDLESS IMPACT DRIVER

AKKU-SCHLAGSCHRAUBER

УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ВИНТОВЕРТ

ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ АКУМУЛЯТОРНИЙ

AKKUS ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ

MAȘINA DE ÎNȘURUBAT CU PERCUȚIE FĂRĂ FIR

AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK

AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK

SL

AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK

AKUMULIATORINIS SUKTUVAS SU KALIMU

AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS

AKUTOITEL LÖÖKKRUVIKEERAJA

АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ

AKUMULATORSKI UDARNI ODVIJAČ

AKUMULATORSKI UDARNI KLJUČ

ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΣ ΒΙΔΟΛΟΓΟΣ

ES

ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA

AVVITATORE A PERCUSSIONE SENZA FILI

NL

ACCUDRAAISLAGMOERAANZETTER

FR

VISSEUSE À CHOCS SANS FIL

* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; ZAKRĘTARKA UDAROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ZAKRĘTARKA UDAROWA AKUMULATOROWA 58G024 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY ...

Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY

7 • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie wolno ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej poza zakres określony w tabeli danych znamionowych w instrukcji obsługi. Ładowanie niewłaściwe lub w temperaturze spoza określonego przedziału może uszkodzić akumulator i zwiększyć nie...

Page 8 - OBSŁUGA I KONSERWACJA

8 • Świecenie pulsacyjne wszystkich diod - sygnalizuje wyczerpanie akumulatora i konieczność jego naładowania. • Świecenie pulsacyjne 2 diod - sygnalizuje częściowe rozładowanie. • Świecenie pulsacyjne 1 diody - sygnalizuje wysoki poziom naładowania akumulatora. Po naładowaniu akumulatora dioda (14)...

Other GRAPHITE Impact Drivers Models

All GRAPHITE Impact Drivers