Page 3 - SAFETy WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETy WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
3 EN IMPACT DRILL PDM1049P_K Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our phil...
Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - the times when the tool is switched off or when; Description; around
4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 710W No-load speed 0-3.200 /min Impact rate 0...
Page 5 - User tips
5 EN • Tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding the rear sleeve (11) or turning it clockwise. Setting depth stopFig. A • Loosen the side handle (8) by turning it counterclockwise. • Insert the depth stop (3) through the hole in the side handle ri...
Page 6 - Only for EC countries
6 EN WARRANTy The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card. ENVIRONMENT Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. Ac...
Page 7 - SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1049P_K; SICHERHEITSHINWEISE; Bewahren; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen
7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1049P_K Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Leistungsverhalten und Sicherheit gefe...
Page 8 - Vibrationswerte; - Die Verwendung des Werkzeugs für andere; Beschreibung; gegen den Uhrzeigersinn.
8 DE Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Schlags verringert. 2. GERÄTEDATEN Verwendungszweck Die...
Page 9 - Tipps für die Benutzung
9 DE • Drehen Sie den Seitengriff in die gewünschte Stellung. • Blockieren Sie den Seitengriff in der neuen Stellung, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Einsetzen und Entfernen von BohreinsätzenAbb. A - B Bevor Sie Bohreinsätze austauschen, entfernen Sie als erstes das Netzkabel von der Steckdos...
Page 10 - Bohren und Hammerbohren; • Führen Sie zum Bohren von großen Löchern,; GARANTIE
10 DE Bohren und Hammerbohren • Führen Sie zum Bohren von großen Löchern, zum Beispiel in sehr hartem Beton, zuerst eine Testbohrung aus, indem Sie einen kleineren Bohreinsatz verwenden. Bohren Sie anschließend mit der Nenngröße. • Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen. Beachten Sie, dass es zu...
Page 11 - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw ingen; SPECIALE VEILIGHEIDSWAAR-; Wanneer het; Elektrische veiligheid
11 NL KLOPBOORMACHINE PDM1049P_K Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en v...
Page 12 - TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of; Beschrijving; rond de boorkop worden
12 NL 2. TECHNISCHE INFORMATIE Bedoeld gebruik Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor klopboren in baksteen en beton. Technische specificaties Netspanning 220-240 V~ Netfrequentie 50 Hz Ingangsvermogen 710 W Onbelast toerental 0-3.200 /min Aanta...
Page 13 - Tips voor de gebruiker
13 NL • Open de boorkop (1) door de voorste huls (12) rechtsom te draaien en ondertussen de achterste ring (11) vast te houden of linksom te draaien en het boortje in de boorkopopening te plaatsen. • Draai het boortje vast door de voorste huls (12) linksom te draaien en ondertussen de achterste huls...
Page 14 - Uitsluitend voor EG-landen
14 NL 4. ONDERHOUD Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zi...
Page 15 - PERCEUSE À PERCUSSION PDM1049P_K; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique
15 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1049P_K Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances e...
Page 16 - Utilisation prévue; Valeurs de vibration; - L’utilisation de l’outil pour d’autres; La poignée latérale (8) peut être orientée à 360
16 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue Votre per...
Page 17 - Conseils
17 FR • Fixez la poignée latérale dans la nouvelle position en la tournant dans le sens horaire. Remplacement et retrait des foretsFig. A - B Avant de remplacer les forets, débranchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale. Vérifiez régulièrement les forets pendant l’utilisatio...
Page 18 - Uniquement pour les pays de l’UE
18 FR Perçage et forage au marteau perforateur• Pour percer de grands trous, par exemple dans du béton très dur, démarrez en utilisant un petit foret pour le perçage pilote, puis percez à taille nominale. • Tenez la machine fermement à deux mains. Gardez à l’esprit que le foret peut bloquer et que c...
Page 19 - TALADRO DE IMPACTO PDM1049P_K; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las
19 ES TALADRO DE IMPACTO PDM1049P_K Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y ...
Page 20 - Uso previsto; Valores de vibración; - cuando la herramienta está apagada o; Descripción; La empuñadura lateral (8) se puede girar a 360
20 ES 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto El taladro de impacto ha sido diseñado para taladrar agujeros en madera, metales y plásticos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón. Especificaciones técnicas Voltaje de alimentación de red 220-240 V~ Frecuencia de alimentación de red 50 Hz Entr...
Page 21 - Consejos para el usuario
21 ES Cambio y extracción de brocasFig. A - B Antes de cambiar las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentación de la toma de corriente de la pared. Inspeccione regularmente las brocas durante el uso. Las brocas romas deben volver a afilarse o sustituirse. • Abra el portaherramienta (1) gir...
Page 22 - GARANTíA; Solo para países de la Comunidad Europea
22 ES • Sostenga la máquina firmemente con las 2 manos. Tenga cuidado pues el taladro puede atascarse y la máquina puede girarse repentinamente (especialmente cuando perfore orificios profundos). • No ejercite una fuerza excesiva sobre la máquina, deje que la máquina haga el trabajo. 4. MANTENIMIENT...
Page 23 - BERBEQUIM ELÉCTRICO DE; adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; AVISOS DE SEGURANÇA; Segurança eléctrica
23 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1049P_K Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desemp...
Page 24 - Utilização pretendida; Valores de vibração; - utilizando a ferramenta para outras; Descrição
24 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA Utilização pretendida O berbequ...
Page 25 - Sugestões para o utilizador
25 PT • Desaperte a pega lateral (8), rodando-a para a esquerda. • Rode a pega lateral para a posição pretendida.• Volte a apertar a pega lateral para a nova posição, rodando-o para a direita Substituir e retirar brocasFig. A - B Antes de substituir as brocas, retire primeiro a ficha de alimentação ...
Page 26 - GARANTIA; Apenas para os países da CE
26 PT Aviso: as brocas e cinzéis podem ficar muito quentes. Perfuração e perfuração com martelo• Para orifícios grandes, por exemplo, em betão muito duro, comece por uma broca mais pequena para efectuar um teste primeiro e depois perfure com o tamanho nominal. • Segure a máquina com firmeza com as 2...
Page 27 - TRAPANO A PERCUSSIONE; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; Sicurezza elettrica
27 IT TRAPANO A PERCUSSIONE PDM1049P_K Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della ...
Page 28 - Livello di emissione di vibrazioni; - L’uso dell’utensile per applicazioni o con; Descrizione; intorno alla testa del trapano, per permettere
28 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ELETTROUTENSILE Uso previsto Questo trapan...
Page 29 - Suggerimenti per l’utente
29 IT • Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in senso antiorario. • Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata. • Stringere nuovamente l’impugnatura laterale nella nuova posizione ruotandola in senso orario. Cambio e rimozione delle punte di perforazioneFigure A e B Prima d...
Page 30 - GARANZIA; opportuni siti di riciclaggio.; Solo per i Paesi CE
30 IT Perforazione e tassellatura• Per fori di grandi dimensioni, ad esempio nel calcestruzzo molto duro, cominciare utilizzando una punta più piccola per eseguire il foro pilota, quindi passare alla punta della dimensione nominale. • Tenere fermo l’elettroutensile saldamente con tutte due le mani. ...
Page 31 - SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och; KOMPLETTERANDE; Bär hörselskydd vid slagborrning
31 SV SLAGBORR PDM1049P_K Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår fil...
Page 32 - Vibrationsvärden; - de gånger då verktyget stängs av eller är på; Beskrivning; runt
32 SV 2. MASKININFORMATION Avsedd användning Din slagborr har utformats för borrning i trä, metall och plast samt för hammarborrning i tegel och betong. Tekniska specifikationer Strömspänning 220-240 V~ Strömfrekvens 50 Hz Ineffekt 710 W Varvtal utan belastning 0-3.200/min Slagfrekvens 0-51.200/min ...
Page 33 - Användartips
33 SV • Öppna chucken (1) genom att vrida den främre hylsan (12) medurs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) eller vrider den moturs och sätt in bitset i chucköppningen. • Dra åt bitset genom att vrida den främre hylsan (12) moturs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) ell...
Page 35 - TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä; ISKUPORIEN; Sähköturvallisuus
35 FI ISKUPORA PDM1049P_K Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana fi...
Page 36 - Tärinä; Kuvaus; Kuva A
36 FI 2. KONEEN TIEDOT Käyttötarkoitus Iskuporakone on tarkoitettu reikien poraamiseen puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä iskuporaamiseen tiileen ja betoniin. Tekniset tiedot Verkkojännite 220-240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Ottoteho 710 W Kuormittamaton nopeus 0-3.200 /min Iskunopeus 0-51.200...
Page 37 - Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.; Käyttöä koskevat vinkit
37 FI • Avaa istukka (1) kääntämällä etulaippaa (12) myötäpäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä vastapäivään ja asettamalla terä istukan aukkoon. • Kiristä terä kääntämällä etulaippaa (12) vastapäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä myötäpäivään. ...
Page 38 - TAKUU; Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista.; yMPÄRISTÖ
38 FI 4. HUOLTO Sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippuavaah...
Page 39 - SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; yTTERLIGERE SIKKERHETS-; Bruk hørserlsvern ved slagboring
39 NO SLAGBOR PDM1049P_K Takk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standardene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filoso...
Page 40 - Vibrasjonsverdier; - gangene verktøyet er slått av eller når det; Beskrivelse; rundt
40 NO 2. MASKININFORMASJON Tiltenkt bruk Slagboremaskinen har blitt designet til å bore hull i tre, metall og plass og slagboring i murstein og betong. Tekniske spesifikasjoner Matespenning 220-240 V~ Nettfrekvens 50 Hz Inngangseffekt 710W Hastighet uten belastning 0-3.200 /min Slagtall 0-51.200 /mi...
Page 41 - Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.; Brukertips
41 NO • Åpne chucken (1) ved å vri fronthylsen (12) med klokken mens du samtidig holder den bakre hylsen (11) eller vri den mot klokken og sett spissen inn i chuckåpningen. • Stram spissen ved å vri fronthylsen (12) mot klokken samtidig som du holder den bakre hylsen (11) eller vri den med klokken. ...
Page 43 - SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og; yDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring
43 DA SLAGBOREMASKINE PDM1049P_K Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikk...
Page 44 - Vibrationsværdier; omkring
44 DA 2. MASKINOPLySNINGER Tilsigtet brug Din slagboremaskine er udformet til at bore huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i mursten og beton. Tekniske specifikationer Netspænding 220-240 V~ Netfrekvens 50 Hz Indgangseffekt 710 W Hastighed uden last 0-3.200 /min Slaghastighed 0-51.20...
Page 45 - Skift ikke rotationsretningen under brug.; Brugertips
45 DA • Åbn borepatronen (1) ved at dreje forhætten (12) med uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den mod uret, og indsæt boret i borepatronens åbning. • Stram boret ved at dreje forhætten (12) mod uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den med uret. Ind...
Page 46 - Kun for lande i EU
46 DA GARANTI Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. MILJø Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation. Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EU-...
Page 47 - FIGyELMEZTETÉSEK; TOVÁBBI MUNKAVÉDELMI; Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; Elektromos biztonság
47 HU ÜTVEFÚRÓ PDM1049P_K Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett,Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiv...
Page 48 - Rezgésértékek; - azok az időtartamok, amely alatt a gép; Leírás; A szövegbeli számok a 2 oldal képeire utalnak.; A ábra; az oldalfogantyút a helyén.
48 HU 2. A GÉP ISMERTETÉSE Rendeltetése Az ütvefúró fa, fém és műanyagok fúrására, téglában és betonban ütvefúrásra szolgál. Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Teljesítmény felvétel 710 W Üresjárati fordulatszám 0-3.200 /min Ütéssebesség 0-51.200 /min Max. tokmán...
Page 49 - Használati tanácsok
49 HU • Nyissa ki a tokmányt úgy, hogy az elülső hüvelyt (12) balra fordítja és ezzel egyidejűleg megtartja vagy jobbra fordítja a hátsó hüvelyt (11). A mélységütköző beállításaA ábra • Balra forgatva lazítsa ki az oldalfogantyút (8).• Illessze a nyíláson át az oldalfogantyú gyűrűbe a mélységütközőt...
Page 50 - Csak EU országokban
50 HU JÓTÁLLÁS A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási jegyen találhatók. KÖRNyEZETVÉDELEM A hibás vagy már feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell leadni. Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek a háztartási h...
Page 51 - PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1049P_K; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; výstrahy a bezpečnostní pokyny.; DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ; Elektrická bezpečnost
51 CS PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1049P_K Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a be...
Page 52 - INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; Hodnoty týkající se vibrací; - doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v; Popis; pohybu hodinových ručiček.
52 CS 2. INFORMACE O NÁŘADÍ Určené použití Vaše příklepová vrtačka je určena pro vrtání otvorů do dřeva, kovu a plastu a pro příklepové vrtání do cihel a betonu. Technické údaje Napájecí napětí 220-240 V~ Frekvence 50 Hz Příkon 710 W Otáčky naprázdno 0 - 3.200/min Počet rázů 0 - 51.200/min Max. rozm...
Page 53 - Rady pro uživatele
53 CS • Otevřete sklíčidlo (1) otáčením přední objímky (12) ve směru pohybu hodinových ručiček a současně držte zadní objímku (11) nebo s ní otáčejte proti směru pohybu hodinových ručiček a zasuňte upínací stopku nástroje do sklíčidla. • Utáhněte pracovní nástroj otáčením přední objímky (12) proti s...
Page 54 - Pouze pro země EU
54 CS 4. ÚDRŽBA Nářadí před čištěním a prováděním údržby vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější neči...
Page 55 - PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1049P_K; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; Nedodržiavanie; Všetky; DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ
55 SK PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1049P_K Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci na...
Page 56 - INFORMÁCIE O ZARIADENí; Cieľové použitie; Vibračné hodnoty; - obdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa; okolo
56 SK 2. INFORMÁCIE O ZARIADENí Cieľové použitie Príklepová vŕtačka je určená na vŕtanie otvorov do dreva, kovu a plastov a na kladivové vŕtanie do tehly a betónu. Technické špecifikácie Elektrické napätie 220-240 V~ Elektrická frekvencia 50 Hz Napájací vstup 710 W Voľnobežné otáčky 0 - 3.200/min Ná...
Page 57 - Tipy pre používateľa
57 SK • Otvorte upinák (1) otočením prednej objímky (12) v smere hodinových ručičiek za súčasného držania zadnej objímky (11) alebo jej otočením proti smeru hodinových ručičiek a zasuňte násadu do otvoru na upináku. • Násadu zatiahnite otáčaním prednej objímky (12) proti smeru hodinových ručičiek za...
Page 58 - Len pre krajiny ES
58 SK 4. ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou vždy vypnite zariadenie a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, podľa možností po každom použití. Uistite sa, že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou navlhčen...
Page 59 - WIERTARKA UDAROWA PDM1049P_K; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE; Zachować ostrzeżenia; DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Bezpieczeństwo elektryczne
59 PL WIERTARKA UDAROWA PDM1049P_K Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W...
Page 60 - INFORMACJE O MASZyNIE; Przeznaczenie; Wartości drgań; - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub; Opis; wokół głowicy wiertarki, pozwalając na
60 PL Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 2. INFORMACJE O MASZyNIE Przeznaczenie Ta wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia otw...
Page 61 - Porady dla użytkownika
61 PL Wymiana i wyjmowanie wiertełRys. A - B Przed wymianą wierteł najpierw odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka. Sprawdzać wiertła regularnie podczas użytkowania. Tępe wiertła należy naostrzyć lub wymienić. • Otworzyć uchwyt (1), obracając przednią tuleję (12) zgodnie ze wskazówkami zegara, jednoc...
Page 62 - GWARANCJA; Tylko kraje WE
62 PL • Nie dociskać mocno maszyny, tylko pozwolić jej wykonać swoją pracę. 4. KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopiln...
Page 63 - SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1049P_K; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ
63 LT SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1049P_K Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįst...
Page 64 - INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Vibracijos vertės; - kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet; Aprašas; kampu
64 LT 2. INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ Numatytoji naudojimo paskirtis Šis smūginis gręžtuvas skirtas skylėms medienoje, metale, plastike ir mūre gręžti, o taip pat smūginiam plutų ir betono gręžimui. Techniniai duomenys Elektros tinklo įtampa 220-240 V~ Elektros tinklo dažnis 50 Hz Galios įvestis 710 W ...
Page 65 - Patarimai naudotojui; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
65 LT movą (11) arba sukdami ją prieš laikrodžio rodyklę; įkiškite antgalį į griebtuvo angą. • Užveržkite antgalį, sukdami priekinę movą (12) prieš laikrodžio rodyklę, galinę movą (11) tuo pat metu sukdami pagal laikrodžio rodyklę. Gylio stabdiklio nustatymasA pav. • Atlaisvinkite šoninę rankeną (8)...
Page 66 - Taikoma tik EB šalims
66 LT GARANTIJA Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje garantijos kortelėje. APLINKOSAUGA Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius arba elektroninius aparatus reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo punktus. Taikoma tik EB šalims Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su įprastomis bui...
Page 67 - TRIECIENURBJMAŠĪNA; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet; PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Elektrodrošība
67 LV TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1049P_K Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem...
Page 68 - DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka; Apraksts; apkārt
68 LV 2. DATI PAR INSTRUMENTU Paredzētā lietošana Šis instruments ir paredzēts urbšanai koksnē, metālā un plastmasā, kā arī ķieģeļu un betona triecienurbšanai. Tehniskie dati Elektrotīkla spriegums 220-240 V~ Elektrotīkla frekvence 50 Hz Ieejas jauda 710 W Ātrums bez noslodzes 0-3.200 /min Triecienu...
Page 69 - Noderīgi padomi
69 LV • Atveriet spīļpatronu (1), griežot priekšējo uzmavu (12) pulksteņrādītāja virzienā, vienlaikus turot aizmugurējo uzmavu (11) vai griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, un ievietojiet uzgali spīļpatronas atverē. • Pievelciet uzgali, griežot priekšējo uzmavu (12) pretēji pulksteņrādītāj...
Page 70 - Tikai EK valstīm
70 LV 4. APKOPE Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir jāizslēdz un kontaktdakša ir jāatvieno no barošanas avota. Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīg...
Page 71 - AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi
71 RO BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1049P_K Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi s...
Page 72 - Domeniul de utilizare; Valori ale vibraţiei; - momentele în care scula este oprită sau când; Descriere; Mânerul lateral (8) poate fi rotit cu 360
72 RO 2. INFORMAŢII CU PRIVIRE LA MAŞINĂ Domeniul de utilizare Bormaşina cu impact a fost proiectată pentru găurirea lemnului, metalului şi a materialelor plastice şi pentru găurirea cu percuţie a zidăriei şi a betonului. Specificaţii tehnice Tensiune reţea 220-240 V~ Frecvenţa prize 50 Hz Puterea d...
Page 73 - Sfaturi pentru utilizator
73 RO În timpul utilizării controlaţi accesoriile periodic. Accesoriile uzate trebuie ascuţite sau înlocuite. • Deschideţi mandrina (1) rotind manşonul frontal (12) în sens orar în timp ce ţineţi simultan manşonul din spate (11) sau îl rotiţi în sens antiorar şi introduceţi burghiul în deschiderea m...
Page 74 - Numai pentru ţările din CE
74 RO 4. ÎNTREŢINEREA Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de aerisire de praf şi murdărie. Îndepărta...
Page 75 - BEZBEDNOSNA UPOZORENJA; UPOZORENJE; Rizik od strujnog udara.; DODATNA BEZBEDNOSNA; Kod udarnog bušenja nosite zaštitu za uši.; Izloženost buci oštećuje sluh.; Električna bezbednost
75 SR UDARNA BUŠILICA PDM1049P_K Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije obez...
Page 76 - INFORMACIJE O MAŠINI; Namena; Vrednosti vibracija; - vreme kada je alat isključen ili kada radi ali ne; Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2.
76 SR 2. INFORMACIJE O MAŠINI Namena Udarna bušilica je konstruisana za bušenje u drvetu, metalu i u plastici i za udarno bušenje u ciglu i u betonu. Tehničke karakteristike Mrežni napon 220-240 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Ulazna snaga 710W Brzina bez opterećenja 0-3.200 /min Broj udaraca 0-51.200 /...
Page 77 - Korisni saveti; GARANCIJA
77 SR Postavljanje graničnika dubineSl. A • Odvrnite bočnu dršku (8) okretanjem na levo.• Postavite graničnik dubine (3) kroz otvor u prstenu bočne drške. • Izvucite graničnik na potrebnu dubinu.• Pritegnite dršku, okretanjem na desno. On/Off prekidačSl. A • Za uključivanje mašine, pritisnite On/Off...
Page 78 - ŽIVOTNA SREDINA; Samo za zemlje iz EU
78 SR ŽIVOTNA SREDINA Pokvarene i/ili odbačene električne ili elektronske aparate treba sakupljati na odgovarajućim lokacijama za recikliranje. Samo za zemlje iz EU Ne deponujte alate sa kućnim otpadom. Prema Evropskom Uputstvu 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi i njegovoj imple...
Page 79 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА
79 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1049P_K Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании та...
Page 80 - ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ; Предполагаемое использование; Уровень вибрации; Описание
80 RU Убедитесь в том, что напряжение источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Изделие II класса - Двойная изоляция - В заземленной розетке нет необходимости. Если использование электроинструмента в условиях влажной окружающей среды неизбежно, необхо...
Page 82 - Советы по эксплуатации; ГАРАНТИЯ; Только для стран Европейского
82 RU Советы по эксплуатации Во время эксплуатации всегда используйте надежно закрепленную дополнительную рукоятку - это не только повысит удобство, но и точность работ. Предупреждение: сверла и долота могут очень сильно нагреваться. Сверление и ударное сверление • Для высверливания больших отверсти...
Page 83 - ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1049P_K; ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
83 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1049P_K Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδ...
Page 84 - Προβλεπόμενη χρήση; Επίπεδο κραδασμών; Περιγραφή; Πλευρική λαβή
84 EL Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γειωμένο φις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυ...
Page 86 - Μόνο για χώρες ΕΚ
86 EL Προσοχή: τα τρυπάνια και οι σμίλες μπορούν να αναπτύξουν υψηλή θερμοκρασία. Διάτρηση και κρουστική διάτρηση • Για μεγάλες οπές, για παράδειγμα σε πολύ σκληρό σκυρόδεμα, αρχίστε με χρήση μικρότερου αξεσουάρ για διάτρηση καθοδήγησης και κατόπιν ολοκληρώστε με διάτρηση στο ονομαστικό μέγεθος. • Κ...
Page 88 - فصولا
88 AR مجك 2.20 ؟ نزولا جيجضلا ميق أ (أ)لبيسيد 3 + 83.19 ؟ (L PA ) توصلا طغض أ (أ)لبيسيد 3 + 83.201 ؟ (L WA ) ةيتوصلا ةقاطلا زازتهلاا ميق ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 046.2 ؟ a h,D ،ندعملا يف بقثلا ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 363.31 ؟ a h,ID ،ةناسرخلا يف يمداصتلا بقثلا زازتهلاا ىوتسم ليلد يف اهيلع ص...
Page 90 - GÜVENLİK UYARILARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik uyarılarını; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; Elektrik güvenliği
90 TR DAEBELİ DELİCİ PDM1049P_K Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına...
Page 91 - Vibrasyon değerleri; Açıklama; Şekil B; Yan tutamak (8) matkap kafası etrafında 360
91 TR 2. MAKİNE BİLGİSİ Kullanım amacı Darbeli delicini ahşap, metal, plastikte delik delme ve tuğla ve betonda darbeli delme için tasarlanmıştır. Teknik spesifikasyonlar Şebeke voltajı 220-240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Güç girişi 710W Yüksiz hız 0-3.200 /dak Darbe oranı 0-51.200 /dak Maks. kovan boy...
Page 92 - Kullanıcı ipuçları
92 TR • Ön manşonu (12) saat yönünde çevirerek ve aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın ve ucu kovan açıklığına yerleştirin. • Ucu, ön manşonu (12) saatin ters yönünde çevirirken aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saat yönünde çevirerek sıkıştır...
Page 93 - MK; GARANTI; Yalnızca AT ülkeleri için; ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
93 MK 4. BAKIM Temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve şebeke fişini şebekeden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köp...
Page 94 - МАШИНАТА
94 MK Двојна изолација Не го депонирајте производот во несоодветни садови. Производот е во согласност со важечките стандарди за безбедност во Европските смерници. ДОПОЛНИТЕЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА УДАРНА ДУПЧАЛКА Носете заштита за ушите кога дупчите ударно. Изложувањето на бучава го оштетув...
Page 96 - Избор на насока на ротација; ГАРАНЦИЈА; Само за земји од ЕУ
96 MK Избор на насока на ротација Сл. A Не ја менувајте насоката на ротација за време на работа. • Лева насока на вртење: турнете го прекинувачот за лево/десно (7) на „ ”. • Десна насока на вртење: турнете го прекинувачот за лево/десно (7) на “ ”. Копче за избор на функција Сл. A За да се избегне ош...
Page 97 - DECLARATION OF CONFORMITy
97 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-09-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is i...
Page 98 - Spare parts list
98 Spare parts list No. Description Position 503368 Screw 5x25 5 410739 Keyless chuck metal 13mm 6 503370 spindle + wedge 7..9 503371 Spindle bearing 6002RS 10 503372 Big gear + circlip›s 11..13 503373 Static shock tooth 14,15,18 503374 function switch complete 16,17 503375 front rotor bearing 608RS...
Page 99 - Exploded view