GRAPHITE 58G792 - User Manual

GRAPHITE 58G792

GRAPHITE 58G792 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 5 – PRESS
  • Page 6 – WIERTARKO-WKRĘTARKA SIECIOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; OSTRZEŻENIE
  • Page 7 – PRZYGOTOWANIE DO PRACY
  • Page 8 – OBSŁUGA I KONSERWACJA
  • Page 9 – PARAMETRY TECHNICZNE
  • Page 10 – OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
  • Page 12 – GWARANCJA I SERWIS; Warszawa
  • Page 13 – TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; ELECTRIC DRILL DRIVER; DETAILED SAFETY REGULATIONS
  • Page 14 – PREPARATION FOR WORK
  • Page 15 – OPERATION AND MAINTENANCE
  • Page 17 – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG; NETZBOHRSCHRAUBER; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; WARNUNG; anderen Personen oder der Umgebung.; ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
  • Page 18 – VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ:; BETRIEBSWERKZEUGE EINSPANNEN; BETRIEB / EINSTELLUNGEN; Einschalten
  • Page 19 – BEDIENUNG UND WARTUNG
  • Page 20 – TECHNISCHE PARAMETER
  • Page 21 – UMWELTSCHUTZ
  • Page 22 – ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; которому подвергаются другие лица в зоне работы инструмента.
  • Page 23 – ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ; КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
  • Page 24 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Page 25 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
  • Page 26 – ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ; Уровень звукового давления: Lp; ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ УКАЗАНА В СЕРИЙНОМ НОМЕРЕ,; Порядок расшифровки информации следующий:
  • Page 27 – ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ ДРОТОВИЙ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; НАСТАНОВА; відношенню до третіх осіб та оточуючого середовища.; БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
  • Page 30 – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ; Розведіть щічки швидкорознімного патрону (; Встановлення патрону виконується у зворотній послідовності.; Витягніть зужити щітки.
  • Page 31 – ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
  • Page 32 – EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; HÁLÓZATI FÚRÓCSAVAROZÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 33 – FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
  • Page 34 – KEZELÉS, KARBANTARTÁS; A tisztításához tilos vizet vagy más folyadékot használni.
  • Page 35 – MŰSZAKI JELLEMZŐK
  • Page 36 – KÖRNYEZETVÉDELEM
  • Page 37 – TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE; BORMASINA – SURUBELNITA, DE RETEA; PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE; AVERTISIMENT
  • Page 38 – PREGATIREA PENTRU LUCRU
  • Page 39 – DESERVIREA SI INTRETINEREA
  • Page 41 – PROTEJAREA MEDIULUI
  • Page 42 – PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; SÍŤOVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
  • Page 43 – PŘÍPRAVA K PRÁCI
  • Page 44 – PÉČE A ÚDRŽBA
  • Page 46 – PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; SIEŤOVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
  • Page 47 – PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
  • Page 48 – OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
  • Page 50 – PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; ELEKTRIČNI VRTALNIK-VIJAČNIK; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; OPOZORILO
  • Page 51 – PRIPRAVA NA UPORABO
  • Page 52 – OSKRBA IN VZDRŽEVANJE
  • Page 54 – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; ELEKTRINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS; DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS; ĮSPĖJIMAS
  • Page 56 – APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
  • Page 57 – TECHNINIAI DUOMENYS; NOMINALŪS DUOMENYS; APLINKOS APSAUGA
  • Page 58 – INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; ELEKTROTĪKLA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI; BRĪDINĀJUMS
  • Page 59 – SAGATAVOŠANĀS DARBAM
  • Page 60 – APKALPOŠANA UN APKOPE
  • Page 61 – TEHNISKIE PARAMETRI; NOMINĀLIE PARAMETRI; VIDES AIZSARDZĪBA
  • Page 62 – ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE; ELEKTRITRELL-KRUVIKEERAJA; ERIOHUTUSJUHISED; ETTEVAATUST
  • Page 63 – ETTEVALMISTUS TÖÖKS
  • Page 64 – HOOLDUS JA HOIDMINE
  • Page 66 – ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; ПРОБИВЕН ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВИНТОВЕРТ; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; опасности спрямо други лица или спрямо околната среда.; ВНИМАНИЕ! Съоръжението служи за работа в помещенията.
  • Page 67 – ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
  • Page 68 – ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
  • Page 69 – ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ
  • Page 70 – ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ; Ниво на акустичното налягане : Lp; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
  • Page 71 – PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA; ELEKTRIČNA BUŠILICA IZVIJAČ; POSEBNI PROSPISI O SIGURNOSTI; UPOZORENJE
  • Page 72 – PRIPREMA ZA RAD
  • Page 73 – RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
  • Page 75 – PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA; ELEKTRIČNA BUŠILICA-ODVIJAČ; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
  • Page 77 – KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
  • Page 79 – ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ; ΚΑΛΩΔΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ; άλλα άτομα στον χώρο λειτουργίας του εργαλείου.; ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ; βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και μπουλονιών, διάνοιγμα; Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο ακατάλληλα.
  • Page 80 – ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ; ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ; ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
  • Page 81 – ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
  • Page 83 – ɈȵɍɁȻȾȵɇɅȰɆȰɀȵɈɆɃȻ; ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
  • Page 84 – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
  • Page 85 – PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
  • Page 86 – USO Y MANTENIMIENTO
  • Page 87 – PARAMETROS TÉCNICOS
  • Page 88 – PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
  • Page 89 – TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; TRAPANO AVVITATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; persone o dell’ambiente.; CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI
  • Page 90 – PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
  • Page 91 – SERVIZIO E MANUTENZIONE
  • Page 92 – CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 93 – PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Loading the manual

G.0616

58G792

WIERTARKOWKRĘTARKA SIECIOWA
ELECTRIC DRILL DRIVER
NETZBOHRSCHRAUBER
ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
ДРИЛЬШРУБОВЕРТ ДРОТОВИЙ
HÁLÓZATI FÚRÓCSAVAROZÓ

BORMASINA  SURUBELNITA, DE RETEA

SÍŤOVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK

SIEŤOVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ

ELEKTRIČNI VRTALNIKVIJAČNIK

ELEKTRINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS

ELEKTROTĪKLA URBJMAŠĪNASKRŪVGRIEZIS

ELEKTRITRELLKRUVIKEERAJA

ПРОБИВЕН ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВИНТОВЕРТ

ELEKTRIČNA BUŠILICA IZVIJAČ

ELEKTRIČNA BUŠILICAODVIJAČ

ΚΑΛΩΔΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ

ES

TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO

TRAPANO AVVITATORE

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - PRESS
Page 6 - WIERTARKO-WKRĘTARKA SIECIOWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; OSTRZEŻENIE

6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO-WKRĘTARKA SIECIOWA 58G792 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE : Podczas używania urządzenia należy prz...

Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY

7 3. Przełącznik zmiany biegów 4. Pokrywa szczotki węglowej 5. Przełącznik kierunku obrotów 6. Przycisk blokady włącznika 7. Włącznik * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Końców...

Other GRAPHITE Impact Drivers Models

All GRAPHITE Impact Drivers