Page 3 - IMPACT DRIVER; SAFETY INSTRUCTIONS; Save the safety warnings
3 EN IMPACT DRIVER CDM1165 Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philos...
Page 4 - fl
4 EN e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD...
Page 5 - Residual risks; MACHINE INFORMATION
5 EN b) Use power tools only with speci fi cally designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that c...
Page 6 - Technical specifications; charger; Description; Removing and mounting accessories
6 EN Technical specifications Model No. CDM1165 Voltage 20V Tool holder 6.35 mm ¼” internal hexagon No load speed 0-2500/min Impact rate 0-3500/min Max torque 150 Nm Machine screw diameter M4–M8mm Weight (without battery pack) 1.1 kg Sound pressure level L pA 75.8 dB(A), K=3dB(A) Sound power level L...
Page 7 - ENVIRONMENT; Only for EC countries; WARRANTY; FERM products are developed to the
7 EN 4. OPERATION Adjusting the direction of rotation (Fig. A) • Set the direction switch (2) to position “ ” in order to drive screws or to use it for drilling. • Set the direction switch (2) to position “ ” in order to remove screws. Switching the machine on and off (Fig. A) The on/off switch (3) ...
Page 8 - SCHLAGSCHRAUBER; SICHERHEITSANWEISUNGEN; ) Arbeitsplatzsicherheit
8 DE SCHLAGSCHRAUBER CDM1165 Vielen Dank für den Kauf dieses FERM Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit ...
Page 11 - Restrisiken; Dieses Elektrowerkzeug; ANGABEN ZUM WERKZEUG; Verwendungszweck; Schallleistungspegel L; Vibrationen
11 DE Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber Sicherheitshinweise für alle Arbeiten a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kont...
Page 12 - Vibrationsintensität; Beschreibung; Anbringen und Entfernen von Zubehör
12 DE Die Akkus der FX-Power 20V-Akku-Plattform sind unter allen Werkzeugen der FERM FX-POWER -Akku-Plattform austauschbar. Vibrationsintensität Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsintensität wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen. Anhand dieser Größe können...
Page 13 - Normale Abnutzung und Verschleiß.
13 DE • Beim Loslassen des Ein-/Aus-Schalters (3) hält das Gerät an. • Bringen Sie den Drehrichtungsschalter (2) in die Mittelstellung, um den Ein-/Aus-Schalter zu verriegeln. Wenn sich der Drehrichtungsschalter in dieser Stellung befindet, lässt sich der EIN/ AUS-Schalter nicht betätigen. Legen Sie...
Page 14 - SLAGSCHROEVENDRAAIER; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Het niet opvolgen van de veiligheids-
14 NL Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile. Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern. SLAGSCHROEVENDRAAIER CDM1165 Hartelij...
Page 17 - Overblijvende risico’s
17 NL munten, sleutels, sp ij kers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tussen twee polen kunnen maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wann...
Page 18 - TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Beschrijving; Machine; ASSEMBLAGE
18 NL 2. TECHNISCHE INFORMATIE Bedoeld gebruik De slagschroevendraaier is bedoeld voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten. Niet geschikt voor gebruik op een bouwlocatie. Technische specificaties Model Nr. CDM1165 Spanning 20V Gereedschapshouder 6,35 mm ¼” binnenzeskant Onbelaste sne...
Page 19 - Monteren en verwijderen van accessoires; BEDIENING; ” om schroeven aan te draaien of; MILIEU; Uitsluitend voor EG-landen
19 NL Monteren en verwijderen van accessoires Gebruik uitsluitend 1/4” (6,35 mm) zeskant slaghulpstukken. Andere hulpstukken kunnen breken, waardoor een gevaarlijke situatie kan ontstaan. Controleer het hulpstuk vóór gebruik om er zeker van te zijn dat het geen scheuren o.i.d. bevat. Zet de richting...
Page 20 - GARANTIE; • Normale; VISSEUSE À CHOC; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; additionnels ainsi que les instructions.
20 FR GARANTIE FERM producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroor...
Page 23 - Risques résiduels
23 FR b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie. c) Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie,...
Page 24 - Utilisation prévue; MONTAGE
24 FR recommandons aux personnes por-teuses d’implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet outil électrique. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue La visseuse à choc est prévue pour visser et dévisser des vis et boulons. Inadapté p...
Page 25 - Retirer et installer des accessoires; FONCTIONNEMENT; ” pour le vissage ou le; ENVIRONNEMENT; Uniquement pour les pays de l’UE
25 FR Retrait de la batterie de la machine (Fig. B) 1. Poussez les boutons de déverrouillage de la batterie (5). 2. Retirez la batterie de la machine, comme illustré à la Fig. B. Retirer et installer des accessoires N’utilisez que des accessoires à six pans 1/4” (6,35 mm) pour outil à choc. Les autr...
Page 26 - • L’usure; DESTORNILLADOR DE IMPACTO; INSTRUCCIONES DE; De no
26 ES GARANTIE Les produits FERM sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée q...
Page 29 - Riesgos residuales
29 ES líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. El líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modi fi cada . Las baterías dañadas o modi fi cadas pueden presentar un comportamiento impredec...
Page 30 - Uso previsto; Descripcion; Máquina; MONTAJE
30 ES 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto Este destornillador de impacto ha sido diseñado para atornillar y aflojar tornillos y pernos. No apta para uso en obras de construcción. Especificaciones técnicas Modelo n.º CDM1165 Voltaje 20 V Soporte de la herramienta 6,35 mm ¼” hexágono interno Sin...
Page 31 - Quitar y montar accesorios; FUNCIONAMIENTO; ” para atornillar o para usar; MEDIOAMBIENTE
31 ES Quitar y montar accesorios Utilice únicamente accesorios de impacto hexagonales de 1/4" (6,35 mm). EL uso de accesorios que no sean de impacto pueden provocar roturas y situaciones de peligro. Inspeccione el accesorio antes de utilizarlo para garantizar la ausencia de grietas. Coloque el i...
Page 32 - CONDICIONES DE GARANTÍA; CHAVE DE IMPACTO; SEGURANÇA; Guarde os avisos de
32 PT CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos FERM han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y FERM garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En cas...
Page 33 - transeuntes
33 PT radiadores, fogões ou frigorí fi cos. Há um maior risco de choque eléctrico se o corpo estiver ligado à terra ou à massa. c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a ambientes húmidos. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não u...
Page 35 - Riscos residuais; cadas ou modi
35 PT Avisos de segurança adicionais para berbequins e chaves de parafusos a) Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação isoladas ao efectuar uma operação em que o acessório de corte ou os fixadores possam entrar em contacto com fios ocultos. Um acessório de corte que entre em contac...
Page 36 - Nível de vibração; Descrição; INFORMAÇÕES SOBRE; Utilização pretendida; Iões de lítio de 20 V, 2 Ah
36 PT As baterias da plataforma FX-POWER, 20 V são intercambiáveis com todas as ferramentas da plataforma de baterias FERM FX-POWER. Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado neste manual de instruções foi medido em conformidade com um teste padrão especificado pela norma EN 62841; ...
Page 38 - AMBIENTE; Apenas para os países da CE; GARANTIA; os padrões de qualidade mais
38 PT devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade. O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defe...
Page 39 - AVVITATORE A PERCUSSIONE; ISTRUZIONI DI SICUREZZA; I simboli; REGOLE GENERALI DI SICUREZZA; Area di lavoro
39 IT AVVITATORE A PERCUSSIONE CDM1165 Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i ...
Page 42 - Rischi residui; INFORMAZIONI RELATIVE; Descrizione; Elettroutensile
42 IT Rischi residui Anche quando l’elettroutensile viene usato rispettando le indicazioni fornite non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. Possono insorgere i seguenti rischi associati alle caratteristiche strutturali e di configurazione dell’elettroutensile: a) problemi di sal...
Page 43 - Colletto del mandrino; MONTAGGIO; Rimozione e montaggio degli accessori; FUNZIONAMENTO; Posizionare il selettore di direzione (2) su “
43 IT 6. Luce di lavoro7. Colletto del mandrino 8. Mandrino esagonale da 1/4” (6,35 mm) 3. MONTAGGIO Prima di compiere qualsiasi intervento sull’elettroutensile rimuovere la batteria. Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata. Inserimento della batteria nella macchina (Fig. B) Assicu...
Page 44 - RISPETTO AMBIENTALE; Solo per i Paesi CE; GARANZIA
44 IT Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi co...
Page 45 - RÁZOVÝ ŠROUBOVÁK; NOSTNÍ POKYNY; VŠEOBECNÉ BEZPE
45 CS RÁZOVÝ ŠROUBOVÁK CDM1165 D ě kujeme vám za zakoupení tohoto výrobku zna č ky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatel ů . Všechny výrobky dodávané spole č ností Ferm jsou vyráb ě ny podle požadavk ů nejnáro č n ě jších norem týkajících se v...
Page 47 - ěř
47 CS Používáním elektrického ná ř adí na č innosti, na které není konstruováno, se m ů žete snadno dostat do nebezpe č né situace. h) Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné po-vrchy suché, č isté a zbavené olej ů a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumož ň ují bezpe č nou manipulaci a ov...
Page 48 - ené použití; Popis; SESTAVENÍ
48 CS a) Zdravotní postižení vyplývající z vibrací, je-li elektrické ná ř adí používáno dlouhodob ě nebo není-li odpovídajícím zp ů sobem ovládáno a není-li správn ě provád ě na jeho údržba. b) Zran ě ní a hmotné škody v d ů sledku poškození pracovního p ř íslušenství, které je náhle odmršt ě no. Va...
Page 50 - ZÁRUKA; ny zm; PRÍKLEPOVÁ U; NOSTNÉ POKYNY
50 SK a elektronických za ř ízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná elektrická ná ř adí shromaž ď ována odd ě len ě a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení životního prost ř edí. ZÁRUKA Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kval...
Page 51 - ítajte si všetky bezpe
51 SK Produkt je v súlade s platnými bezpe č nostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. VŠEOBECNÉ BEZPE Č NOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE UPOZORNENIE!Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné varovania, pokyny, obrázky a technické údaje dodávané s týmto elektrickým náradím. Nedodrži...
Page 53 - INFORMÁCIE O ZARIADENÍ
53 SK bo nástroj nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo špeci fi kovaného rozsahu môže poškodi ť ba- tériu a zvýši ť riziko požiaru. 6) Servis a) Spýtajte kvali fi kovaného opravára opravi ť elektrické náradie iba pomocou orig...
Page 54 - Hladina vibrácií; MONTÁŽ; Demontáž a montáž príslušenstva; OBSLUHA; Nastavenie smeru otá
54 SK CDA1167 20V, 2Ah lítium-iónováCDA1168 20V, 4Ah lítium-iónová Na nabíjanie týchto batérií sa môže použi ť nasledujúca nabíja č ka. CDA1169 Nabíjací adaptérCDA1170 Rýchlonabíja č ka CDA1172 Rýchlonabíja č ka Batérie priemyselnej platformy batérií FX-Power 20V sú vzájomne zamenite ľ né so všetkým...
Page 55 - ĺň
55 SK Zapnutie a vypnutie zariadenia (Obr. A) Spína č Zap./Vyp. (3) slúži na aktivovanie zariadenia a nastavenie rýchlosti otá č ania. • Spína č zap./vyp. (3) aktivuje zariadenie, pri č om č ím ď alej sa spína č potla č í, tým rýchlejšie sa bude vrták otá č a ť . • Uvo ľ nením spína č a Zap./Vyp. (3...
Page 56 - CE; łą
56 PL WKR Ę TARKA UDAROWA CDM1165 Dzi ę kujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyli ś cie Pa ń stwo doskona ł y produkt, dostarczany przez jednego z wiod ą cych dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Pa ń stwu przez Ferm s ą wytwarzane zgodnie z najwy ż szymi standardami wydajno ś ci i b...
Page 59 - INFORMACJE O MASZYNIE; Nr modelu
59 PL oryginalnymi. Zapewni to zachowanie bezpiecze ń stwa elektronarz ę dzia. b) Nigdy nie serwisowa ć uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów mo ż e przeprowadza ć wy łą cznie producent lub autoryzowany serwis. Dodatkowe ostrze ż enia dotycz ą ce bezpiecze ń stwa dla wiertarek i wkr ę...
Page 60 - Opis; MONTA; ąć; OBS
60 PL Nast ę puj ą cej ł adowarki mo ż na u ż ywa ć do ł adowania tych akumulatorów. CDA1169 Ł adowarka CDA1170 Szybka ł adowarka CDA1172 Szybka ł adowarka Akumulatory nale żą ce do platformy FX-Power 20V mo ż na stosowa ć we wszystkich narz ę dziach z platformy FERM FX-Power. Poziom drga ń Poziom e...
Page 61 - RODOWISKO; Tylko kraje WE; GWARANCJA; Produkt i instrukcja obs
61 PL • Wci ś ni ę cie w łą cznika (3) w łą cza narz ę dzie, a im silniej w łą cznik jest wci ś ni ę ty, tym szybciej obraca si ę wiert ł o. • Zwolnienie w łą cznika (3) powoduje zatrzymanie narz ę dzia. • Przestawi ć prze łą cznik kierunku (2) w po ł o ż enie ś rodkowe, aby zablokowa ć ruch w łą cz...
Page 64 - Preostali rizici
64 HR Dodatna sigurnosna upozorenja za bušilice i odvija č e a) Držite alat za izolirane površine za zahva ć anje kada izvodite operacije kod kojih rezni pribor može dodirnuti skrivene žice ili vlastiti kabel. Rezni pribor u dodiru sa “živom” žicom pretvara metalne dijelove elektri č nog alata “živi...
Page 65 - Prije bilo kakvih radova na elektri; INFORMACIJE O STROJU; Namjeravana uporaba; Razina vibracija
65 HR Zaštitite se od djelovanja vibracija održavanjem alata i njegovih nastavaka, održavaju ć i vaše ruke toplim i organiziranjem vaših uzoraka rada. Opis Brojevi u tekstu odnose se na dijagramove na stranici 2. 1. Stroj2. Prekida č za odabir smjera 3. Prekida č za uklju č ivanje/isklju č ivanje 4....
Page 66 - OKOLIŠ; Samo za zemlje Europske unije; JAMSTVO; Uklju
66 HR 5. ODRŽAVANJE Prije č iš ć enja i održavanja uvijek isklju č ite stroj i odspojite akumulator iz stroja. Redovito č istite ku ć ište stroja mekom krpom, po mogu ć nosti nakon svake uporabe. Osigurajte se da otvori za ventilaciju ne sadrže prašinu i prljavštinu. Uklonite upornu prljavštinu meko...
Page 67 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ; Proizvod i korisni
67 RU УДАРНЫЙ ШУРУПОВЁРТ CDM1165 Благодарим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков . Все изделия , которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и бе...
Page 71 - Осторожно; СВЕДЕНИЯ; модели; LPA
71 RU в плохом техническом состоянии , может стать причиной вреда здоровью в результате длительных вибрационных нагрузок . b) Разрушение рабочих приспособлений также может стать причиной травм и повреждения личной собственности . Осторожно ! Во время эксплуатации данный электроинструмент излучает эл...
Page 72 - СБОРКА; Описание
72 RU 3. СБОРКА Перед любыми работами с электроинструментом извлеките аккумулятор . Перед использованием электроинструмента аккумуляторную батарею необходимо зарядить . Установка аккумуляторной батареи на инструмент (p ис . B) Перед тем как установить аккумуляторную батарею на инструмент убедитесь в...
Page 73 - FERM; ЭКСПЛУАТАЦИЯ
73 RU Регулярно очищайте корпус электроинструмента мягкой тряпкой , желательно , после каждого использования . Убедитесь , что вентиляционные отверстия чисты от пыли и грязи . Для удаления особо сильных загрязнений используйте мягкую тряпку с мыльной пеной . Не используйте растворители , такие как б...
Page 77 - فصولا; عیمجتلا
77 AR ( ب لﻛﺷﻟا ) ﺔﻟﻵا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازإ .(5) ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ يرز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .1 .ب لﻛﺷﻟا ﻲﻓ ضورﻌﻣ وھ ﺎﻣﻛ ،ﺔﻟﻵا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا جارﺧﺈﺑ مﻗ .2 ﺎﮭﺑﯾﻛرﺗو تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﻟازإ ﺔﺻوﺑ 1/4 سﺎﻘﻣ ﺔﯾﺳادﺳﻟا مدﺎﺻﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣ ﻻإ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ ﺔﯾﻣدﺎﺻﺗﻟا رﯾﻏ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا رﺳﻛﻧﺗ نأ نﻛﻣﯾ .(مﻣ 6.35) لﺑﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا صﺣﻓا .ةرﯾطﺧ عﺎﺿوأ ثودﺣ ﻲﻓ بﺑ...
Page 81 - Exploded view
Page 83 - DECLARATION OF CONFORMITY
83 EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN 55014-1:2017, EN.55014.2:2015 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-09-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with direct...