Page 3 - SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
3 EN IMPACT DRILL PDM1049P Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philos...
Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - the times when the tool is switched off or when; Description; around
4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 710W No-load speed 0-3.200 /min Impact rate 0...
Page 5 - User tips
5 EN • Tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding the rear sleeve (11) or turning it clockwise. Setting depth stopFig. A • Loosen the side handle (8) by turning it counterclockwise. • Insert the depth stop (3) through the hole in the side handle ri...
Page 6 - Only for EC countries; SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1049P; SICHERHEITSHINWEISE; Bewahren; Gefahr von Personenschäden.
6 DE WARRANTY The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card. ENVIRONMENT Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. Ac...
Page 7 - Schutzisoliert; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Ein Kontrollverlust über das Werkzeug; isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten; Vibrationswerte
7 DE Schutzisoliert Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht über den Hausmüll Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI- SE FÜR SCHLAGBOHR MASCHINEN Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen . Lärmbelastung kann zu Hörschäden un...
Page 8 - Beschreibung
8 DE - Die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Belastung erheblich erhöhen. - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft, aber nicht eingesetzt wird, können die Belastung erheblich verringern. Schützen Si...
Page 9 - GARANTIE
9 DE FeststelltasteAbb. A • Sie können den Ein-/Ausschalter (5) durch Drücken des Ein-/Ausschalters (5) und anschließend der Feststelltaste (4) sperren. • Drücken Sie zum Lösen der Verriegelung ein weiteres Mal kurz auf den Ein-/Ausschalter (5). Einstellen der maximalen DrehzahlAbb. A • Schalten Sie...
Page 10 - Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw ingen; Lees de gebruikershandleiding.
10 NL UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elek...
Page 11 - Blootstelling aan lawaai kan tot; Elektrische veiligheid; TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of
11 NL Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids-normen in de Europese richtlijnen. SPECIALE VEILIGHEIDSWAAR- SCHUW INGEN VOOR KLOPBOORMACHINES Draag gehoorbescherming bij gebruik klopboorfunctie . Blootstelling aan...
Page 12 - Beschrijving
12 NL Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren. Beschrijving De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2. Afb. A 1. Boorkop2. Functiekeuzeschakelaar3. Diep...
Page 13 - Tips voor de gebruiker; Uitsluitend voor EG-landen
13 NL De draairichting veranderenAfb. A Verander de draairichting niet tijdens gebruik. • Voor draairichting linksom: schuif de draairichtingsschakelaar links / rechts (7) naar “ ”. • Voor draairichting rechtsom: schuif de draairichtingschakelaar links / rechts (7) naar “ ”. FunctiekeuzeschakelaarAf...
Page 14 - PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; avec un fil “sous tension”; Sécurité électrique
14 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1049P Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et ...
Page 15 - Utilisation prévue; Valeurs de vibration; - L’utilisation de l’outil pour d’autres; La poignée latérale (8) peut être orientée à 360
15 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue Votre per...
Page 16 - Conseils
16 FR • Fixez la poignée latérale dans la nouvelle position en la tournant dans le sens horaire. Remplacement et retrait des foretsFig. A - B Avant de remplacer les forets, débranchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale. Vérifiez régulièrement les forets pendant l’utilisatio...
Page 17 - Uniquement pour les pays de l’UE
17 FR Perçage et forage au marteau perforateur• Pour percer de grands trous, par exemple dans du béton très dur, démarrez en utilisant un petit foret pour le perçage pilote, puis percez à taille nominale. • Tenez la machine fermement à deux mains. Gardez à l’esprit que le foret peut bloquer et que c...
Page 18 - TALADRO DE IMPACTO PDM1049P; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las
18 ES TALADRO DE IMPACTO PDM1049P Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y se...
Page 19 - Uso previsto; Valores de vibración; - cuando la herramienta está apagada o; Descripción; La empuñadura lateral (8) se puede girar a 360
19 ES 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto El taladro de impacto ha sido diseñado para taladrar agujeros en madera, metales y plásticos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón. Especificaciones técnicas Voltaje de alimentación de red 220-240 V~ Frecuencia de alimentación de red 50 Hz Entr...
Page 20 - Consejos para el usuario
20 ES Cambio y extracción de brocasFig. A - B Antes de cambiar las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentación de la toma de corriente de la pared. Inspeccione regularmente las brocas durante el uso. Las brocas romas deben volver a afilarse o sustituirse. • Abra el portaherramienta (1) gir...
Page 21 - GARANTÍA; Solo para países de la Comunidad Europea; BERBEQUIM ELÉCTRICO DE; AVISOS DE SEGURANÇA; adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; Leia o manual do utilizador.
21 PT • Sostenga la máquina firmemente con las 2 manos. Tenga cuidado pues el taladro puede atascarse y la máquina puede girarse repentinamente (especialmente cuando perfore orificios profundos). • No ejercite una fuerza excesiva sobre la máquina, deje que la máquina haga el trabajo. 4. MANTENIMIENT...
Page 22 - Segure a ferramenta eléctrica pelas; em contacto com um fio com tensão eléctrica; Segurança eléctrica; INFORMAÇÕES SOBRE A; Utilização pretendida; Valores de vibração
22 PT Isolamento duplo Não elimine o produto em recipientes não adequados. O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA BERBEQUINS ELÉCTRICOS DE PERCUSSÃO Use protecção auricular quando efectuar perfurações de impa...
Page 23 - Descrição; Definir o batente de profundidade
23 PT - utilizando a ferramenta para outras aplicações ou com outros acessórios com uma manutenção deficiente, pode aumentar consideravelmente o nível de exposição - quando a ferramenta é desligada ou quando está a funcionar, mas não efectua o trabalho correctamente, pode reduzir consideravelmente o...
Page 24 - Sugestões para o utilizador; GARANTIA; Apenas para os países da CE
24 PT Botão de bloqueioFig. A • Pode bloquear o interruptor para ligar/desligar (5) premindo o interruptor para ligar/desligar (5) e, em seguida, premindo o botão de bloqueio (4). • Para libertar a patilha de bloqueio do interruptor, prima ligeiramente o interruptor para ligar/desligar (5). Ajustar ...
Page 25 - TRAPANO A PERCUSSIONE; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Leggere il manuale per l’utente.
25 IT sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas devem ser recolhidas em separado e eliminadas de maneira ecológica.O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alteraç...
Page 26 - Doppio isolamento; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; La perdita di controllo può causare; con fili elettrici nascosti o con il cavo di; Gli accessori da; Sicurezza elettrica; INFORMAZIONI RELATIVE; Livello di emissione di vibrazioni
26 IT Doppio isolamento Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza vigenti ai sensi delle direttive europee. Avvertenze di sicurezza aggiuntive per i trapani a percussione Quando si eseguono perforazioni a percussione indossare protezioni acust...
Page 27 - Descrizione
27 IT - L’uso dell’utensile per applicazioni o con accessori diversi o in condizioni di scarsa manutenzione, potrebbe aumentare notevolmente il livello di esposizione a vibrazioni. - I momenti in cui l’utensile è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato potrebbero ridurre sensibilmente il li...
Page 28 - Suggerimenti per l’utente; GARANZIA; Solo per i Paesi CE
28 IT Pulsante di bloccoFig. A • È possibile bloccare l›interruttore On/Off (5) premendo l›interruttore On/Off (5) seguito dal pulsante di blocco (4). • Per rimuovere il blocco premere di nuovo l’interruttore On/Off (5). Regolazione della velocità di rotazione massimaFig. A • Accendere l’elettrouten...
Page 29 - SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och; Läs användarhandboken.
29 SV EU sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a modifiche. I dati ...
Page 30 - Bär hörselskydd vid slagborrning; Exponering; Elsäkerhet; Vibrationsvärden; - de gånger då verktyget stängs av eller är på
30 SV Kassera inte produkten i olämpliga containrar. Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven. KOMPLETTERANDE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLAGBORRAR Bär hörselskydd vid slagborrning . Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning. Använd stödhandtag om de medföljer verktyget . Fö...
Page 31 - Beskrivning
31 SV Beskrivning Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidorna 2. Fig. A 1. Chuck2. Funktionsväljare3. Djupanslag4. Låsningsknapp5. Växelbrytare7. Höger/vänster rotationsbrytare8. Sidohandtag9. Funktionsval: Hammarborrning10. Funktionsval: Borrning Fig. B 11. Bakre hylsa12. Främre hylsa 3....
Page 32 - • Rotationsriktning medurs: sätt vänster/höger; Användartips; • Håll maskinen stadigt med två händer. Var; GARANTI
32 SV • Rotationsriktning medurs: sätt vänster/höger rotationsbrytare (7) till “ ”. FunktionsväljareFig. A För att undvika att maskinen skadas ska justering av funktionsväljaren (2) endast utföras när maskinen inte är igång. • Sätt funktionsväljaren (2) till (10) för borrning.• Sätt funktionsväljare...
Page 33 - TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä; ISKUPORIEN; Sähköturvallisuus
33 FI ISKUPORA PDM1049P Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana filo...
Page 34 - Tärinä; Kuvaus; Kuva A
34 FI Tekniset tiedot Verkkojännite 220-240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Ottoteho 710 W Kuormittamaton nopeus 0-3.200 /min Iskunopeus 0-51.200 /min Maks. istukan koko 13 mm Maks. poran halkaisija Puu 30 mm Betoni 13 mm Teräs 10 mm Paino 2.20 kg Melutaso Äänipaine (L PA ) 91,38 + 3 dB(A) Ääniteho (L WA ) 1...
Page 35 - Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.; Käyttöä koskevat vinkit; TAKUU
35 FI • Aseta syvyysrajoitin (3) reiän läpi sivukahvan renkaaseen. • Liu’uta viivain haluamaasi syvyyteen.• Kiristä ruuvi uudelleen kääntämällä sitä myötäpäivään. VirtakytkinKuva A • Kytke kone toimintaan painamalla virtakytkintä (5). Kun virtakytkin (5) vapautetaan, kone kytkeytyy pois päältä. • Ki...
Page 36 - SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; Les brukerhåndboken.
36 NO Vain EU-maat Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja vastaavien kansallisten lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden käyttöiän päätyttyä.Tuotteeseen ja oh...
Page 37 - Bruk hørserlsvern ved slagboring; Utsettelse for; Hold elektroverktøyet etter isolerte; Vibrasjonsverdier; - gangene verktøyet er slått av eller når det
37 NO Produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder i de europeiske direktivene. YTTERLIGERE SIKKERHETS- ADVARSLER FOR SLAGBOR Bruk hørserlsvern ved slagboring . Utsettelse for støy kan forårsake hørselstap. Bruk hjelpehåndtak hvis det leveres med verktøyet . Tap av kontroll kan...
Page 38 - Beskrivelse; Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.
38 NO Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2. Fig. A 1. Chuck2. Bryter for funksjonsvalg3. Dybdestopplinjal4. Låseknapp5. På-/av-bryter7. Venstre-/høyre-rotasjonsbryter8. Sidehåndtak9. Funksjonsvalg: Slagboring10. Funksjonsvalg: Boring Fig. B 11. Bakre hylse12. Fronthylse 3...
Page 39 - Brukertips; • Hold maskinen fast med 2 hender. Vær obs på
39 NO Bryter for funksjonsvalgFig. A For å unngå skade på maskinen, skal justering av bryteren for funksjonsvalg (2) kun utføres når maskinen ikke kjører • Sett bryteren for funksjonsvalg (2) til (10) for boring. • Sett bryteren for funksjonsvalg (2) til (9) for slagboring. Brukertips Bruk alltid ma...
Page 40 - SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og; YDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring
40 DA SLAGBOREMASKINE PDM1049P Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikker...
Page 41 - Vibrationsværdier; omkring
41 DA 2. MASKINOPLYSNINGER Tilsigtet brug Din slagboremaskine er udformet til at bore huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i mursten og beton. Tekniske specifikationer Netspænding 220-240 V~ Netfrekvens 50 Hz Indgangseffekt 710 W Hastighed uden last 0-3.200 /min Slaghastighed 0-51.20...
Page 42 - Skift ikke rotationsretningen under brug.; Brugertips
42 DA • Åbn borepatronen (1) ved at dreje forhætten (12) med uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den mod uret, og indsæt boret i borepatronens åbning. • Stram boret ved at dreje forhætten (12) mod uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den med uret. Ind...
Page 43 - Kun for lande i EU; FIGYELMEZTETÉSEK; biztonsági figyelmeztetést.; Olvassa el a használati útmutatót.
43 HU GARANTI Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. MILJØ Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation. Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EU-...
Page 44 - Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; A magas; A villamos kéziszerszámot mindig a szigetelő; Ha a vágótárcsa; Elektromos biztonság; Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati; Rendeltetése; Rezgésértékek; - azok az időtartamok, amely alatt a gép
44 HU A terméket hulladékként ne tegye arra nem alkalmas konténerbe. A termék megfelel az európai irányelvek rá vonatkozó biztonsági követelményeinek. TOVÁBBI MUNKAVÉDELMI FIGYELMEZTETÉEK ÜTVEFÚRÓHOZ Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor . A magas zajszint halláskárosodást okozhat. Használja a kiegés...
Page 45 - Leírás; A ábra; Az ütvefúrót csak nagyon kicsit kell; A mélységütköző beállítása
45 HU Leírás A szövegbeli számok a 2 oldal képeire utalnak. A ábra 1. Tokmány2. Funkcióválasztó kapcsoló3. Mélyütköző4. Rögzítő gomb5. Ki-/bekapcsoló7. Bal/jobb irányú forgás gomb8. Oldalfogantyú9. Funkcióválasztás: Ütvefúrás10. Funkcióválasztás: Fúrás B ábra 11. Hátsó hüvely12. Elülső hüvely 3. MŰK...
Page 46 - • Ütvefúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a; Használati tanácsok; • Tartsa erősen a gépet mindkét kezével.; JÓTÁLLÁS; ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell; Csak EU országokban
46 HU Funkcióválasztó kapcsolóA ábra A funkcióválasztó kapcsoló (2) állítását csak akkor szabad végezni, ha a gép nem jár, egyébként a gép károsodhat • Fúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a (10) helyzetbe állítsa. • Ütvefúráskor a funkcióválasztó kapcsolót (2) a (9) helyzetbe állítsa. Használat...
Page 47 - PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1049P; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; VAROVÁNÍ; proudem; DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ; Při příklepovém vrtání používejte ochranu
47 CS PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1049P Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků nejnáročnějších norem týkajících se výkonu a bezp...
Page 48 - INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; Hodnoty týkající se vibrací; - doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v; Popis; Boční rukojeť; pohybu hodinových ručiček.; Výměna a vyjmutí vrtáku; napájecího kabelu od zásuvky.
48 CS 2. INFORMACE O NÁŘADÍ Určené použití Vaše příklepová vrtačka je určena pro vrtání otvorů do dřeva, kovu a plastu a pro příklepové vrtání do cihel a betonu. Technické údaje Napájecí napětí 220-240 V~ Frekvence 50 Hz Příkon 710 W Otáčky naprázdno 0 - 3.200/min Počet rázů 0 - 51.200/min Max. rozm...
Page 49 - Upozornění: Vrtáky a sekáče mohou být
49 CS • Otevřete sklíčidlo (1) otáčením přední objímky (12) ve směru pohybu hodinových ručiček a současně držte zadní objímku (11) nebo s ní otáčejte proti směru pohybu hodinových ručiček a zasuňte upínací stopku nástroje do sklíčidla. • Utáhněte pracovní nástroj otáčením přední objímky (12) proti s...
Page 50 - Poškozená a likvidovaná elektrická nebo; Pouze pro země EU; PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA PDM1049P; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; VAROVANIE; Nedodržiavanie; Všetky; Prečítajte si používateľskú príručku.
50 SK 4. ÚDRŽBA Nářadí před čištěním a prováděním údržby vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější neči...
Page 51 - Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú; Rezné príslušenstvo v kontakte s káblom pod; Elektrická bezpečnosť; Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia -; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie; Vibračné hodnoty; - obdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa
51 SK Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE PRÍKLEPOVÉ VŔTAČKY Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú ochranu sluchu . Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu ...
Page 52 - Postranná rukoväť; Násady pravidelne kontrolujte v priebehu; Nastavenie hĺbkovej zarážky
52 SK Popis Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy na stranách 2. Obr. A 1. Upinák2. Spínač výberu funkcie3. Hĺbková zarážka4. Tlačidlo blokovania5. Spínač Zap./Vyp.7. Prepínač smeru otáčania doľava/doprava8. Postranná rukoväť9. Výber funkcie: Vŕtacie kladivo10. Výber funkcie: Vŕtanie Obr. ...
Page 53 - ZÁRUKA; Len pre krajiny ES
53 SK Prepínanie smeru otáčania Obr. A Smer otáčania nemeňte v priebehu používania. • Smer otáčania proti smeru hodinových ručičiek: prepínač smeru otáčania doľava/doprava (7) prepnite do polohy „ “. • Smer otáčania v smere hodinových ručičiek: prepínač smeru otáčania doľava/doprava (7) prepnite do ...
Page 54 - Zachować ostrzeżenia; DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia
54 PL WIERTARKA UDAROWA PDM1049P Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W r...
Page 55 - INFORMACJE O MASZYNIE; Przeznaczenie; Wartości drgań; - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub; Opis; Wiertarki udarowe wymagają stosowania
55 PL Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy. Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 2. INFORMACJE O MASZYNIE Przeznaczenie Ta wiertarka udarowa jest przeznaczona do wiercenia otw...
Page 56 - nie pracuje
56 PL Wymiana i wyjmowanie wierteł Rys. A - B Przed wymianą wierteł najpierw odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka. Sprawdzać wiertła regularnie podczas użytkowania. Tępe wiertła należy naostrzyć lub wymienić. • Otworzyć uchwyt (1), obracając przednią tuleję (12) zgodnie ze wskazówkami zegara, jedno...
Page 57 - GWARANCJA; Uszkodzone i/lub niepotrzebne; Tylko kraje WE; SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1049P; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; Perskaitykite naudojimo instrukciją.
57 LT • Nie dociskać mocno maszyny, tylko pozwolić jej wykonać swoją pracę. 4. KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopiln...
Page 58 - Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus; PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ; Triukšmas gali sukelti klausos; Elektros sauga; Visada patikrinkite, ar maitinimo tinklo; INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Vibracijos vertės; - kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet
58 LT Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus konteinerius. Šis gaminys atitinka galiojančius Europos direktyvų standartus. PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS Naudodami smūginius grąžtus, dėvėkite ausų apsaugas . Triukšmas gali sukelti klausos praradimą. Naudokite pagalbinę ranke...
Page 59 - Aprašas; Šoninė rankena
59 LT Aprašas Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 psl. esančius brėžinius. A pav. 1. Kumštelinis griebtuvas2. Funkcijos pasirinkimo jungiklis3. Gylio stabdiklis4. Fiksavimo mygtukas5. Įjungimo/išjungimo jungiklis7. Sukimosi krypties nustatymo jungiklis8. Šoninė rankena9. Funkcijos pasirinkimas:...
Page 60 - Patarimai naudotojui; • Tvirtai laikykite įrankį abiem rankomis.; TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; į atitinkamus perdirbimo punktus.; Taikoma tik EB šalims
60 LT Funkcijos pasirinkimo jungiklisA pav. Norėdami nesugadinti įrankio, funkcijos pasirinkimo jungiklį (2) naudokite tik tada, kai įrankis neveikia. • Jeigu norite gręžti, nustatykite funkcijos pasirinkimo jungiklį (2) ties (10). • Jeigu norite naudoti smūginio gręžimo režimą, nustatykite funkcijo...
Page 61 - TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1049P; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet; Nododot instrumentu atkritumos,; PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Urbjot ar triecienspēku, valkājiet ausu; Ja grieznis saskaras ar vadiem,; Elektrodrošība; II kategorijas instruments dubulta
61 LV TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1049P Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. ...
Page 62 - DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka; Apraksts; Sānu rokturis; apkārt; Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana; Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms
62 LV 2. DATI PAR INSTRUMENTU Paredzētā lietošana Šis instruments ir paredzēts urbšanai koksnē, metālā un plastmasā, kā arī ķieģeļu un betona triecienurbšanai. Tehniskie dati Elektrotīkla spriegums 220-240 V~ Elektrotīkla frekvence 50 Hz Ieejas jauda 710 W Ātrums bez noslodzes 0-3.200 /min Triecienu...
Page 64 - Tikai EK valstīm; BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1049P; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; AVERTIZARE; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi; Citiţi manualul de utilizare.
64 RO 4. APKOPE Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir jāizslēdz un kontaktdakša ir jāatvieno no barošanas avota. Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīg...
Page 65 - AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; controlului poate duce la rănire.; Instrucţiuni de siguranţă privind; INFORMAŢII CU PRIVIRE LA; Domeniul de utilizare; Valori ale vibraţiei; - momentele în care scula este oprită sau când
65 RO Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU BORMAŞINILE CU IMPACT Purtaţi protecţii antifonice când efectuaţi lucrări de găurire cu percuţie. Exp...
Page 66 - Descriere; Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de; Înainte de a înlocui accesoriile, întâi; Reglarea vitezei maxime de rotaţii
66 RO Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru. Descriere Numerele din text se referă la diagramele de la paginile 2. Fig. A 1. Mandrină2. Comutator selectare funcţie3. Opritor de adâncime4. ...
Page 67 - Pentru a evita defectarea maşinii,; Sfaturi pentru utilizator; GARANŢIE; Aparatele electrice sau electronice; Numai pentru ţările din CE
67 RO Schimbarea direcţiei de rotaţie Fig. A Nu schimbaţi direcţia de rotaţie în timpul utilizării. • Direcţie de rotaţie în sens antiorar: mutaţi comutatorul dreapta/stânga (7) în poziţia „ ”. • Direcţie de rotaţie în sens orar: mutaţi comutatorul dreapta/stânga (7) în poziţia „ ”. Comutator select...
Page 68 - BEZBEDNOSNA UPOZORENJA; UPOZORENJE; Rizik od strujnog udara.; DODATNA BEZBEDNOSNA; Kod udarnog bušenja nosite zaštitu za uši.; Izloženost buci oštećuje sluh.; Koristite dodatnu dršku, ako je isporučena; Gubitak kontrole nad alatom vodi ka; Električna bezbednost; Klasa mašine II - Dvojna izolacija – Nije; INFORMACIJE O MAŠINI; Namena
68 SR UDARNA BUŠILICA PDM1049P Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije obezbe...
Page 69 - Vrednosti vibracija; - vreme kada je alat isključen ili kada radi ali ne; Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2.; Bočna drška; Pre izmene burgija, izvucite kabl iz struje.; Postavljanje graničnika dubine
69 BS Tehničke karakteristike Mrežni napon 220-240 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Ulazna snaga 710W Brzina bez opterećenja 0-3.200 /min Broj udaraca 0-51.200 /min Max. otvor futera 13 mm Max. prečnik burgije Drvo 30 mm Beton 13 mm Čelik 10 mm Težina 2.20 kg Vrednosti buke Zvučni pritisak (L PA ) 91.38 ...
Page 70 - samo kada mašina ne radi.; Korisni saveti; Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite; GARANCIJA; Pokvarene i/ili odbačene električne ili; Samo za zemlje iz EU
70 SR On/Off prekidač Sl. A • Za uključivanje mašine, pritisnite On/Off prekidač (5). Kada otpustite prekidač (5)mašina se isključuje. • Broj obrtaja se podešava pritiskanjem prekidača (5), više za veću, a manje za manju brzinu. Dugme za zabravljivanjeSl. A • Možete da zabravite prekidač (5), ako ga...
Page 71 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА
71 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1049P Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании такж...
Page 72 - ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ; Предполагаемое использование; Уровень вибрации; Описание
72 RU Убедитесьвтом,чтонапряжение источникапитаниясоответствует напряжению,указанномунатабличке стехническимиданными. ИзделиеIIкласса-Двойнаяизоляция -Взаземленнойрозеткенет необходимости. Если использование электроинструмента в условиях влажной окружающей среды неизбежно, необходимо использовать ис...
Page 74 - Советы по эксплуатации; ГАРАНТИЯ; Только для стран Европейского
74 RU Советы по эксплуатации Во время эксплуатации всегда используйте надежно закрепленную дополнительную рукоятку - это не только повысит удобство, но и точность работ. Предупреждение:сверлаидолота могуточеньсильнонагреваться. Сверление и ударное сверление • Для высверливания больших отверстий, нап...
Page 75 - ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
75 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1049P Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσ...
Page 76 - Προβλεπόμενη χρήση; Επίπεδο κραδασμών; Περιγραφή; Πλευρική λαβή
76 EL ΜηχάνημαΚλάσηςII-Μεδιπλήμόνωση -Δενχρειάζεταιναχρησιμοποιήσετε γειωμένοφις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπ...
Page 78 - Μόνο για χώρες ΕΚ
78 EL Προσοχή:τατρυπάνιακαιοισμίλες μπορούννααναπτύξουνυψηλή θερμοκρασία. Διάτρηση και κρουστική διάτρηση • Για μεγάλες οπές, για παράδειγμα σε πολύ σκληρό σκυρόδεμα, αρχίστε με χρήση μικρότερου αξεσουάρ για διάτρηση καθοδήγησης και κατόπιν ολοκληρώστε με διάτρηση στο ονομαστικό μέγεθος. • Κρατήστε ...
Page 79 - ةيمداصتلا بيقاثملل ةيفاضلإا ةملاسلا تاريذحت
79 AR PDM1049P يمداصتلا باقثملا جتنم ءارش ىلع كل ا ًركش Ferm ،هذه ءارشلا ةيلمعب كمايقبو .اذه .ابوروأ يف ةدئارلا ديروتلا تاكرش ىدحإ همدقت ا ًزاتمم ا ًجتنم نلآا كلتمت ةكرش كيلإ اهمدقت يتلا ،تاجتنملا عيمج عينصت مت دقف Ferm، اًقفو ةمدخ ا ًضيأ مدقن ،انتفسلف نم ءزجكو .ةملاسلاو ءادلأا ريياعم ىلعلأ اذه مادخ...
Page 80 - فصولا
80 AR مجك 2.20 ؟ نزولا جيجضلا ميق أ (أ)لبيسيد 3 + 83.19 ؟ (L PA ) توصلا طغض أ (أ)لبيسيد 3 + 83.201 ؟ (L WA ) ةيتوصلا ةقاطلا زازتهلاا ميق ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 046.2 ؟ a h,D ،ندعملا يف بقثلا ةعبرملا ةيناثلا يف رتم 1.5 + 363.31 ؟ a h,ID ،ةناسرخلا يف يمداصتلا بقثلا زازتهلاا ىوتسم ليلد يف اهيلع ص...
Page 82 - GÜVENLİK UYARILARI; UYARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik uyarılarını; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; kordonuyla temas edebilir.
82 TR DAEBELİ DELİCİ PDM1049P Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına g...
Page 83 - Vibrasyon değerleri; Açıklama; Şekil B; Yan tutamak (8) matkap kafası etrafında 360
83 TR 2. MAKİNE BİLGİSİ Kullanım amacı Darbeli delicini ahşap, metal, plastikte delik delme ve tuğla ve betonda darbeli delme için tasarlanmıştır. Teknik spesifikasyonlar Şebeke voltajı 220-240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Güç girişi 710W Yüksiz hız 0-3.200 /dak Darbe oranı 0-51.200 /dak Maks. kovan boy...
Page 84 - Kullanıcı ipuçları; Dikkat: matkaplar ve keskiler çok ısınabilir.
84 TR • Ön manşonu (12) saat yönünde çevirerek ve aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saatin ters yönünde çevirerek kovanı (1) açın ve ucu kovan açıklığına yerleştirin. • Ucu, ön manşonu (12) saatin ters yönünde çevirirken aynı anda arka manşonu (11) tutarak veya saat yönünde çevirerek sıkıştır...
Page 85 - MK; Yalnızca AT ülkeleri için; ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
85 MK 4. BAKIM Temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve şebeke fişini şebekeden çıkarın. Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köp...
Page 86 - МАШИНАТА
86 MK Двојнаизолација Негодепонирајтепроизводотво несоодветнисадови. Производотевосогласностсо важечкитестандардизабезбедност воЕвропскитесмерници. ДОПОЛНИТЕЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА УДАРНА ДУПЧАЛКА Носете заштита за ушите кога дупчите ударно. Изложувањето на бучава го оштетува слухот. Корис...
Page 88 - Избор на насока на ротација; ГАРАНЦИЈА; Само за земји од ЕУ
88 MK Избор на насока на ротација Сл. A Нејаменувајтенасокатанаротацијаза временаработа. • Лева насока на вртење: турнете го прекинувачот за лево/десно (7) на „ ”. • Десна насока на вртење: турнете го прекинувачот за лево/десно (7) на “ ”. Копче за избор на функција Сл. A Задасеизбегнеоштетувањена м...
Page 89 - CẢNH BÁO AN TOÀN BỔ SUNG ĐỐI
89 VI MÁY KHOAN BÚA PDM1049P Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm FERM này. Khi mua sản phẩm này bạn đã có một sản phẩm tuyệt vời, do những nhà cung cấp hàng đầu châu Âu cung cấp. Tất cả các sản phẩm Ferm giao hàng cho bạn được sản xuất theo tiêu chuẩn hiệu suất và an toàn cao nhất. Là một phần triết lý của m...
Page 90 - Giá trị rung
90 VI 2. THÔNG TIN MÁY Mục đích sử dụng Máy khoan của bạn được thiết kế cho các lỗ khoan gỗ, kim loại, nhựa và để khoan búa trên gạch và bê tông. Thông số kỹ thuật Điện áp lưới điện 220-240V ~ Tần số nguồn điện chính 50 Hz Công suất đầu vào 710W Tốc độ không tải 0-3,200/ phút Tỷ lệ đập 0-51,200/ phú...
Page 92 - Chỉ dành cho các nước Liên minh Châu Âu
92 VI BẢO HÀNH Các điều kiện bảo hành có thể được tìm thấy trên thẻ bảo hành riêng kèm theo. MÔI TRƯỜNG Các thiết bị điện, điện tử bị lỗi và/hoặc loại bỏ phải được thu gom tại các địa điểm tái chế thích hợp. Chỉ dành cho các nước Liên minh Châu Âu Không vứt bỏ dụng cụ điện cầm tay vào chất thải sinh...
Page 93 - Spare parts list
93 Spare parts list No. Description Position 503368 Screw 5x25 5 411350 13mm black chuck 6 503370 Spindle + wedge 7..9 503371 Spindle bearing 6002RS 10 503372 Big gear + circlips 11..13 503373 Static shock tooth 14,15,18 503374 Function switch complete 16,17 503375 Front rotor bearing 608RS 19 50337...
Page 94 - Exploded view
Page 95 - DECLARATION OF CONFORMITY
95 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is i...