Page 3 - IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
3 EN IMPACT DRILL PDM1061P_K Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our phil...
Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - using the tool for different applications, or with; Description; Speed adjustment wheel
4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240V~ Mains frequency 50/60 Hz Power input 1100W No-load speed (1) 0-1,200 /min No-loa...
Page 5 - User tips
5 EN Before exchanging bits, first remove thepower plug from the wall socket. Inspect bits regularly during use. Bluntbits should be re-sharpened or replaced. • Open the chuck (1) by turning the front sleeve (11) clockwise while simultaneously holding the rear sleeve (10) or turning it counterclockw...
Page 6 - Drilling and hammer drilling; • For large holes, for instance in very hard; Carbon brush; • Broken on/off switch; WARRANTY; Only for EC countries; 012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
6 EN Drilling and hammer drilling • For large holes, for instance in very hard concrete, start using a smaller bit for pilot drilling first , then drill to nominal size. • Hold the machine firmly with 2 hands. Be aware the drill can jam and because of that machine might suddenly turn (Especially whe...
Page 7 - SCHLAGBOHRMASCHINE; SICHERHEITSHINWEISE; schweren Verletzungen kommen.; Bewahren; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen; Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen
7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1061P_K Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Leistungsverhalten und Sicherheit gefe...
Page 8 - Vibrationswerte; des Werkzeugs für die angegebenen; Beschreibung; Drehzahleinstellrad
8 DE Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Schlags verringert. 2. GERÄTEDATEN Verwendungszweck Die...
Page 10 - entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht; Schäden; GARANTIE
10 DE • Wenn Sie den Gangwahlschalter (8) auf die Stufe „1“ einstellen, kann die Bohrdrehzahl zwischen 0 und 1,200/min eingestellt werden. • Wenn Sie den Gangwahlschalter (8) auf die Stufe „2“ einstellen, kann die Bohrdrehzahl zwischen 0 und 3,100/min eingestellt werden. • Wenn Sie Schwierigkeiten h...
Page 11 - KLOPBOORMACHINE; VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw-; SPECIALE VEILIGHEIDSWAAR-; Wanneer het; Elektrische veiligheid
11 NL KLOPBOORMACHINE PDM1061P_K Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en v...
Page 12 - TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of; Beschrijving; Instelwiel voor toerental
12 NL een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op elektrische schokken. 2. TECHNISCHE INFORMATIE Bedoeld gebruik Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor klopboren in baksteen en beton. Technische specificaties Netspanning 220-240V~ Netfr...
Page 14 - onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
14 NL Tips voor de gebruiker Gebruik de machine alleen met een zijgreep die goed bevestigd is - u werkt daardoor niet alleen met meer gemak maar ook met meer precisie. Let op: (klop)boren kunnen erg heet worden Boren met en zonder klopboorfunctie • Gebruik bij grote gaten in bijvoorbeeld zeer hard b...
Page 15 - PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; avec un fil “sous tension”; Sécurité électrique; sécurité locales en vigueur afin de réduire les
15 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1061P_K Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances e...
Page 16 - Utilisation prévue; Valeurs de vibration; significative le niveau d’exposition.
16 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue Votre per...
Page 18 - à modifications. Les spécifications peuvent
18 FR • Si vous réglez le commutateur de sélection de vitesse (8) sur la position “2”, la vitesse de perçage peut être réglée entre 0 et 3 100/min. • Lorsque le commutateur de sélection de vitesse (8) ne bascule pas facilement entre les positions “1” et “2”, faites légèrement tourner le mandrin (1) ...
Page 19 - TALADRO DE IMPACTO; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; Aferre la herramienta eléctrica solo por las
19 ES TALADRO DE IMPACTO PDM1061P_K Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y ...
Page 20 - Uso previsto; Valores de vibración; - usar la herramienta para diferentes; Descripción; Los números del texto se refieren a los diagramas
20 ES Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto El taladro de impacto ha sido diseñado para ta...
Page 22 - sujetos a variaciones. Las especificaciones
22 ES • Si coloca el interruptor de selección de velocidad (8) en posición “1”, la velocidad de taladrado puede ajustarse entre 0 y 1,200/min. • Si coloca el interruptor de selección de velocidad (8) en posición “2”, la velocidad de taladrado puede ajustarse entre 0 y 3,100/min. • Cuando el interrup...
Page 23 - Como parte da nossa filosofia, fornecemos; adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; AVISOS DE SEGURANÇA; Segure a ferramenta eléctrica pelas; em contacto com um fio com tensão eléctrica; Segurança eléctrica
23 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1061P_K Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desemp...
Page 24 - Utilização pretendida; Valores de vibração; - utilizando a ferramenta para outras; Descrição; Botão de ajuste da velocidade
24 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA Utilização pretendida O berbequ...
Page 25 - Definir o batente de profundidade
25 PT • Rode a pega lateral para a posição pretendida.• Volte a apertar a pega lateral para a nova posição, rodando-o para a direita Substituir e retirar brocasFig. A - B A máquina pode ser utilizada com as seguintesbrocas:• Madeira (HSS)• Metal (HSS) • Betão / alvenaria (metal duro) Antes de substi...
Page 26 - GARANTIA; Apenas para os países da CE
26 PT entre 0 e 1,200/min. • Se definir interruptor de selecção de velocidades (8) para a posição “2”, a velocidade de perfuração pode ser ajustada entre 0 e 3,100/min. • Se o interruptor de selecção de velocidades (8) não conseguir mudar facilmente entre “1” e “2”, rode ligeiramente o mandril (1) c...
Page 27 - TRAPANO A PERCUSSIONE; sicurezza. Quale parte della nostra filosofia; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Leggere il manuale per l’utente.; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; La perdita di controllo può causare; con fili elettrici nascosti o con il cavo di; Gli accessori da; Sicurezza elettrica
27 IT TRAPANO A PERCUSSIONE PDM1061P_K Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della ...
Page 28 - Livello di emissione di vibrazioni; - L’uso dell’utensile per applicazioni o con; Descrizione; Rotella di regolazione velocità
28 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ELETTROUTENSILE Uso previsto Questo trapan...
Page 30 - a passare dalla posizione “1” alla “2” e; Suggerimenti per l’utente; con qualifica similare.; Difetti; regolarmente per verificare la presenza dei; GARANZIA; Solo per i Paesi CE
30 IT Selettore di velocitàFig. A Per evitare danni alla macchina, la regolazione del selettore di velocità (8) dovrà essere eseguita solamente quando l’elettroutensile non è in funzione. • Se il selettore di velocità (8) viene collocato nella posizione “1”, la velocità di perforazione può essere re...
Page 31 - SLAGBORR; SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och
31 SV 31 SV ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ul...
Page 32 - Bär hörselskydd vid slagborrning; Exponering; Elsäkerhet; Vibrationsvärden; - användning av verktyget för andra
32 SV Kassera inte produkten i olämpliga containrar. Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven. KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLAGBORRAR Bär hörselskydd vid slagborrning . Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning. Använd stödhandtag om de medföljer verktyget . Fö...
Page 33 - Beskrivning
33 SV Skydda dig mot effekterna av vibrationer genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och organisera ditt arbetsmönster. Beskrivning Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidan 2. Fig. A 1. Chuck2. Funktionsväljare3. Djupanslag4. Låsningsknapp5. Växelbrytare...
Page 34 - GARANTI
34 SV Justering av rotationsriktningenFig. A Ändra inte rotationsriktningen under användning. • Rotationsriktning moturs: sätt vänster/höger rotationsbrytare (7) till “ ”. • Rotationsriktning medurs: sätt vänster/höger rotationsbrytare (7) till “ ”. FunktionsväljareFig. A För att undvika att maskine...
Page 35 - MILJÖ; Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den; Produkten och användarhandboken kan; ISKUPORA; TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä
35 FI MILJÖ Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämpliga återvinningsstationer. Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess tilläm...
Page 36 - Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon; Sähköturvallisuus; Tärinä; - sammutusajat tai käyttämättömät ajat voivat; Kuvaus; Tekstin numerot viittaavat sivun 2 kaavioihin.; Kuva A
36 FI Älä hävitä tuotetta virheellisesti. Tuote täyttää Euroopan direktiivien soveltuvien turvallisuusstandardien vaatimukset. ISKUPORIEN LISÄTURVALLISUUSOHJEET Käytä kuulonsuojaimia iskuporaamisen aikana . Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon heikentymisen. Käytä lisäkahvaa(-kahvoja), jos ne k...
Page 37 - Kuva B; Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.
37 FI 3. Syvyysrajoitin4. Lukituspainike5. Virtakytkin6. Nopeussäädin 7. Vasen/oikea kiertokytkin 8. Vaihteen valintakytkin9. Sivukahva Kuva B 10. Takalaippa11. Etulaippa 3. KÄYTTÖ Iskuporat vaativat ainoastaan alhaisen käyttöpaineen. Työkaluun kohdistettu liian suuri paine voi johtaa moottorin ylik...
Page 38 - helposti asetuksesta “1” asetukseen “2”,; Käyttöä koskevat vinkit; TAKUU
38 FI Toiminnon valintakytkinKuva A Vältä koneen vaurioituminen säätämällä toiminnon valintakytkintä (2) vain koneen ollessa sammuneena. • Aseta toiminnon valintakytkin (2) asentoon “ ” poraamisen valitsemiseksi. • Aseta toiminnon valintakytkin (2) asentoon “ ” iskuporaamisen valitsemiseksi. Vaihtee...
Page 39 - SLAGBOR; SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; Les brukerhåndboken.
39 NO Vain EU-maat Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja vastaavien kansallisten lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden käyttöiän päätyttyä. Tuotteeseen ja o...
Page 40 - Bruk hørserlsvern ved slagboring; Utsettelse for; Hold elektroverktøyet etter isolerte; Vibrasjonsverdier; - bruk av verktøyet for andre bruksområder
40 NO Produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder i de europeiske direktivene. YTTERLIGERE SIKKERHETS- ADVARSLER FOR SLAGBOR Bruk hørserlsvern ved slagboring . Utsettelse for støy kan forårsake hørselstap. Bruk hjelpehåndtak hvis det leveres med verktøyet . Tap av kontroll kan...
Page 41 - Beskrivelse; Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.
41 NO Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2. Fig. A 1. Chuck2. Bryter for funksjonsvalg3. Dybdestopplinjal4. Låseknapp 5. På-/av-bryter 6. Hastighetjusteringsbryter 7. Venstre-/høyre-rotasjonsbryter 8. Bryter for girvalg9. Sidehåndtak Fig. B 10. Bakre hylse 11. Fronthylse ...
Page 42 - person med lignende kvalifisering.; Defekter; Garantibetingelsene finnes i garantikortet som er; MILJØ; Ifølge den europeiske veiledningen 2012/19/
42 NO Bryter for funksjonsvalgFig. A For å unngå skade på maskinen, skal justering av bryteren for funksjonsvalg (2) kun utføres når maskinen ikke kjører • Sett bryteren for funksjonsvalg (2) til “ ” for boring. • Sett bryteren for funksjonsvalg (2) til “ ” for slagboring. Bryter for girvalg Fig. A ...
Page 43 - SLAGBOREMASKINE; SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og
43 DA impementeringen dens inn i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke er brukbare lengre samles inn hver for seg og avhendes på en miljøvennlig måte. Produktet og brukerhåndboken er underlagt endringer. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. SLAGBOREMASKINE PDM1061P_K Tak for dit køb af det...
Page 44 - Bortskaf ikke produktet i uegnede; YDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring; Hvis du; Hold maskinværktøjet ved de isolerede; Hvis skæretilbehør kommer; Tilsigtet brug; Vibrationsværdier
44 DA Bortskaf ikke produktet i uegnede beholdere. Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i EU-direktiverne. YDERLIGERE SIKKERHEDS- ADVARSLER FOR SLAGBOREMASKINER Bær høreværn ved slagboring . Hvis du udsættes for støj, kan det forårsage høretab. Brug hjælpehåndtag, hvi...
Page 45 - • Tænd for maskinen ved at trykke på tænd/
45 DA Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, holde dine hænder varme og organisere dine arbejdsmønstre. Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2. Fig. A 1. Borepatron2. Funktionsvælger3. Dybdestop4. Låseknap 5. Tænd/sluk-kontakt 6...
Page 46 - Brugertips; lignende kvalificeret person.; Fejl
46 DA Sådan skiftes rotationsretningenFig. A Skift ikke rotationsretningen under brug. • Rotationsretning mod uret: flyt venstre/højre rotationskontakt (7) til “ ”. • Rotationsretning med uret: flyt venstre/højre rotationskontakt (7) til “ ”. FunktionsvælgerFig. A Med henblik på at undgå beskadigels...
Page 47 - Garantibetingelserne findes på det garantikort,; Kun for lande i EU; Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med; Produktet og brugervejledningen er genstand; ÜTVEFÚRÓ; egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által; FIGYELMEZTETÉSEK; biztonsági figyelmeztetést.; A használati útmutatóban és a terméken a
47 HU GARANTI Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. MILJØ Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation. Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EU-...
Page 48 - Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; A magas; A villamos kéziszerszámot mindig a szigetelő; Ha a vágótárcsa; Elektromos biztonság; Villamos kisgépek használatakor mindig tartsa be; A GÉP ISMERTETÉSE; Rendeltetése; téglában és betonban ütvefúrásra szolgál.; Műszaki adatok; Rezgésértékek; tényleges terhelést
48 HU A terméket hulladékként ne tegye arra nem alkalmas konténerbe. A termék megfelel az európai irányelvek rá vonatkozó biztonsági követelményeinek. TOVÁBBI MUNKAVÉDELMI FIGYELMEZTETÉEK ÜTVEFÚRÓHOZ Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor . A magas zajszint halláskárosodást okozhat. Használja a kiegés...
Page 49 - Leírás; A ábra; A fúróhegy cseréje előtt, először húzza ki; A mélységütköző beállítása
49 HU Leírás A szövegbeli számok a 2. oldal képeire utalnak. A ábra 1. Tokmány2. Funkcióválasztó kapcsoló 3. Mélyütköző4. Rögzítő gomb5. Ki-/bekapcsoló 6. Sebességállító kerék 7. Bal/jobb irányú forgás gomb 8. Sebességváltó kapcsoló9. Oldalfogantyú B ábra 10. Hátsó hüvely 11. Elülső hüvely 3. MŰKÖDÉ...
Page 50 - Tisztítás és karbantartás előtt mindig; Szénkefe; Csak az eredetivel megegyező típusú; Hibák; JÓTÁLLÁS; ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
50 HU Funkcióválasztó kapcsolóA ábra A funkcióválasztó kapcsoló (2) állítását csak akkor szabad végezni, ha a gép nem jár, egyébként a gép károsodhat. • Fúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a “ ” helyzetbe állítsa. • Ütvefúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a “ ” helyzetbe állítsa. Sebességv...
Page 51 - Csak EU országokban; EK európai irányelv és annak a nemzeti; műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül; PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; VAROVÁNÍ; V tomto návodu nebo na výrobku jsou použity
51 CS Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/ EK európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történő átültetése értelmében az elhasználódott elektromos készülékeket külön kell gyűjteni ...
Page 52 - DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ; Při příklepovém vrtání používejte ochranu; Působení hluku může způsobit ztrátu; Při provádění prací, během kterých se může; INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; vrtání do cihel a betonu.; Technické údaje; Napájecí napětí; Hodnoty týkající se hlučnosti; Hodnoty týkající se vibrací; Příklepové vrtání do betonu, a; Vibrace; Velikost vibrací uvedená v tomto návodu k
52 CS Nevyhazujte tento výrobek do nevhodného kontejneru. Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU. DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY Při příklepovém vrtání používejte ochranu sluchu . Působení hluku může způsobit ...
Page 53 - Popis; Boční rukojeť; napájecího kabelu od zásuvky.; Spínač zapnuto/vypnuto
53 CS Chraňte se před působením vibrací prováděním řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství, udržujte ruce v teple a provádějte práci správným způsobem. Popis Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na straně 2. Obr. A 1. Sklíčidlo2. Volič funkce3. Hloubkový doraz4. Zajišťovací tlačítk...
Page 54 - jej pracovat vlastním tempem.; Uhlíky
54 CS Nastavení maximálních otáček Obr. A • Nastavte maximální otáčky nářadí otočením regulátoru otáček (6) do polohy odpovídající maximálním otáčkám. Změna směru otáčení Obr. A Neměňte směr otáčení pracovního nástroje během chodu nářadí. • Směr otáčení proti směru pohybu hodinových ručiček: nastavt...
Page 55 - Závady; • Zkratování; ZÁRUKA; Poškozená a likvidovaná elektrická nebo; Pouze pro země EU; PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; VAROVANIE; Nedodržiavanie; Všetky; V používateľskej príručke alebo priamo na
55 SK Závady Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se na něm nevyskytují následující závady a je-li to nutné, musí být provedena jeho oprava.• Poškození napájecího kabelu• Poškozený spínač zapnuto/vypnuto • Zkratování • Poškození pohybujících se dílů ZÁRUKA Záruční podmínky můžete nalézt na p...
Page 56 - Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú; Rezné príslušenstvo v kontakte s káblom pod; Elektrická bezpečnosť; Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia -; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie; Elektrické napätie; Hlukové hodnoty; Vibračné hodnoty; Príklepové vŕtanie do betónu, a; Hladina vibrácií; - používanie náradia na rôzne účely alebo
56 SK Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE PRÍKLEPOVÉ VŔTAČKY Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú ochranu sluchu . Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu ...
Page 57 - Postranná rukoväť; Násady pravidelne kontrolujte v priebehu; Nastavenie hĺbkovej zarážky; na postrannej rukoväti.; Tlačidlo blokovania
57 SK Pred účinkami vibrácií sa chráňte údržbou náradia a príslušenstva, udržiavaním rúk v teple a vhodnou organizáciou pracovných postupov. Popis Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy na strane 2. Obr. A 1. Upinák 2. Spínač výberu funkcie3. Hĺbková zarážka4. Tlačidlo blokovania5. Spínač Z...
Page 58 - Prepínanie smeru otáčania; prepnite do polohy „; Spínač výberu funkcie; Spínač výberu prevodu; nepracuje, aby nedošlo k jeho poškodeniu.; Tipy pre používateľa; Pozor: vrtáky a násady na funkciu; Vŕtanie a funkcia vŕtacieho kladiva; • Zariadenie pevne uchopte 2 rukami. Uvedomte; Karbónová kefa; Ak sa karbónové kefy opotrebujú, je potrebné ich; Defekty
58 SK Prepínanie smeru otáčania Obr. A Smer otáčania nemeňte v priebehu používania. • Smer otáčania proti smeru hodinových ručičiek: prepínač smeru otáčania doľava/ doprava (7) prepnite do polohy „ “. • Smer otáčania v smere hodinových ručičiek: prepínač smeru otáčania doľava/doprava (7) prepnite do...
Page 59 - Len pre krajiny ES; do národného práva sa elektrické náradie, ktoré; predchádzajúceho upozornenia.; WIERTARKA UDAROWA; dostawców w Europie. Wszystkie produkty; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE; Zachować ostrzeżenia; Przeczytać instrukcję obsługi.
59 PL ZÁRUKA Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľ...
Page 60 - DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia; Utrata; Trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie; tabliczce znamionowej.; INFORMACJE O MASZYNIE; Przeznaczenie; udarowego w cegłach i betonie.; Dane techniczne; Napięcie zasilania sieciowego; Maks. średnica wiertła; Ciężar; Wartości hałasu; Ciśnienie akustyczne (L; Wartości drgań; standaryzowanym testem podanym w normie
60 PL Nosić maskę przeciwpyłową. Podwójna izolacja Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm bezpieczeństwa podanych w dyrektywach UE. DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTAREK UDAROWYCH Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia ...
Page 61 - Opis; Wiertarki udarowe wymagają stosowania; Wymiana i wyjmowanie wierteł; przeciwnie do wskazówek zegara.; Włącznik
61 PL - używanie narzędzia do innych zastosowań lub z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje, mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji Chronić się przed wpływem drgań,...
Page 62 - Wiercenie i wiercenie udarowe
62 PL 62 PL Przycisk blokadyRys. A • Można zablokować włącznik (5), naciskając włącznik (5), a następnie naciskając przycisk blokady (4). • Aby zwolnić blokadę włącznika, ponownie nacisnąć włącznik (5) na chwilę. Regulacja maksymalnej prędkości obrotowej Rys. A • Wyregulować prędkość, obracając pokr...
Page 63 - Usterki; • Zepsuty włącznik; GWARANCJA; Uszkodzone i/lub niepotrzebne; Tylko kraje WE; Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami; zmianom bez uprzedzenia.; SMŪGINIS GRĘŽTUVAS; tarnaus jums ilgus metus.; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; Šioje naudojimo instrukcijoje ir arba ant įrenginio
63 LT Korzystać jedynie poprawnego rodzaju szczotek węglowych zgodnego z oryginalnym. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi go wymienić producent, jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. Usterki Maszynę należy regularnie sprawdza...
Page 64 - Triukšmas gali sukelti klausos; Elektros sauga; Visada patikrinkite, ar maitinimo tinklo; INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Elektros tinklo įtampa; Maks. grąžto skersmuo; Mediena; Triukšmo vertės; Vibracijos vertės; Smūginis betono gręžimas, a; Vibracijos lygis; Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos
64 LT Šis gaminys atitinka galiojančius Europos direktyvų standartus. PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS Naudodami smūginius grąžtus, dėvėkite ausų apsaugas . Triukšmas gali sukelti klausos praradimą. Naudokite pagalbinę rankeną (-as), jeigu jos pateiktos su įrankiu . Praradus į...
Page 65 - Aprašas; Šoninė rankena; Nekeiskite sukimosi krypties įrankiui
65 LT Aprašas Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 psl. esančius brėžinius. A pav. 1. Kumštelinis griebtuvas 2. Funkcijos pasirinkimo jungiklis3. Gylio stabdiklis4. Fiksavimo mygtukas 5. Įjungimo/išjungimo jungiklis6. Greičio reguliavimo ratukas 7. Sukimosi krypties nustatymo jungiklis8. Pavaros...
Page 66 - Patarimai naudotojui; rankena - bus ne tik patogiau dirbti, bet ir tiksliau; Gręžimas ir smūginis gręžimas; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Anglinis šepetėlis; Naudokite tik tinkamo tipo originalius; Gedimai; • Sugedusios judamosios dalys; GARANTIJA
66 LT • Sukimo kryptis prieš laikrodžio rodyklę: perjunkite sukimo kairėn/dešinėn jungiklį (7) į padėtį “ ”. • Sukimo kryptis pagal laikrodžio rodyklę: perjunkite sukimo kairėn/dešinėn jungiklį (7) į padėtį “ ”. Funkcijos pasirinkimo jungiklisA pav. Norėdami nesugadinti įrankio, funkcijos pasirinkim...
Page 67 - APLINKOSAUGA; Taikoma tik EB šalims; TRIECIENURBJMAŠĪNA; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet
67 LV APLINKOSAUGA Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atsižvelgiant į ES Direktyvą2012/19/EU dėl elektrinių ir elektr...
Page 68 - PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Urbjot ar triecienspēku, valkājiet ausu; Trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi.; Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie; Ja grieznis saskaras ar vadiem,; Elektrodrošība; II kategorijas instruments dubulta; DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Ieejas jauda; Maks. urbšanas diametrs; Svars; Trokšņa vērtības; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka
68 LV Nododot instrumentu atkritumos, neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. Instruments atbilst spēkā esošiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI TRIECIENURBJMAŠĪNĀM Urbjot ar triecienspēku, valkājiet ausu aizsargus . Trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi. Lietojie...
Page 69 - Apraksts; Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms
69 LV Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lpp. redzamajiem attēliem. A. att. 1. spīļpatrona2. funkciju izvēles slēdzis3. dziļuma aizturis4. blo...
Page 70 - Rotācijas virziena mainīšana; Ekspluatācijas laikā nemainiet rotācijas; Funkciju izvēles slēdzis; Lietojiet tikai pareiza veida oriģinālās; Bojājumi
70 LV Rotācijas virziena mainīšana A. att. Ekspluatācijas laikā nemainiet rotācijas virzienu. • Rotācija pretēji pulksteņrādītāja virzienam: bīdiet kreisās/labās puses rotācijas slēdzi (7) virzienā “ ”. • Rotācija pulksteņrādītāja virzienā: bīdiet kreisās/labās puses rotācijas slēdzi (7) virzienā “ ...
Page 71 - Tikai EK valstīm; BORMAŞINĂ CU IMPACT; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; AVERTIZARE; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi; În manualul de utilizare sau pe produs se
71 RO GARANTIJA Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. APKĀRTĒJĀ VIDE Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai elektroniskā aparatūra jānogādā piemērotā utilizācijas centrā. Tikai EK valstīm Neizmetiet elektroinstrumentus sadzīves atkritumos. ...
Page 72 - AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; controlului poate duce la rănire.; Instrucţiuni de siguranţă privind; dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu alimentare; INFORMAŢII CU PRIVIRE LA; Domeniul de utilizare; Tensiune reţea; Diametru max. burghiu; Lemn; Valori ale zgomotului; Valori ale vibraţiei; Găurire cu percuţie în beton, a; Nivelul vibraţiilor; conformitate cu un test standardizat precizat în
72 RO Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU BORMAŞINILE CU IMPACT Purtaţi protecţii antifonice când efectuaţi lucrări de găurire cu percuţie. Exp...
Page 73 - Descriere; Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de; Înainte de a înlocui accesoriile, întâi; Reglarea vitezei maxime de rotaţii
73 RO Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru. Descriere Numerele din text se referă la diagramele de la pagina 2. Fig. A 1. Mandrină2. Comutator selectare funcţie 3. Opritor de adâncime4. B...
Page 74 - Comutator selectare viteză; Pentru a evita defectarea maşinii,; Sfaturi pentru utilizator; vor deteriora componentele sintetice.; Peria de cărbune; În cazul în care cablul de alimentare este; Defecte; • Scurtcircuitare
74 RO Schimbarea direcţiei de rotaţie Fig. A Nu schimbaţi direcţia de rotaţie în timpul utilizării. • Direcţie de rotaţie în sens antiorar: mutaţi comutatorul dreapta/stânga (7) în poziţia „ ”. • Direcţie de rotaţie în sens orar: mutaţi comutatorul dreapta/stânga (7) în poziţia „ ”. Comutator select...
Page 75 - Aparatele electrice sau electronice; Numai pentru ţările din CE; УДАРНАЯ ДРЕЛЬ; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
75 RU GARANŢIE Condiţiile de garanţie pot fi găsite pe certificatul de garanţie inclus separat. MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împ...
Page 76 - ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ
76 RU Используйте пылезащитную маску. Двойная изоляция Выбрасывайте изделие только в предназначенные для этого контейнеры. Данное изделие соответствует применимым стандартам безопасности европейских директив. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЕРФОРАТОРОВ При ударном сверлении необходимо испол...
Page 77 - Шумовые показатели; Акустическая мощность (L; Значения вибрации; Высверливание отверстий в металле,; Уровень вибрации; Описание; Боковая рукоятка
77 RU Шумовые показатели Звуковое давление (L PA ) 93,5 + 3 dB(A) Акустическая мощность (L WA ) 104,5 + 3 dB(A) Значения вибрации Высверливание отверстий в металле, a h,D 4,156 + 1,5 m/s 2 Ударное высверливание отверстий в бетоне, a h,ID 11,897 + 1,5 m/s 2 Уровень вибрации Уровень вибрации, указанны...
Page 80 - ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ; ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
80 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1061P_K Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδ...
Page 81 - Περιγραφή; Τα κρουστικά δράπανα χρειάζονται πολύ
81 EL Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Προβλεπόμενη χρήση Το κρουστικό σας δ...
Page 84 - DAEBELİ DELİCİ; size teslim edilen bütün ürünler en yüksek; GÜVENLİK UYARILARI; UYARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik; Bedensel yaralanma riski.; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; yaralanmaya neden olabilir.; Elektrikli aleti izole edilmiş tutma yüzeylerinden; için ülkenizde geçerli güvenlik düzenlemelerine; Kullanım amacı
84 TR DAEBELİ DELİCİ PDM1061P_K Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkürederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelensağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen,mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına gö...
Page 85 - Teknik spesifikasyonlar; Şebeke voltajı; Gürültü değerleri; Vibrasyon değerleri; Betona darbeli delme, a; Vibrasyon seviyesi; emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart; Açıklama; Şekil B; Kullanım sırasında uçları düzenli olarak
85 TR Teknik spesifikasyonlar Şebeke voltajı 220-240V~ Şebeke frekansı 50/60 Hz Güç girişi 1100W Yüksiz hız (1) 0-1,200 /dak Yüksiz hız (2) 0-3,100 /dak Darbe oranı (1) 0-19,200 /dak Darbe oranı (2) 0-49,600 /dak Maks. kovan boyutu 13 mm Maks. matkap çapı Tahta 30 mm Beton 20 mm Çelik 13 mm Ağırlık ...
Page 86 - Kullanıcı ipuçları; Dikkat: matkaplar ve keskiler çok ısınabilir.; Delme ve darbeli delme; içindekiler için önce pilot delme için daha
86 TR • Ön manşonu (11) saat yönünde çevirerek ve aynı anda arka manşonu (10) tutarak veya saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın ve ucu kovan açıklığına yerleştirin.• Ucu, ön manşonu (11) saatin ters yönünde çevirirken aynı anda arka manşonu (10) tutarak veya saat yönünde çevirerek sıkıştırı...
Page 87 - Karbon fırçası; Besleme kablosu zarar gördüyse, tehlikeden; Bozukluklar; Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı; ÇEVRE; Yalnızca AT ülkeleri için
87 TR • Makine üzerine fazla baskı uygulamayın, işi makineye bırakın. 4. BAKIM Temizlik ve bakımdan önce her zamanmakineyi kapatın ve şebeke fişinişebekeden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihenher kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin.Havalandırma deliklerinin toz ve kirde...
Page 88 - Spare parts list
88 Spare parts list Article no. Description Position no. 481074 Screw M6x25 1 410739 Keyless chuck metal 1.5-13mm 2 481075 Circlip 32mm 3 481076 Seal 4 481077 Wool washer 5 481078 Spindle bearing NSK6002RS 6 481081 Spindle 9 481082 Impact spring 10 481083 Steel ball 11 481084 Impact gear 12 481085 S...
Page 89 - Exploded view
Page 91 - CEO Ferm; Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands; DECLARATION OF CONFORMITY
91 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-04-2020 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformit...