Page 3 - Pomembno
3 NAVODILA ZA UPORABO SI 1. Odprtina za pršec 2. Rezervoar 3. Pokrov/odprtina za odlivanje vode 4. Zaščitno stikalo za nivo vode 5. Komplet razpršilnika (atomizatorja) 6. Priključna vrvica 7. Odprtina za zrak 8. Stikalni gumb 9. Indikator delovanja Pomembno Pred uporabo aparata pozorno preberite ta ...
Page 5 - Ob rednem čiščenju je možnost; Odstranjevanje vodnega kamna; Samo za osebno uporabo!
5 Nasvet: Ob rednem čiščenju je možnost zamašitve manjša. Odstranjevanje vodnega kamna Nasveti za izogibanje nalaganju vodnega kamna Uporabite hladno predhodno prekuhano vodo, filtrirano, ali pa destilirano vodo. Poskrbite, da bo temperatura vode nižja od 40°C. Vsak teden očistite pokrov rezervoarja...
Page 6 - UPUTE ZA UPORABU; Opasnost
6 UPUTE ZA UPORABU HR, BIH 1. Otvor za raspršivanje 2. Rezervoar 3. Čep/otvor za izljev vode 4. Zaštitni prekidač za razinu vode 5. Komplet raspršivača 6. Priključni kabel 7. Otvor za zrak 8. Gumb prekidača 9. Pokazivač djelovanja Važno ! Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj priručnik za u...
Page 8 - Nije za profesionalnu uporabu!
8 Otklanjanje kamenca Savjeti za izbjegavanje nastanka kamenca Koristite hladnu, prethodno prokuhanu vodu, odnosno filtriranu, ili destiliranu vodu. Pazite da temperatura vode uvijek bude niža od 40°C. Svaki tjedan očistite pokrov rezervoara, rezervoar za vodu, generator pare, te spremnik za vodu. Z...
Page 9 - UPUTSTVA ZA UPOTREBU
9 UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB, MNE, BIH 1. Otvor za raspršivanje 2. Rezervoar 3. Zapušač/otvor za pražnjenje vode 4. Zaštitni prekidač za nivo vode 5. Komplet raspršivača 6. Priključni kabl 7. Otvor za vazduh 8. Dugme prekidača 9. indikator rada Važno ! Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj pri...
Page 11 - Nije za komercialnu upotrebu!
11 Otklanjanje kamenca Saveti za izbegavanje nastanka kamenca Koristite hladnu, prethodno prokuvanu vodu, odnosno filtriranu, ili destiliranu vodu. Pazite da temperatura vode uvek bude niža od 40°C. Jednom nedeljno očistite poklopac rezervoara, rezervoar za vodu, generator pare, te spremište za vodu...
Page 12 - Важно; Опасност
12 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МКД 1. Отвор за дробни распрснати капки 2. Резервоар 3. Капак/отвор за одлевање на водата 4. Заштитно стакло за ниво на водата 5. Комплет на распрснувачот (атомизаторот) 6. Приклучен кабел 7. Отвор за воздух 8. Копче на прекинувачот 9. Индикатор на работењето Важно Пред употр...
Page 13 - Употреба на апаратот; Употребите ладна претходно
13 • Не изложувајте го апаратот за влажење на екстремна горештина или мразови или директно на сочева светлина. • Не употребувајте го апаратот за влажење надвор. • Апаратот за влажење е наменет исклучиво за употреба во домаќинство. • Никогаш да не го поместувате или празните апаратот за влажење додек...
Page 14 - Прекинувачот за самодејно; Чистење; Погрижете се да по миењето во; Отстранување на каменот; Не е за комерцијална употреба!
14 капки, ако апаратот за влежење не е наместен водорамно (ако е наклонет). Забелешка: Прекинувачот за самодејно исклучување го штити генераторот на пара од прегревање. Во двата случаја апаратот за влажење ќе остане вклучен и вентилаторот работи и понатаму. Чистење Не употребувајте додатни средства ...
Page 15 - Important
15 INSTRUCTION MANUAL EN 1. Mist outlet 2. Reservoir 3. Lid / water outlet 4. Water level protection switch 5. Atomizer assy 6. Power cord 7. Air outlet 8. switch knob 9. Power indicator Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. This app...
Page 17 - GORENJE
17 generator and the water basin every week. Fill the water tank with fresh water every time you use the humidifier. Clean all parts of the humidifier, empty the water tank and the water basin and dry all parts with a soft, dry cloth when you are not going to use your humidifier for a long time. Unp...
Page 19 - Utilizarea aparatului; Sfat; Oprirea automată a aburului; Notă; Curăţarea
19 • Nu acoperiţi umidificatorul cu un prosop sau cu o pătură. • Nivelul de zgomot: Lc < 35 dB(A) Utilizarea aparatului 1. Asiguraţi-vă că umidificatorul este oprit şi deconectat.. 2. Scoateţi capacul rezervorului de apă. 3. Folosiţi mânerul rezervorului de apă pentru a-l ridica de pe bază în poz...
Page 20 - Numai pentru uz personal!
20 40°C. Curăţaţi capacul rezervorului, rezervorul de apă, generatorul de abur şi bazinul de apă în fiecare săptămână. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă de fiecare dată când utilizaţi umidificatorul. Când nu veţi utilizaţi umidificatorul pentru o perioadă mai lungă de timp, curăţaţi-i toate compon...
Page 21 - Důležité
21 NÁVOD K POUŽITÍ CZ 1. Výstup mlhy 2. Nádoba 3. Víko / výstup vody 4. Ochranný spínač nízké hladiny vody 5. Sestava rozprašovače 6. Napájecí šňůra 7. Výstup vzduchu 8. Otočný přepínač 9. Kontrolka napájení Důležité Před používáním spotřebiče si tento návod k obsluze důkladně přečtěte a uložte ho n...
Page 22 - Používání spotřebiče; Používejte studenou převařenou nebo; Automatické zastavení mlhy; Automatické zastavení mlhy chrání; Čištění; Dbejte na to, abyste v zásobníku vody
22 • Zvlhčovač nikdy nepřemísťujte ani nevyprazdňujte, když je v provozu. • Po každém použití vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. • Zvlhčovač nikdy nezakrývejte ručníkem nebo přikrývkou. • Hladina hluku: Lc < 35 dB(A) Používání spotřebiče 1. Zkontrolujte, zda je zvlhčovač vypnutý a napájecí šňůr...
Page 23 - Pouze pro osobní použití!
23 Odstraňování vodního kamene Tipy, jak se vyhnout kotelnímu kameni Používejte studenou převařenou, filtrovanou nebo destilovanou vodu. Dbejte na to, aby teplota vody byla nižší než 40 °C. Čistěte kryt zásobníku, vlastní zásobník vody, generátor páry a vanu na vodu každý týden. Vždy při používání z...
Page 24 - Dôležité; Nebezpečenstvo
24 NÁVOD NA OBSLUHU SK 1. Výstup pary 2. Zásobník 3. Veko zásobníka 4. Bezpečnostná poistka 5. Atomizer 6. Napájací kábel 7. Výstup vzduchu 8. Ovládač 9. Indikátor zapnutia Dôležité Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad budúceho použitia. Tento sp...
Page 26 - Životné prostredie; Len pre osobnú potrebu!
26 2. Zásobník naplňte 100ml octu (4% kyselina octová) a do 200ml vodou) a nechajte odpočiť minimálne hodinu. Vodu a ocot nechajte v zásobníku minimálne 4 hodiny (najlepšie cez noc). 3. Vypráznite zásobník a utrite suchou tkaninou. 4. Trochu octu dajte aj na parný generátor a potom utrite vlhkou han...
Page 27 - Ważne
27 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 1. Dysza wypływu pary wodnej 2. Zbiornik na wodę 3. Zakrętka/ otwór wlewu wody 4. Wyłącznik bezpieczeństwa w razie zbyt niskiego poziomu wody 5. System rozpylacza (atomizera) 6. Kabel przyłączeniowy 7. Otwór wypływu powietrza 8. Pokrętło 9. Lampka sygnalizacyjna działania Wa...
Page 28 - Sposób użycia urządzenia; Stosować należy chłodną, wcześniej; Automatyczne
28 (w bezpiecznej odległości przynajmniej jednego metra). • Nawilżacza nie należy stosować w wilgotnych pomieszczeniach lub w pobliżu wody. • Nawilżacza nie należy stosować w pomieszczeniach, w których wilgotność względna jest wyższa niż 50 %. • Nawilżacza nie należy wystawiać na działanie ekstremal...
Page 29 - Tylko do użytku w gospodarstwie domowym!
29 Wyłącznik bezpieczeństwa w razie przewrócenia urządzenia, automatycznie wyłączy generator pary i zatrzyma wypływ pary, jeśli nawilżacz nie znajduje się w pozycji poziomej (jeśli jest przechylony). Uwaga: Wyłącznik bezpieczeństwa chroni generator pary przed przegrzewaniem. W obu przypadkach nawilż...
Page 30 - Fontos; Veszély
30 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 1. Pára kivezető nyílás 2. Víztartály 3. Fedél / víz kifolyó nyílás 4. Vízszint-védelem kapcsoló 5. Porlasztó szerkezet 6. Csatlakozó kábel 7. Levegő kivezető nyílás 8. Kapcsoló gomb 9. Áram jelfény Fontos A készülék használata előtt olvassa át alaposan ezt a használati uta...
Page 32 - Vízkőtelenítés; Csak személyes használatra!
32 Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy ne maradjon mosogatószer a víztartályban vagy a fedelén. 4. A talpat nedves ruha segítségével tisztíthatja. Tipp: Rendszeres tisztítással megelőzhető a dugulás. Vízkőtelenítés Tippek a vízkövesedés elkerülésére Használjon hideg forralt, szűrt vagy desztillált vizet. ...
Page 33 - Опасно
33 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG 1. Отвор за влага 2. Резервоар 3. Капак / отвор за вода 4. Ключ за защита от преливане 5. Пулверизатор 6. Захранващ кабел 7. Отвор за въздух 8. копче за превключване 9. Индикатор включено/изключено Важно Прочетете инструкциите внимателно преди употреба и ги запазете за б...
Page 35 - Само за лична употреба!
35 Използвайте студена преварена вода, филтрирана или дестилирана вода. Уверете се, че температурата на вода не надвишава 40°C. Почиствайте контейнера, капака и съда за вода всяка седмица. Винаги зареждайте контейнера с прясна вода. Когато не възнамерявате да изпозлвате овлажнителя дълго време почис...
Page 36 - Небезпечно
36 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA 1. Випускний отвір для пари 2. Резервуар 3. Кришка / випускний отвір для води 4. Контрольний датчик за рівнем води 5. Вузол розбризкувача 6. Шнур живлення 7. Випускний отвір для повітря 8. Кнопка управління 9. Індикатор живлення Важливо! Перед початком експлуатації прил...
Page 38 - Видалення накипу; Лише для особистого використання!
38 1. Вимкніть зволожувач за допомогою перемикача ввімкнення/вимкнення та від’єднайте його від мережі. 2. Промийте бак для води та кришку бака теплою водою. Можна скористатися звичайною рідиною для миття або посудомийною машиною. 3. Щоб очистити внутрішню поверхню бака для води, наповніть його водою...
Page 39 - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS
39 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS 1. Крышка / отверстие распылителя 2. Резервуар для воды 3. Пробка / отверстие для воды 4. Переключатель защиты уровня воды 5. Распылительное устройство 6. Сетевой шнур 7. Выход воздуха 8. Поворотная кнопка включить/выключить 9. Лампочка-индикатор питания Важно Внима...
Page 40 - Использование прибора
40 • Убедитесь, что прибор и шнур питания всегда находятся вне досягаемости маленьких детей (на расстоянии минимум одного метра). • Не используйте прибор во влажных помещениях, а также вблизи от воды. • Не используйте прибор в помещениях с уровнем влажности более чем 50%. • Не подвергайте прибор инт...
Page 41 - Только для домашнего использования!
41 Примечание: Автоматическая остановка распыления защищает паровой генератор от перегрева. В этом случае прибор не отключается, и вентилятор продолжает работать. Чистка Не используйте никакие дополнительные средства очистки. Не погружайте основание, сетевой шнур либо штепсель в воду и любую другую ...
Page 42 - Wichtig
42 GEBRAUCHSANLEITUNG DE 1. Öffnung für die Nebeldüse 2. Wassertank 3. Abdeckung/Öffnung zum Entleeren des Wassers 4. Schutzschalter für den Wasserstand 5. Düsenset 6. Anschlusskabel 7. Belüftungsöffnung 8. Schaltknebel 9. Betriebsanzeige Wichtig Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die vorli...
Page 43 - Gebrauch; Verwenden Sie abgekochtes kaltes Wasser; Automatisches
43 • Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in Räumen, in welchen die Luftfeuchtigkeit höher ist als 50%. • Setzen Sie den Luftbefeuchter nicht extremer Hitze oder direkter Sonneneinstrahlung aus. • Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht im Freien. • Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im ...
Page 44 - Der Sicherheitsschalter schützt den; Reinigung; Sorgen Sie dafür, dass nach dem; Entkalken; Nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt!
44 Gerät nicht waagrecht aufgestellt ist (falls es geneigt ist). Hinweis: Der Sicherheitsschalter schützt den Dampfgenerator vor Überhitzung. In beiden Fällen bleibt der Luftbefeuchter eingeschaltet und der Ventilator bleibt in Betrieb. Reinigung Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel! Tau...
Page 45 - Importante; Pericolo
45 ISTRUZIONI PER L'USO IT 1 Apertura per il getto 2 Serbatoio 3 Coperchio/apertura per lo scolamento dell'acqua 4 Pulsante di protezione per il livello dell'acqua 5 Completo dello spruzzatore (atomizzatore) 6 Cavo di alimentazione 7 Apertura per lo spruzzo 8 Pulsante di contatto 9 Indicatore di fun...
Page 47 - Assicurarsi che dopo il lavaggio del; la b; Pulendo regolarmente l’apparecchio; Eliminazione del calcare; Solo per uso personale!
47 Per pulire il generatore di vapore non utilizzare oggetti duri o metallici. 1 Staccare l'umidificatore dalla rete elettrica e regolare l'interruttore per accendere/spegnere in posizione spenta ("off"). 2 Pulire il serbatoio dell’acqua e il coperchio del serbatoio con acqua calda. È anche ...