FERM PDM1049P - User Manual

FERM PDM1049P

FERM PDM1049P Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 3 – SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
  • Page 4 – MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - the times when the tool is switched off or when; Description; around
  • Page 5 – User tips
  • Page 6 – Only for EC countries; SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1049P; SICHERHEITSHINWEISE; Bewahren; Gefahr von Personenschäden.
  • Page 7 – Schutzisoliert; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Ein Kontrollverlust über das Werkzeug; isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten; Vibrationswerte
  • Page 8 – Beschreibung
  • Page 9 – GARANTIE
  • Page 10 – Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw ingen; Lees de gebruikershandleiding.
  • Page 11 – Blootstelling aan lawaai kan tot; Elektrische veiligheid; TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of
  • Page 12 – Beschrijving
  • Page 13 – Tips voor de gebruiker; Uitsluitend voor EG-landen
  • Page 14 – PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; avec un fil “sous tension”; Sécurité électrique
  • Page 15 – Utilisation prévue; Valeurs de vibration; - L’utilisation de l’outil pour d’autres; La poignée latérale (8) peut être orientée à 360
  • Page 16 – Conseils
  • Page 17 – Uniquement pour les pays de l’UE
  • Page 18 – TALADRO DE IMPACTO PDM1049P; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las
  • Page 19 – Uso previsto; Valores de vibración; - cuando la herramienta está apagada o; Descripción; La empuñadura lateral (8) se puede girar a 360
  • Page 20 – Consejos para el usuario
  • Page 21 – GARANTÍA; Solo para países de la Comunidad Europea; BERBEQUIM ELÉCTRICO DE; AVISOS DE SEGURANÇA; adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; Leia o manual do utilizador.
  • Page 22 – Segure a ferramenta eléctrica pelas; em contacto com um fio com tensão eléctrica; Segurança eléctrica; INFORMAÇÕES SOBRE A; Utilização pretendida; Valores de vibração
  • Page 23 – Descrição; Definir o batente de profundidade
  • Page 24 – Sugestões para o utilizador; GARANTIA; Apenas para os países da CE
  • Page 25 – TRAPANO A PERCUSSIONE; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Leggere il manuale per l’utente.
  • Page 26 – Doppio isolamento; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; La perdita di controllo può causare; con fili elettrici nascosti o con il cavo di; Gli accessori da; Sicurezza elettrica; INFORMAZIONI RELATIVE; Livello di emissione di vibrazioni
  • Page 27 – Descrizione
  • Page 28 – Suggerimenti per l’utente; GARANZIA; Solo per i Paesi CE
  • Page 29 – SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och; Läs användarhandboken.
  • Page 30 – Bär hörselskydd vid slagborrning; Exponering; Elsäkerhet; Vibrationsvärden; - de gånger då verktyget stängs av eller är på
  • Page 31 – Beskrivning
  • Page 32 – • Rotationsriktning medurs: sätt vänster/höger; Användartips; • Håll maskinen stadigt med två händer. Var; GARANTI
  • Page 33 – TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä; ISKUPORIEN; Sähköturvallisuus
  • Page 34 – Tärinä; Kuvaus; Kuva A
  • Page 35 – Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.; Käyttöä koskevat vinkit; TAKUU
  • Page 36 – SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; Les brukerhåndboken.
  • Page 37 – Bruk hørserlsvern ved slagboring; Utsettelse for; Hold elektroverktøyet etter isolerte; Vibrasjonsverdier; - gangene verktøyet er slått av eller når det
  • Page 38 – Beskrivelse; Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.
  • Page 39 – Brukertips; • Hold maskinen fast med 2 hender. Vær obs på
  • Page 40 – SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og; YDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring
  • Page 41 – Vibrationsværdier; omkring
  • Page 42 – Skift ikke rotationsretningen under brug.; Brugertips
  • Page 43 – Kun for lande i EU; FIGYELMEZTETÉSEK; biztonsági figyelmeztetést.; Olvassa el a használati útmutatót.
  • Page 44 – Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; A magas; A villamos kéziszerszámot mindig a szigetelő; Ha a vágótárcsa; Elektromos biztonság; Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati; Rendeltetése; Rezgésértékek; - azok az időtartamok, amely alatt a gép
  • Page 45 – Leírás; A ábra; Az ütvefúrót csak nagyon kicsit kell; A mélységütköző beállítása
  • Page 46 – • Ütvefúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a; Használati tanácsok; • Tartsa erősen a gépet mindkét kezével.; JÓTÁLLÁS; ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell; Csak EU országokban
  • Page 47 – PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1049P; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; VAROVÁNÍ; proudem; DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ; Při příklepovém vrtání používejte ochranu
  • Page 48 – INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; Hodnoty týkající se vibrací; - doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v; Popis; Boční rukojeť; pohybu hodinových ručiček.; Výměna a vyjmutí vrtáku; napájecího kabelu od zásuvky.
  • Page 49 – Upozornění: Vrtáky a sekáče mohou být
  • Page 50 – Poškozená a likvidovaná elektrická nebo; Pouze pro země EU; PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1049P; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; VAROVANIE; Nedodržiavanie; Všetky; Prečítajte si používateľskú príručku.
  • Page 51 – Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú; Rezné príslušenstvo v kontakte s káblom pod; Elektrická bezpečnosť; Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia -; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie; Vibračné hodnoty; - obdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa
  • Page 52 – Postranná rukoväť; Násady pravidelne kontrolujte v priebehu; Nastavenie hĺbkovej zarážky
  • Page 53 – ZÁRUKA; Len pre krajiny ES
  • Page 54 – Zachować ostrzeżenia; DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia
  • Page 55 – INFORMACJE O MASZYNIE; Przeznaczenie; Wartości drgań; - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub; Opis; Wiertarki udarowe wymagają stosowania
  • Page 56 – nie pracuje
  • Page 57 – GWARANCJA; Uszkodzone i/lub niepotrzebne; Tylko kraje WE; SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1049P; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; Perskaitykite naudojimo instrukciją.
  • Page 58 – Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus; PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ; Triukšmas gali sukelti klausos; Elektros sauga; Visada patikrinkite, ar maitinimo tinklo; INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Vibracijos vertės; - kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet
  • Page 59 – Aprašas; Šoninė rankena
  • Page 60 – Patarimai naudotojui; • Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis.; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; į atitinkamus perdirbimo punktus.; Taikoma tik EB šalims
  • Page 61 – TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1049P; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet; Nododot instrumentu atkritumos,; PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Urbjot ar triecienspēku, valkājiet ausu; Ja grieznis saskaras ar vadiem,; Elektrodrošība; II kategorijas instruments dubulta
  • Page 62 – DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka; Apraksts; Sānu rokturis; apkārt; Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana; Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms
  • Page 64 – Tikai EK valstīm; BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1049P; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; AVERTIZARE; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi; Citiţi manualul de utilizare.
  • Page 65 – AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; controlului poate duce la rănire.; Instrucţiuni de siguranţă privind; INFORMAŢII CU PRIVIRE LA; Domeniul de utilizare; Valori ale vibraţiei; - momentele în care scula este oprită sau când
  • Page 66 – Descriere; Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de; Înainte de a înlocui accesoriile, întâi; Reglarea vitezei maxime de rotaţii
  • Page 67 – Pentru a evita defectarea maşinii,; Sfaturi pentru utilizator; GARANŢIE; Aparatele electrice sau electronice; Numai pentru ţările din CE
  • Page 68 – BEZBEDNOSNA UPOZORENJA; UPOZORENJE; Rizik od strujnog udara.; DODATNA BEZBEDNOSNA; Kod udarnog bušenja nosite zaštitu za uši.; Izloženost buci oštećuje sluh.; Koristite dodatnu dršku, ako je isporučena; Gubitak kontrole nad alatom vodi ka; Električna bezbednost; Klasa mašine II - Dvojna izolacija – Nije; INFORMACIJE O MAŠINI; Namena
  • Page 69 – Vrednosti vibracija; - vreme kada je alat isključen ili kada radi ali ne; Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2.; Bočna drška; Pre izmene burgija, izvucite kabl iz struje.; Postavljanje graničnika dubine
  • Page 70 – samo kada mašina ne radi.; Korisni saveti; Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite; GARANCIJA; Pokvarene i/ili odbačene električne ili; Samo za zemlje iz EU
  • Page 71 – ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА
  • Page 72 – ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ; Предполагаемое использование; Уровень вибрации; Описание
  • Page 74 – Советы по эксплуатации; ГАРАНТИЯ; Только для стран Европейского
  • Page 75 – ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
  • Page 76 – Προβλεπόμενη χρήση; Επίπεδο κραδασμών; Περιγραφή; Πλευρική λαβή
  • Page 78 – Μόνο για χώρες ΕΚ
  • Page 79 – ةيمداصتلا بيقاثملل ةيفاضلإا ةملاسلا تاريذحت
  • Page 80 – فصولا
  • Page 82 – GÜVENLİK UYARILARI; UYARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik uyarılarını; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; kordonuyla temas edebilir.
  • Page 83 – Vibrasyon değerleri; Açıklama; Şekil B; Yan tutamak (8) matkap kafası etrafında 360
  • Page 84 – Kullanıcı ipuçları; Dikkat: matkaplar ve keskiler çok ısınabilir.
  • Page 85 – MK; Yalnızca AT ülkeleri için; ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
  • Page 86 – МАШИНАТА
  • Page 88 – Избор на насока на ротација; ГАРАНЦИЈА; Само за земји од ЕУ
  • Page 89 – CẢNH BÁO AN TOÀN BỔ SUNG ĐỐI
  • Page 90 – Giá trị rung
  • Page 92 – Chỉ dành cho các nước Liên minh Châu Âu
  • Page 93 – Spare parts list
  • Page 94 – Exploded view
  • Page 95 – DECLARATION OF CONFORMITY
Loading the manual

WWW.FERM.COM

EN

DE

NL

FR

ES

PT

IT

SV

FI

NO

DA

HU

CS

SK

PL

LT

LV

RO

SR

BS

RU

EL

AR

TR

MK

VI

Original instructions

03

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

06

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale

14

Traducción del manual original

18

Tradução do manual original

21

Traduzione delle istruzioni originali

25

Översättning av bruksanvisning i original

29

Alkuperäisten ohjeiden käännös

33

Oversatt fra orginal veiledning

36

Oversættelse af den originale brugsanvisning

40

Eredeti használati utasítás fordítása

43

Překlad püvodního návodu k používání

47

Preklad pôvodného návodu na použitie

50

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

54

Originalios instrukcijos vertimas

57

Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas

61

Traducere a instrucţiunilor originale

64

Prevod originalnog uputstva

68

Prevod originalnog uputstva

68

Перевод исходных инструкций

71

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 75

ترجمة التعليمات الأصلية

79

Orijinal talimatların çevirisi

82

Превод на оригиналниот инструкции

85

Hướng dẫn chung

89

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling

3 EN IMPACT DRILL PDM1049P Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philos...

Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - the times when the tool is switched off or when; Description; around

4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 710W No-load speed 0-3.200 /min Impact rate 0...

Page 5 - User tips

5 EN • Tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding the rear sleeve (11) or turning it clockwise. Setting depth stopFig. A • Loosen the side handle (8) by turning it counterclockwise. • Insert the depth stop (3) through the hole in the side handle ri...

Other FERM Impact Drivers Models

All FERM Impact Drivers