FERM PDM1061P_K - User Manual

FERM PDM1061P_K

FERM PDM1061P_K Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
Page: / 92

Table of Contents:

  • Page 3 – IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
  • Page 4 – MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - using the tool for different applications, or with; Description; Speed adjustment wheel
  • Page 5 – User tips
  • Page 6 – Drilling and hammer drilling; • For large holes, for instance in very hard; Carbon brush; • Broken on/off switch; WARRANTY; Only for EC countries; 012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
  • Page 7 – SCHLAGBOHRMASCHINE; SICHERHEITSHINWEISE; schweren Verletzungen kommen.; Bewahren; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen; Beachten Sie bei der Arbeit mit elektrischen
  • Page 8 – Vibrationswerte; des Werkzeugs für die angegebenen; Beschreibung; Drehzahleinstellrad
  • Page 10 – entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht; Schäden; GARANTIE
  • Page 11 – KLOPBOORMACHINE; VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw-; SPECIALE VEILIGHEIDSWAAR-; Wanneer het; Elektrische veiligheid
  • Page 12 – TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of; Beschrijving; Instelwiel voor toerental
  • Page 14 – onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
  • Page 15 – PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; avec un fil “sous tension”; Sécurité électrique; sécurité locales en vigueur afin de réduire les
  • Page 16 – Utilisation prévue; Valeurs de vibration; significative le niveau d’exposition.
  • Page 18 – à modifications. Les spécifications peuvent
  • Page 19 – TALADRO DE IMPACTO; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; Aferre la herramienta eléctrica solo por las
  • Page 20 – Uso previsto; Valores de vibración; - usar la herramienta para diferentes; Descripción; Los números del texto se refieren a los diagramas
  • Page 22 – sujetos a variaciones. Las especificaciones
  • Page 23 – Como parte da nossa filosofia, fornecemos; adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; AVISOS DE SEGURANÇA; Segure a ferramenta eléctrica pelas; em contacto com um fio com tensão eléctrica; Segurança eléctrica
  • Page 24 – Utilização pretendida; Valores de vibração; - utilizando a ferramenta para outras; Descrição; Botão de ajuste da velocidade
  • Page 25 – Definir o batente de profundidade
  • Page 26 – GARANTIA; Apenas para os países da CE
  • Page 27 – TRAPANO A PERCUSSIONE; sicurezza. Quale parte della nostra filosofia; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Leggere il manuale per l’utente.; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; La perdita di controllo può causare; con fili elettrici nascosti o con il cavo di; Gli accessori da; Sicurezza elettrica
  • Page 28 – Livello di emissione di vibrazioni; - L’uso dell’utensile per applicazioni o con; Descrizione; Rotella di regolazione velocità
  • Page 30 – a passare dalla posizione “1” alla “2” e; Suggerimenti per l’utente; con qualifica similare.; Difetti; regolarmente per verificare la presenza dei; GARANZIA; Solo per i Paesi CE
  • Page 31 – SLAGBORR; SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och
  • Page 32 – Bär hörselskydd vid slagborrning; Exponering; Elsäkerhet; Vibrationsvärden; - användning av verktyget för andra
  • Page 33 – Beskrivning
  • Page 34 – GARANTI
  • Page 35 – MILJÖ; Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den; Produkten och användarhandboken kan; ISKUPORA; TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä
  • Page 36 – Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon; Sähköturvallisuus; Tärinä; - sammutusajat tai käyttämättömät ajat voivat; Kuvaus; Tekstin numerot viittaavat sivun 2 kaavioihin.; Kuva A
  • Page 37 – Kuva B; Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.
  • Page 38 – helposti asetuksesta “1” asetukseen “2”,; Käyttöä koskevat vinkit; TAKUU
  • Page 39 – SLAGBOR; SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; Les brukerhåndboken.
  • Page 40 – Bruk hørserlsvern ved slagboring; Utsettelse for; Hold elektroverktøyet etter isolerte; Vibrasjonsverdier; - bruk av verktøyet for andre bruksområder
  • Page 41 – Beskrivelse; Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.
  • Page 42 – person med lignende kvalifisering.; Defekter; Garantibetingelsene finnes i garantikortet som er; MILJØ; Ifølge den europeiske veiledningen 2012/19/
  • Page 43 – SLAGBOREMASKINE; SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og
  • Page 44 – Bortskaf ikke produktet i uegnede; YDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring; Hvis du; Hold maskinværktøjet ved de isolerede; Hvis skæretilbehør kommer; Tilsigtet brug; Vibrationsværdier
  • Page 45 – • Tænd for maskinen ved at trykke på tænd/
  • Page 46 – Brugertips; lignende kvalificeret person.; Fejl
  • Page 47 – Garantibetingelserne findes på det garantikort,; Kun for lande i EU; Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med; Produktet og brugervejledningen er genstand; ÜTVEFÚRÓ; egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által; FIGYELMEZTETÉSEK; biztonsági figyelmeztetést.; A használati útmutatóban és a terméken a
  • Page 48 – Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; A magas; A villamos kéziszerszámot mindig a szigetelő; Ha a vágótárcsa; Elektromos biztonság; Villamos kisgépek használatakor mindig tartsa be; A GÉP ISMERTETÉSE; Rendeltetése; téglában és betonban ütvefúrásra szolgál.; Műszaki adatok; Rezgésértékek; tényleges terhelést
  • Page 49 – Leírás; A ábra; A fúróhegy cseréje előtt, először húzza ki; A mélységütköző beállítása
  • Page 50 – Tisztítás és karbantartás előtt mindig; Szénkefe; Csak az eredetivel megegyező típusú; Hibák; JÓTÁLLÁS; ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
  • Page 51 – Csak EU országokban; EK európai irányelv és annak a nemzeti; műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül; PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; VAROVÁNÍ; V tomto návodu nebo na výrobku jsou použity
  • Page 52 – DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ; Při příklepovém vrtání používejte ochranu; Působení hluku může způsobit ztrátu; Při provádění prací, během kterých se může; INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; vrtání do cihel a betonu.; Technické údaje; Napájecí napětí; Hodnoty týkající se hlučnosti; Hodnoty týkající se vibrací; Příklepové vrtání do betonu, a; Vibrace; Velikost vibrací uvedená v tomto návodu k
  • Page 53 – Popis; Boční rukojeť; napájecího kabelu od zásuvky.; Spínač zapnuto/vypnuto
  • Page 54 – jej pracovat vlastním tempem.; Uhlíky
  • Page 55 – Závady; • Zkratování; ZÁRUKA; Poškozená a likvidovaná elektrická nebo; Pouze pro země EU; PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; VAROVANIE; Nedodržiavanie; Všetky; V používateľskej príručke alebo priamo na
  • Page 56 – Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú; Rezné príslušenstvo v kontakte s káblom pod; Elektrická bezpečnosť; Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia -; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie; Elektrické napätie; Hlukové hodnoty; Vibračné hodnoty; Príklepové vŕtanie do betónu, a; Hladina vibrácií; - používanie náradia na rôzne účely alebo
  • Page 57 – Postranná rukoväť; Násady pravidelne kontrolujte v priebehu; Nastavenie hĺbkovej zarážky; na postrannej rukoväti.; Tlačidlo blokovania
  • Page 58 – Prepínanie smeru otáčania; prepnite do polohy „; Spínač výberu funkcie; Spínač výberu prevodu; nepracuje, aby nedošlo k jeho poškodeniu.; Tipy pre používateľa; Pozor: vrtáky a násady na funkciu; Vŕtanie a funkcia vŕtacieho kladiva; • Zariadenie pevne uchopte 2 rukami. Uvedomte; Karbónová kefa; Ak sa karbónové kefy opotrebujú, je potrebné ich; Defekty
  • Page 59 – Len pre krajiny ES; do národného práva sa elektrické náradie, ktoré; predchádzajúceho upozornenia.; WIERTARKA UDAROWA; dostawców w Europie. Wszystkie produkty; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE; Zachować ostrzeżenia; Przeczytać instrukcję obsługi.
  • Page 60 – DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia; Utrata; Trzymać narzędzie za izolowane powierzchnie; tabliczce znamionowej.; INFORMACJE O MASZYNIE; Przeznaczenie; udarowego w cegłach i betonie.; Dane techniczne; Napięcie zasilania sieciowego; Maks. średnica wiertła; Ciężar; Wartości hałasu; Ciśnienie akustyczne (L; Wartości drgań; standaryzowanym testem podanym w normie
  • Page 61 – Opis; Wiertarki udarowe wymagają stosowania; Wymiana i wyjmowanie wierteł; przeciwnie do wskazówek zegara.; Włącznik
  • Page 62 – Wiercenie i wiercenie udarowe
  • Page 63 – Usterki; • Zepsuty włącznik; GWARANCJA; Uszkodzone i/lub niepotrzebne; Tylko kraje WE; Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami; zmianom bez uprzedzenia.; SMŪGINIS GRĘŽTUVAS; tarnaus jums ilgus metus.; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; Šioje naudojimo instrukcijoje ir arba ant įrenginio
  • Page 64 – Triukšmas gali sukelti klausos; Elektros sauga; Visada patikrinkite, ar maitinimo tinklo; INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Elektros tinklo įtampa; Maks. grąžto skersmuo; Mediena; Triukšmo vertės; Vibracijos vertės; Smūginis betono gręžimas, a; Vibracijos lygis; Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos
  • Page 65 – Aprašas; Šoninė rankena; Nekeiskite sukimosi krypties įrankiui
  • Page 66 – Patarimai naudotojui; rankena - bus ne tik patogiau dirbti, bet ir tiksliau; Gręžimas ir smūginis gręžimas; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Anglinis šepetėlis; Naudokite tik tinkamo tipo originalius; Gedimai; • Sugedusios judamosios dalys; GARANTIJA
  • Page 67 – APLINKOSAUGA; Taikoma tik EB šalims; TRIECIENURBJMAŠĪNA; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet
  • Page 68 – PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Urbjot ar triecienspēku, valkājiet ausu; Trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi.; Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie; Ja grieznis saskaras ar vadiem,; Elektrodrošība; II kategorijas instruments dubulta; DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Ieejas jauda; Maks. urbšanas diametrs; Svars; Trokšņa vērtības; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka
  • Page 69 – Apraksts; Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms
  • Page 70 – Rotācijas virziena mainīšana; Ekspluatācijas laikā nemainiet rotācijas; Funkciju izvēles slēdzis; Lietojiet tikai pareiza veida oriģinālās; Bojājumi
  • Page 71 – Tikai EK valstīm; BORMAŞINĂ CU IMPACT; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; AVERTIZARE; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi; În manualul de utilizare sau pe produs se
  • Page 72 – AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; controlului poate duce la rănire.; Instrucţiuni de siguranţă privind; dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu alimentare; INFORMAŢII CU PRIVIRE LA; Domeniul de utilizare; Tensiune reţea; Diametru max. burghiu; Lemn; Valori ale zgomotului; Valori ale vibraţiei; Găurire cu percuţie în beton, a; Nivelul vibraţiilor; conformitate cu un test standardizat precizat în
  • Page 73 – Descriere; Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de; Înainte de a înlocui accesoriile, întâi; Reglarea vitezei maxime de rotaţii
  • Page 74 – Comutator selectare viteză; Pentru a evita defectarea maşinii,; Sfaturi pentru utilizator; vor deteriora componentele sintetice.; Peria de cărbune; În cazul în care cablul de alimentare este; Defecte; • Scurtcircuitare
  • Page 75 – Aparatele electrice sau electronice; Numai pentru ţările din CE; УДАРНАЯ ДРЕЛЬ; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
  • Page 76 – ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ
  • Page 77 – Шумовые показатели; Акустическая мощность (L; Значения вибрации; Высверливание отверстий в металле,; Уровень вибрации; Описание; Боковая рукоятка
  • Page 80 – ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ; ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
  • Page 81 – Περιγραφή; Τα κρουστικά δράπανα χρειάζονται πολύ
  • Page 84 – DAEBELİ DELİCİ; size teslim edilen bütün ürünler en yüksek; GÜVENLİK UYARILARI; UYARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik; Bedensel yaralanma riski.; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; yaralanmaya neden olabilir.; Elektrikli aleti izole edilmiş tutma yüzeylerinden; için ülkenizde geçerli güvenlik düzenlemelerine; Kullanım amacı
  • Page 85 – Teknik spesifikasyonlar; Şebeke voltajı; Gürültü değerleri; Vibrasyon değerleri; Betona darbeli delme, a; Vibrasyon seviyesi; emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart; Açıklama; Şekil B; Kullanım sırasında uçları düzenli olarak
  • Page 86 – Kullanıcı ipuçları; Dikkat: matkaplar ve keskiler çok ısınabilir.; Delme ve darbeli delme; içindekiler için önce pilot delme için daha
  • Page 87 – Karbon fırçası; Besleme kablosu zarar gördüyse, tehlikeden; Bozukluklar; Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı; ÇEVRE; Yalnızca AT ülkeleri için
  • Page 88 – Spare parts list
  • Page 89 – Exploded view
  • Page 91 – CEO Ferm; Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands; DECLARATION OF CONFORMITY
Loading the manual

WWW.FERM.COM

EN

DE

NL

FR

ES

PT

IT

SV

FI

NO

DA

HU

CS

SK

PL

LT

LV

RO

RU

EL

TR

Original instructions

03

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

07

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale

15

Traducción del manual original

19

Tradução do manual original

23

Traduzione delle istruzioni originali

27

Översättning av bruksanvisning i original

31

Alkuperäisten ohjeiden käännös

35

Oversatt fra orginal veiledning

39

Oversættelse af den originale brugsanvisning

43

Eredeti használati utasítás fordítása

47

Překlad püvodního návodu k používání

51

Prevod izvirnih navodil

55

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

59

Originalios instrukcijos vertimas

63

Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas

67

Traducere a instrucţiunilor originale

71

Перевод исходных инструкций

75

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 80
Orijinal talimatların çevirisi

84

PDM1061P_K

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling

3 EN IMPACT DRILL PDM1061P_K Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our phil...

Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - using the tool for different applications, or with; Description; Speed adjustment wheel

4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240V~ Mains frequency 50/60 Hz Power input 1100W No-load speed (1) 0-1,200 /min No-loa...

Page 5 - User tips

5 EN Before exchanging bits, first remove thepower plug from the wall socket. Inspect bits regularly during use. Bluntbits should be re-sharpened or replaced. • Open the chuck (1) by turning the front sleeve (11) clockwise while simultaneously holding the rear sleeve (10) or turning it counterclockw...

Other FERM Impact Drivers Models

All FERM Impact Drivers