Page 6 - INSTRUKCJA ORYGINALNA; W I E R TA R KO – W K R Ę TA R K A; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) W I E R TA R KO – W K R Ę TA R K A AKUMUL ATOROWA 58G006 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA S ZC Z E G Ó L N E P R Z E P ...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
7 • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania, nie wolno ładować akumulatora w temperaturze wykraczającej poza zakres określony w tabeli danych znamionowych w instrukcji obsługi. Ładowanie niewłaściwe lub w temperaturze spoza określonego przedziału może uszkodzić akumulator i z większ yć n...
Page 8 - W procesie ładowania akumulator y nagrzewają się. Nie
8 Po umieszczeniu akumulatora ( 7 ) w ładowarce ( 12 ) zaświeci się czer wona dioda ( 11 ) na ładowarce, która sygnalizuje że tr wa proces ładowania akumulatora. Równocześnie świecą pulsacyjnie zielone diody ( 14 ) stanu naładowania akumulatora w różnym układzie (patrz opis poniżej). • Świecenie pul...
Page 10 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE; Deklaracja Zgodności WE; Producent
10 procedurę pomiarową i może zostać uż yty do porównywania elektronarzędzi. Można go też uż yć do wstępnej oceny ekspoz ycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie uż yte zostanie do innych zastosowań lub z innymi n...
Page 11 - GWARANCJA I SERWIS; TRANSLATION OF; CO R D L E S S D R I L L/D R I V E R; DETAILED SAFETY REGULATIONS
11 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w prz ypadku reklamacji zawar te są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Ser wis CentralnyGT X Ser vice tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e -mail graphite@gtxser vice.pl Sieć Punktów Ser wisowyc...
Page 13 - PREPARATION FOR OPERATION
13 M E A N I N G O F S YM B O L S CAUTION WARNING ASSEMBLY / SET TINGS INFORMATION PREPARATION FOR OPERATION REMOVING AND INSERTING THE BAT TERY • Set the direction selector switch ( 5 ) in middle position. • Push the batter y lock button ( 8 ) and slide out the batter y ( 7 ) ( fig. A ). • Inser t ...
Page 15 - ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE; ÜBERSETZUNG DER; A K K U B O H R S C H R AU B E R; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
15 Vibration level specified below in this manual was measured in accordance with measurement procedure defined in EN 60745 and can be used to compare power tools. It can also be used for initial assessment of exposure to vibrations. Specified vibration level is representative for main applications ...
Page 18 - BEDIENUNG UND WARTUNG
18 ermöglicht einen freien Star t, was bei der Ausführung von Bohrungen im Gips oder Fliesenbelag dem Rutschen des Bohrers verhinder t, und beim Ein- und Ausschrauben die Kontrolle über dem Arbeitsvorgang einhalten lässt. Ü B E R L A S T U N G S K U P P LU N G Die Einstellung des Drehmomenteinstellr...
Page 19 - TECHNISCHE PARAMETER
19 • Die Schnellspannaufnahme aufdrehen. • Zur Montage der Schnellspannaufnahme ist das Demontagever fahren umgekehr t anzuwenden. Alle Störungen sind durch den autorisier ten Kundendienst des Herstellers zu beheben. TECHNISCHE PARAMETER N E N N W E R T E Akkubohrschrauber Parameter Wert Spannung de...
Page 20 - ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ; СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
20 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕ ЛЬ-ШУРУПОВЕР Т А К К УМУЛ Я ТО Р Н А Я 58G006 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕ Д НАЧА ЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕК ТРОИНС ТРУМЕНТА С ЛЕ ДУЕТ ВНИМАТЕ ЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДС ТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕС ТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИА ЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВ...
Page 22 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
22 11. Светодиоды 12. Зарядное устройство 13. Кнопка сигнализации степени заряда аккумуляторной батареи 14. Сигнализация степени заряда аккумуляторной батареи (светодиоды). * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке РАС Ш И Ф Р О В К А ...
Page 23 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
23 РЕГ УЛИРОВК А ВЕ ЛИЧИНЫ КРУ ТЯЩЕГО МОМЕНТА • Для разных винтов/шурупов и материалов используются разные величины кру тящего момента. • Чем больше чис ло, соответствующее данному положению, тем больше кру тящий момент. ( рис. D ). • С помощью кольца регулировки величины кру тящего момента ( 3 ) за...
Page 25 - ХХХ – год изготовления,; ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ; Д Р И Л Ь - Ш РУ БО В Е Р Т; СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
25 ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ, КОТОРЫЙ НАХОДИТСЯ НА ИЗДЕЛИИ Порядок расшифровки информации с ледующий: 2ХХХYYG***** где 2ХХХ – год изготовления, YY – месяц изготовления G- код торговой марки (первая буква) ***** - порядковый номер изделия Изготовлено в КНР для GRUPA TOP...
Page 27 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
27 1. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться у ній! 2. Працюйте у захисних окулярах і навушниках. 3. Зберігати у недоступному для дітей місці! 4. Боїться дощу! 5. Для використання всередині приміщень. Боїться води та вологи. 6. Recykling (Переробка вторсировини) 7. ...
Page 28 - ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
28 І Н Д И К А Ц І Я С ТА Н У Н А Л А ДУ В А Н Н Я А К УМУЛ Я ТО РА Акумулятор посідає засіб індикації стану наладування акумулятора (3 світлодіоди LED) ( 14 ). Щоб перевірити стан наладування акумулятора, натисніть кнопку сигналізації стану наладування акумулятора ( 13 ) ( мал. C ). Якщо світяться ...
Page 30 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ; EREDETI HASZNÁLATI; AKKUMUL ÁTOROS; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
30 Рівень тиску галасу: Lp A = 84 дБ(A) K=3 дБ(A) Рівень акустичної потужності: Lw A = 95 дБ(A) K=3 дБ(A) Значення вібрації (прискорення коливань): a h = 1,552 м/с² K = 1,5 м/с² ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА/СЕ Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами...
Page 32 - A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
32 A Z Á B R Á K L E Í R Á S A Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Gyorsbefogó tokmány 2. Gyorsbefogó tokmány gyűrű 3. Forgatónyomaték-állító gyűrű 4. Fokozatváltó kapcsoló 5. Forgásirányváltó kapcsoló 6. Fogantyú 7. Akkumulátor 8. Akku...
Page 34 - KÖRNYEZETVÉDELEM / CE
34 Graphite Energy+ rendszerű akkumulátor Paraméter Érték Akkumulátor 58G001 58G004 Akkumulátorfeszültség 18 V DC 18 V DC Akkumulátor típus Li-Ion Li-Ion Akkumulátor kapacitása 2000 mAh 4000 mAh Környezeti hőmérséklet tartomány 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Akkumulátor töltési idő 58G002 1 h 2 h Töm...
Page 35 - MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT; NORME SPECIFICE DE SECURITATE
35 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT C U AC U M U L ATO R 58G006 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACUMULATORULUI TREBUIE SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACEASTĂ INSTRUC ŢIUNE ȘI S-O PĂSTRAŢI PENTRU URMĂTOAREA FOLOSIRE. NORME SPECIFICE DE SECURITATE N O R M E L E P R I N C I PA L E D...
Page 36 - PREGĂTIREA DE LUCRU
36 • Urmați toate instrucțiunile de încărcare, nu încărcați bateria la o temperatură mai mare decat intervalului specificat în instructiunile de utilizare. Încărcarea necorespunzătoare poate deteriora bateria și de asemenea va crește riscul de incendiu. REPAR AREA ÎNC ĂRC ĂTO RULU I • Nu reparați în...
Page 39 - PROTECŢIA MEDIULUI / CE; PŘEKLAD PŮVODNÍHO; AKUMUL ÁTOROVÁ VRTAČ K A /; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
39 Nivelul de zgomot presiune acustică: Lp A = 84 dB (A) K=3dB (A) Nivelul de putere acustică: Lw A = 95 dB (A) K=3dB (A) Valoarea acceleraţiei vibraţiilor: a h = 1,552 m/s²; K =1,5 m/s² PROTECŢIA MEDIULUI / CE Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele...
Page 41 - PŘÍPRAVA K PRÁCI
41 5. Přepínač pro volbu směru otáčení 6. Držák 7. Akumulátor 8. Tlačítko pro upevnění akumulátoru 9. Zapínač 10. Osvětlení 11. LED diody 12. Nabíječka 13. Tlačítko indikace stavu nabití akumulátoru 14. Indikace stavu nabití akumulátoru (LED diody). * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. P ...
Page 43 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / CE
43 Nabíječka systému Graphite Energy+ Parametr Hodnota Typ nabíječky 58G002 Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Nabíjecí napětí 22 V DC Max. nabíjecí proud 2300 mA Rozsah okolní teploty 4 0 C – 40 0 C Doba nabíjení akumulátoru 58G001 1 h Doba nabíjení akumulátoru 58G004 2 h Třída ochran...
Page 44 - AKUMUL ÁTOROV Ý VŔTAC Í; DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
44 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMUL ÁTOROV Ý VŔTAC Í SKRUTKOVAČ 58G006 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEK TRICKÉHO NÁRADIA, POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY D E TA I L N É P R E D P I S Y T ÝK A J Ú C ...
Page 45 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
45 • Opotrebovanú nabíjačku odovzdajte na miesto určené na recykláciu odpadu tohto typu. POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri. Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie, používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných ochranných prostriedkov vždy existuje minimálne rizik...
Page 46 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
46 článkov akumulátora. Nabíjačka sa po úplnom nabití akumulátora automaticky nevypne. Zelená dióda na nabíjačke bude ďalej svietiť. Diódy stavu nabitia akumulátora po istom čase zhasnú. Pred vybratím akumulátora z otvoru nabíjačky odpojte napájanie. Vyhýbajte sa za sebou nasledujúcim krátkym nabíja...
Page 47 - TECHNICKÉ PARAMETRE
47 ÚDRŽBA A SKL ADOVANIE • Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití. • Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. • Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá,...
Page 48 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE; PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; B AT E R I J S K I V R TA L N I K – V I J AČ N I K; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
48 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / CE Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o recyklácii poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia o...
Page 50 - PRIPRAVA NA UPORABO
50 7. Baterija 8. Gumb za pritrditev baterije 9. Vklopno stikalo 10. Svetilka 11. Diode LED 12. Polnilnik 13. Tipka za signalizacijo stanja napolnitve baterije 14. Signalizacija stanja napolnitve baterije (diode LED). * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. O P I S U P O R A B L J E N I H G...
Page 52 - VAROVANJE OKOLJA / CE; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS; A K U M U L I ATO R I N I S G R Ę Ž T U VA S –; PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
52 Čas polnjenja baterije 58G004 2 h Razred zaščite II Teža 0,300 kg Leto izdelave 2017 P O DAT K I O H RU P U I N V I B R AC I J A H Informacije o hrupu in vibracijah Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega z vočnega pritiska Lp A ter raven z vočne moči Lw A in netočnost meritve K, so nav...
Page 54 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
54 Draudžiama elektrinį įrankį naudoti ne pagal paskir tį. G R A F I N I Ų P U S L A P I Ų A P R A Š YM A S Numeriais paž ymėti įrankio elementai atitinka šios instrukcijos grafiniuose puslapiuose pavaizduotus elementus. 1. Greito tvir tinimo griebtuvas 2. Greito tvir tinimo griebtuvo žiedas 3. Suki...
Page 56 - APLINKOS APSAUGA IR CE
56 Akumuliatorius Graphite Energy+ sistemoms Dydis Vertė Akumuliatorius 58G001 58G004 Akumuliatoriaus įtampa 18 V DC 18 V DC Akumuliatoriaus tipas Li-Ion Li-Ion Akumuliatoriaus talpa 2000 mAh 4000 mAh Aplinkos temperatūros ribos 4 0 C – 40 0 C 4 0 C – 40 0 C Įkrovimo laikas, naudojant įkroviklį 58G0...
Page 57 - A K U M U L ATO R A U R B J M A Š Ī N A -; ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
57 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS A K U M U L ATO R A U R B J M A Š Ī N A - SKRŪVGRIEZIS 58G006 PIEZĪME: PIRMS ELEK TROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI D E TA L I Z Ē T I N OT E I K U M I D R O Š A M DA ...
Page 58 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
58 Neskatoties uz drošu ierīces konstrukciju, kā arī drošības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt ievainojumus darba laikā. Li-Ion akumulatori var iztecēt, aizdegties vai uzsprāgt, ja tiks uzsildīti līdz augstai temperatūrai vai ja notiks īssavienojums. Nedrīkst uzglabāt akumulato...
Page 59 - APKALPOŠANA UN APKOPE
59 īsā izmantošanas laika. Ievērojams laika samazinājums starp uzlādes reizēm norāda uz to, ka akumulators ir izlietots un tas ir jānomaina. Uzlādes laikā akumulators stipri uzkarst. Neveikt darbu uzreiz pēc lādēšanas – uzgaidīt, kamēr akumulators sasniegs istabas temperatūru. Tas pasargās no akumul...
Page 61 - AKUTRELL-KRUVIKEER A J A; ERIOHUTUSJUHISED
61 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa Topex ”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida autor tiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfij...
Page 63 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
63 12. Laadija 13. Aku laetuse taseme signaalnupp 14. Aku laetuse taseme signaal (LED-dioodid). * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. G R A A F I L I S T E TÄ H I S T E S E LG I T U S TÄHELEPANU ET TEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO ETTEVALMISTUS TÖÖKS A K U E E M A L DA M I N E /...
Page 65 - П Р О Б И В Е Н А К УМУЛ АТО Р Е Н; ПОДРОБНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
65 Maksimaalne laadimisvool 2300 mA Keskkonnatemperatuuride vahemik 4 0 C – 40 0 C Aku 58G001 laadimise aeg 1 h Aku 58G004 laadimise aeg 2 h Kaitseklass II Kaal 0,300 kg Tootmisaasta 2017 M Ü R A J A V I B R ATS I O O N I P U U D U TAVA D A N D M E D Müra ja vibratsiooni info Käesolevas juhendis esi...
Page 67 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
67 1. Прочетете инструкцията за обс лужване, спазвайте съдържащите се в нея предупреж дения и правила за безопасност. 2. Използвайте защитни очила и антифони. 3. Не допускайте децата в близост до устройството. 4. Пазете устройството от дъж д. 5. Използвайте на закрито, пазете от вода и влага. 6. Рец...
Page 68 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
68 на зареж дане на акумулатора. Когато светят 2 от диодите - сигнализиране за частично разреж дане на акумулатора. Когато свети само 1 диод - сигнализиране за изтощен акумулатор и необходимост от зареж дането му. С П И РА Ч К А Н А Ш П И Н Д Е Л А Пробивният винтоверт е снабден с електронна спирачк...
Page 69 - ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
69 ОБС ЛУ Ж ВАНЕ И ПОД Д Р ЪЖК А • Препоръчва се почистване на уреда веднага с лед всяко използване. • За почистване не бива да се използва вода или други течности. • Електроинструмент ът, акумулаторът и зарядното устройство трябва да се почистват със суха кърпа или да се продухат със сг ъстен възду...
Page 70 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE; PRIJEVOD ORIGINALNIH; A K U M U L ATO R S K A B U Š I L I C A -; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI
70 Ниво на акустичното налягане: Lp A = 84 dB (A) K=3dB (A) Ниво на акустичната мощност: Lw A = 95 dB (A) K=3dB (A) Стойност на вибрационните ускорения: a h = 1,552 m/s²; K =1,5 m/s² ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE Електрически захранваните изделия не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци, а т...
Page 72 - PRIPREMA ZA RAD; Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju.
72 7. Aku-baterija 8. Gumb za pričvršćivanje aku-baterije 9. Prekidač 10. Rasvjeta 11. Diode LED 12. Punjač 13. Gumb za signalizaciju stanja napunjenosti aku-baterije 14. Signalizacija stanja napunjenosti aku-baterije (diode LED). * Moguće su razlike između cr teža i proiz voda. O P I S KO R I Š T E...
Page 75 - A K U M L ATO R S K E B U Š I L I C E -; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
75 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA A K U M L ATO R S K E B U Š I L I C E - O DV I J AČ A 58G006 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEK TROUREĐAJA POTRBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI UPUTST VO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI O P Š T I S AV E T I Z A B E Z B E DA N R A D S A B U Š I ...
Page 77 - Tokom procesa punjenja akumulatori se zagrevaju. Ne; KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
77 vremena. Isključiti struju pre vađenja akumulatora iz punjača. Izbegavajte sukcesivna kratka punjenja. Ne bi trebalo dopunjavati akumulator nakon kratke upotrebe uređaja. Značaj pad vremena između neophodnog punjenja svedoči o tome da je akumulator iskorišćen i treba da se zameni. Tokom procesa p...
Page 78 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
78 O D R Ž AVA N J E I Č U VA N J E • Preporučuje se čišćenje uređaja neposredno nakon svake upotrebe. • Za čišćenje ne treba koristiti vodu ili druge tečnosti. • Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati kompresovanim vazduhom niskog pritiska. • Ne treba koristiti sredstva z...
Page 79 - Ε Π Α ΝΑ Φ Ο Ρ Τ Ι ΖΟ Μ Ε Ν Ο; ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; • Κατά τη χρήση του δραπανοκατσάβιδου να χρησιμοποιείτε; • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες; • Για την φόρτιση του ηλεκτρικού συσσωρευτή θα πρέπει; • Όταν δεν χρησιμοποιείται ο ηλεκτρικός συσσωρευτής,
79 Li-Ion Akumulatore / baterije ne treba bacati s otpacima iz kuće, zabranjeno je bacati ih u vatru ili vodu. Oštećeni ili iskorišćeni akumulator treba dati u odgovarajući servis za reciklažu u skladu sa aktuelnom direktivom koja se tiče odlaganja akumulatora i baterija. * Zadržava se pravo izmena....
Page 81 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
81 Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: 1 2 3 4 7 5 Max. 50°C 6 8 9 10 11 1. Διαβάσ τε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συσ τάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές. 2. Όταν χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο, να φοράτε προσ τατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. 3. Μην αφήνετε τα παιδι...
Page 82 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
82 Κατόπιν φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή, η φωτοδίοδος ( 11 ) του φορτισ τή ενεργοποιείται και εκπέμπει πράσινο φωτισμό, ενώ όλες οι φωτοδίοδοι που καταδεικνύουν τον βαθμό φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή ( 14 ) εκπέμπουν συνεχόμενο φωτισμό. Σε λίγη ώρα (περίπου 15 δευτερόλεπτα) οι φωτοδίοδοι...
Page 84 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
84 Διάρκεια φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 58G004 2 h Κλάση προστασίας II Βάρος 0,300 kg Έτος κατασκευής 2017 Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Ε Σ Γ Ι Α Ε Π Ι Π Ε ΔΟ Θ Ο Ρ Υ Β Ο Υ Κ Α Ι Κ ΡΑ Δ Α Σ Μ Ο Υ Σ Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Το επίπεδο θορύβου, δηλαδή η σ τάθμη ακουσ τικής πίεσης Lp ...
Page 85 - TA L A D R O - ATO R N I L L A D O R A; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
85 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TA L A D R O - ATO R N I L L A D O R A BATERÍA 58G006 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉC TRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS N O R M A S D E S E G U R I DA D E S P E C Í F I C A...
Page 86 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
86 R E PA R AC I Ó N D E L C A R G A D O R • No repare cargadores dañados. Solo se permite reparaciones del cargador por el fabricante o por un punto de ser vicio técnico autorizado. • El cargador desgastado debe desecharse en un punto de recogida para su reciclaje según requisitos para este tipo de...
Page 87 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN
87 • La iluminación por pulsación de 2 diodos indica una descarga parcial. • La iluminación por pulsación de 1 diodo indica un estado de carga de la batería alto. Después de cargar la batería, el diodo ( 11 ) en el cargador se ilumina en verde y todos los diodos del estado de carga de la batería ( 1...
Page 89 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE; TRADUZIONE DELLE; TR APANO AV VITATORE A BAT TERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
89 Nivel de presión acústica: Lp A = 84 dB (A) K=3dB (A) Nivel de potencia acústica: Lw A = 95 dB (A) K=3dB (A) Valor de aceleración de las vibraciones: a h = 1,552 m/s²; K =1,5 m/s² PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL / CE Los dispositivos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos tradicionales,...
Page 91 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
91 C A R AT T E R I S T I C H E E D A P P L I C A Z I O N I Il trapano avvitatore è un elettroutensile alimentato a batterie. È azionato da un motore a spazzole a corrente continua con magneti permanenti, mediante un riduttore a ingranaggi planetari. Il trapano avvitatore viene utilizzato per avvita...
Page 92 - UTILIZZO E MANUTENZIONE
92 L I M I TATO R E D I S OV R ACC A R I CO La regolazione della ghiera di regolazione della coppia ( 3 ) nella posizione scelta permette di impostare il punto di sgancio della frizione ad un determinato valore di coppia. Quando il valore di coppia stabilito viene raggiunto, la frizione viene scolle...
Page 93 - PARAMETRI TECNICI
93 PARAMETRI TECNICI DAT I N O M I N A L I Trapano avvitatore senza fili Parametro Valore Tensione della batteria ricaricabile 18 V DC Velocità a vuoto I marcia 0-350 min -1 II marcia 0-1250 min -1 Gamma di regolazione del mandrino autoserrante 2-13 mm Gamma di regolazione della coppia 1 – 19 + fora...
Page 94 - ACC U B O O R S C H R O E V E N D R A A I E R; GEDETAILLEER
94 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACC U B O O R S C H R O E V E N D R A A I E R 58G006 LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEK TROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B I J ZO ...
Page 95 - WERKVOORBEREIDING
95 R E PA R AT I E VA N D E O P L A D E R • Het is verboden om de beschadigde oplader te repareren. Alle reparaties van de oplader dienen alleen door de producent of in een geautoriseerde ser vicedienst uitgevoerd te worden. • De afgedankte oplader dient aan een inzamelplaats van gevaarlijk afval ge...
Page 96 - Tijdens het oplaadproces raken de accu’s zeer heet. Begin nooit
96 • Pulslicht van 2 diode’s - accu is gedeeltelijk leeg. • Pulslicht van 1 diode - accu is bijn volgeladen. Als de accu vol is, gaat de diode ( 11 ) op de oplader met een groen licht branden en alle diodes van de indicatie van de oplaadstatus van de accu ( 14 ) gaan met een constant licht branden. ...
Page 98 - MILIEUBESCHERMING / CE
98 MILIEUBESCHERMING / CE De elektrisch aangedreven producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrisc...