Page 3 - SPEEDS; The numbers in the following text refer to the; SAFETY INSTRUCTIONS
3 EN PAINT/CEMENT MIXER 1400W, 2 SPEEDS Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europeís leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part ...
Page 5 - Make sure that the machine is not live
5 EN 5. ELECTRONIC MOTOR CONTROL Starting current limiting The electronically controlled smooth start takes care that the machine starts without jerk. In this manner, the splashing of thin liquid materials is prevent at the same time when switching on the machine. As a result of the machine’s reduce...
Page 6 - GESCHWINDIGKEITEN; Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt; Die Zahlen im nachstehenden Text; Einführung
6 DE Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in...
Page 7 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
7 DE Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung...
Page 8 - MOTORSTEUERUNG
8 DE ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs- kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen einen Mindest quer schnitt von 1,5 mm2 haben. Befinde...
Page 9 - WARTUNG UND PFLEGE
9 DE Es empfiehlt sich, die erforderliche Drehzahl durch Ausprobieren zu bestätigen. Drehzahlauswahl Mit dem Drehzahlwähltaster (4) können zwei Drehzahlbereiche voreingestellt werden: Stufe 1 180-380 U/min Stufe 2 300-650 U/min Die Wahl der Drehzahl ist von der Art des Rührguts abhängig und kann am ...
Page 10 - SNELHEDEN; De nummers in de nu volgende tekst; VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10 NL VERF/CEMENT MENGER 1400W, 2 SNELHEDEN Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. U heeft een excellent product aangeschaft, geproduceerd door een van Europa’s leidende producenten. Alle producten van Ferm zijn geproduceerd volgens de hoogste standaarden betreffende prestaties en veiligh...
Page 12 - MOTORREGELING; SERVICE EN ONDERHOUD; Zorg dat de machine niet onder spanning
12 NL Controleer of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de netspan ning. Apparaten met de aanduiding 230 V kunt u aansluiten op 220 V/240 V netspanning. Aan/uitschakelaar • Houd schakelaar (1) ingedrukt om het apparaat in te schakelen. • Het apparaat stopt zodra u de schakelaar...
Page 13 - AGITATEUR POUR PEINTURE/; Les numéros dans le texte suivant réfèrent; DONNÉES DE L’APPAREIL
13 FR contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres.Bijgevoegd vindt u een onderdelen- tekening met een lijst met te bestellen onderdelen. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van r...
Page 14 - Composants; INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ; Explication des symboles
14 FR - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exp...
Page 15 - COMMANDE ÉLECTRONIQUE
15 FR Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche. En cas d’emploi de câbles prolongateurs Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la ma chine. ...
Page 17 - MEZCLADOR DE PINTURA/; Los números del texto hacen referencia a los; INFORMACIÓN SOBRE EL
17 ES MEZCLADOR DE PINTURA/ CEMENTO 1400W, 2 VELOCIDADES Gracias por comprar este producto de Ferm. Disfrutará de un producto excelente, suministrado por uno de los proveedores líderes de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm han sido concebidos conforme a los más altos estándares de re...
Page 19 - DEL MOTOR; SERVICIO Y MANTENIMIENTO; Antes de cualquier trabajo de
19 ES 4. USO El uso inadecuado puede ocasionar daños a la herramienta; por lo tanto, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: • Use una herramienta del diámetro especificado. • Regule la carga de la herramienta de manera que la velocidad no disminuya en forma considerable, o que el aparato deje...
Page 20 - Cualquier aparato eléctrico o electrónico; Sólo para países CE
20 ES Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y la utiliza de forma adecuada. Se deben limpiar, de vez en cuando, los orificios de ventilación de la unida...
Page 21 - MISTURADORA DE TINTA/; Os números no texto seguinte referem-se aos; SEGURANÇA
21 PT MISTURADORA DE TINTA/ CIMENTO 1400W, 2 VELOCIDADES Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, fornecido por um principais fornecedores a nível europeu. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrõ...
Page 23 - SERVIÇO E MANUTENÇÃO; Certifique-se que a máquina não está
23 PT • Carregue a ferramenta de tal modo que a velocidade não caia significativamente ou que não faça parar a ferramenta. Verifique se os dados na chapa de tipo correspondem à voltagem actual da rede. O instrumento previsto para 230 V pode ser ligado à rede eléctrica de 220 V/240 V. Interruptor de ...
Page 24 - MESCOLATORE DI VERNICE/; I numeri contenuti nel testo sottostante si; DATI DELL’APPARECCHIO
24 IT Limpeza Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como pet...
Page 26 - CONTROLLO ELETTRONICO
26 IT Uso di prolunghe Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm 2 . Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. 3. MONTAGGIO Assemblaggio della frusta suddivisa in due parti Fig...
Page 27 - SERVIZIO E MANUTENZIONE; del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da
27 IT Dispositivo elettronico di uniformazione della velocità Il dispositivo elettronico di uniformazione della velocità consente di mantenere quasi costante la velocità in condizioni di presenza o assenza di materiale, assicurando una miscelazione uniforme dei materiali. Dispositivo elettronico ant...
Page 28 - HASTIGHETER; Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna; SÄKERHETSANVISNINGAR
28 SV FÄRG/CEMENTBLANDARE 1400W, 2 HASTIGHETER Tack för att du köper denna Fermprodukt. Genom detta har du nu en utsökt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av v...
Page 30 - MOTORSTYRNING
30 SV 5. ELEKTRONISK MOTORSTYRNING Startströmsbegränsning Den elektroniskt styrda mjukstarten ser till att verktyget startar utan ryck. På så sätt förhindras vätskan från att skvätta när du startar maskinen. Tack vare den reducerade startströmmen är det tillräckligt med en säkring på 16 A. Reducerin...
Page 31 - Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2; Johdanto
31 FI kan användas samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt. Garanti Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset. MAALI-/SEMENTTISEKOITIN 1400W, 2 NOPEUDET Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Eur...
Page 33 - Irrota aina kone virtalähteestä ennen
33 FI Käytä ainoastaan määritetyn halkaisijan mukaisia vatkaimia. Käytä aina sekoitettavaan materiaaliin sopivaa vatkainta. Sopimattoman sekoituspalkin käyttö voi aiheuttaa koneen ylikuormittumisen ja liiallista rasitusta käyttäjälle. Vatkaimen asentaminen 1. Ruuvaa asennettu vatkain työkalupidikkee...
Page 34 - Tallene i teksten henviser til diagrammene på; MASKINOPPLYSNINGER
34 NO Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. • Moottorikotelon tuuletusaukot on puhdistettava aika ajoin ulkopuolelta. • 100 tunnin jälkeen: tarkista hiiliharjat...
Page 35 - INSTRUKSJONER
35 NO - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået Beskytt deg selv mot v...
Page 36 - MOTORSTYRING
36 NO 3. MONTERING Montering av to-delt visp Figur A 1. Skru vispskaftet (9A) inn på vispbladet (9B) 2. Stram godt til de to delene Skifte ut visp Figur A Før montering, slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet fra strømnettet. Bruk kun visper som passer med den angitte diameteren. Bruk alltid e...
Page 37 - SERVICE OG VEDLIKEHOLD; Sørg for at maskinen er spenningsløs når; Rengjøring; Defekte og/eller kasserte elektriske eller; Garanti
37 NO Etter avkjøling i omtrent 3-5 minutter, er maskinen klar til bruk igjen og kan belastes fullt. Når maskinen blir varm under bruk, reagerer det temperaturavhengige overbelastningsvernet raskere. 6. SERVICE OG VEDLIKEHOLD Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbe...
Page 38 - SIKKERHEDS INSTRUKTIONER
38 DA MALINGS-/CEMENTBLANDER 1400W, 2 HASTIGHEDER Tak, fordi du har valgt dette Ferm-produkt. Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas førende leverandører. Alle produkter fra Ferm er fremstillet til at opfylde de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed. En del vores filosofi er at yde en f...
Page 40 - MOTORKONTROL; Sørg for at maskinen ikke står under
40 DA Kontaktens låsemekanisme Du kan låse on/off knappen ved at trykke på on/ off knappen (1) og herefter knap (2). Kontaktlåsen kan frigøre ved kort at trykke på on/off knappen. 5. ELEKTRONISK MOTORKONTROL Start af kredsløbsbegrænsning Den elektronisk kontrollerede jævne start sørger for at maskin...
Page 41 - almindeligt affald. I henhold til de europæiske; SEBESSÉG; Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét; nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm; Bevezetés; Biztonsági előírások; Műszaki adatok
41 HU Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges...
Page 42 - BIZTONSÁGI ELŐĹRÁSOK; A jelölések magyarázatai
42 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé résé...
Page 43 - MOTORVEZÉRLÉS
43 HU A vezetékek és a dugaszok cseréje A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végı vezeték dugaszát fali konnektorba dugni rendkívül veszélyes! Hosszabbítózsinór használata Kizárólag jóváhagyott és a gép bemenőteljesítményének megfelelő hos...
Page 44 - SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
44 HU Fordulatszám választás Két fordulatszámtartomány választható előre a fordulatszám választó kapcsolóval (4): 1. Fokozat 180 – 380 fordulat/perc 2. Fokozat 300 – 650 fordulat/perc A szükséges fordulatszám függ a kevert anyag típusától, és javasolt az ellenőrzése gyakorlati teszttel. Konstans el...
Page 45 - MÍCHADLO NA BARVU/CEMENT; Získali jste výborný produkt; standardizovaným testem podle EN 60745 je; BEZPEČNOSTNĹ PŘEDPISY
45 CS MÍCHADLO NA BARVU/CEMENT 1400W, 2 RYCHLOSTI Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu společnosti Ferm. Získali jste výborný produkt od předního evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních norem. Součástí n...
Page 46 - Povolte sestavenou metlu dodanými
46 CS • Pokud máte dlouhé vlasy, použijte na ně síťku. Pracujte pouze v přiléhavém oblečení. • Nádobu se směsí na míchání zajistěte proti pohybu po podlaze. • Ohebný přívod nástroje nasměrujte vždycky dozadu. Ohebný přívod byste neměli vystavovat tahovému napětí a neměl by ležet, nebo přecházet přes...
Page 47 - Ujistětese,žepřístrojnenízapnutýaje
47 CS Mechanizmus blokování vypínače Vypínač můžete zablokovat stisknutím vypínače (1) a následně tlačítka (2). Blokování vypínače lze uvolnit krátkým stisknutím vypínače . 5. ELEKTRONICKÉ ŘĹZENĹ MOTORU Spuštění omezení proudu Elektronicky řízený plynulý start poskytuje spuštění přístroje bez trhavý...
Page 48 - ZMIEŠAVAČ FARBY/CEMENTU; Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
48 SK materiálů. Z tohoto důvodu byste měli balení zrecyklovat. Vadnýanebovyhozenýelektrickýči elektronickýpřístrojmusíbýtdodánna příslušnérecyklačnímíst. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektro...
Page 49 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
49 SK udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo s...
Page 50 - ELEKTRONICKÉ OVLÁDANIE; Týmto spôsobom sa rozstrekovaniu riedkych
50 SK 3. MONTÁŽ Zloženie dvojdielnej metličky Obr. A 1. Hriadeľ metličky (9A) naskrutkujte na lopatku metličky (9B) 2. Bezpečne utiahnite obidva diely Výmena metličky Obr. A Predmontážouvždyvypnitezariadeniea zástrčkuvytiahnitezelektrickejzásuvky. Používajte výlučne metličky, ktoré sú v súlade s uve...
Page 52 - MEŠALNIK BARVE/BETONA; Številke v besedilu ustrezajo diagramom na; VARNOSTNA NAVODILA
52 SL MEŠALNIK BARVE/BETONA 1400W, 2 HITROSTI Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka Ferm. Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki ga dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti; kot ...
Page 54 - Predenselotitevzdrževalnihdelna
54 SL 5. NADZOR ELEKTRONSKEGA MOTORJA Omejitev zagonskega toka Zaradi elektronsko vodenega zagona se stroj zažene brez sunka. Na ta način ne prihaja do škropljenja redke tekočine ob zagonu stroja. Zaradi zmanjšanega zagonskega toka stroja zadostuje varovalka 16 A. Zmanjšanje hitrosti v prostem teku ...
Page 55 - zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen; Garancija; MIESZALNIK DO FARB/KLEJÓW; Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm.; tego produktu przez wiele lat.; Wstęp; do miesza nia betonu, cementu oraz farb.; INFORMACJE O URZĄDZENIU; Dane techniczne; Poziom wibracji
55 PL zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. Garancija Garancijske pogoje lahko najdete na priloženem garancijskem listu. MIESZALNIK DO FARB/KLEJÓW 1400W, 2 PRĘDKOŚCI Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo doskonałe urządzenie dostarczone...
Page 56 - BEZPIECZEŃSTWA
56 PL używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia Należy chronić się przed skut...
Page 57 - ELEKTRONICZNA KONTROLA
57 PL W przypadku zastosowania przedłużaczy Należy stosować odpowiednie przedłużacze przystosowane do mocy urządzenia. Żyły takiego kabla muszą mieć minimalny przekrój 1,5 mm2. Jeśli kabel przedłużający jest nawinięty na bęben, należy go całkowicie rozwinąć. 3. MONTERING Montaż mieszadła dwuczęściow...
Page 58 - SERWIS I KONSERWACJA
58 PL Wymagana prędkość zależy od rodzaju mieszanej substancji. Zaleca się wcześniejsze wykonanie próby. Elektroniczna stabilizacja Dzięki systemowi elektronicznej stabilizacji utrzymywana jest stała prędkość obrotów zarówno podczas pracy z obciążeniem, jak i bez. Elektroniczna ochrona przed przecią...
Page 59 - DAŽŲ/CEMENTO MAIŠYTUVAS; Toliau pateiktame tekste minimi skaičiai; CHARAKTERISTIKOS; SAUGOS INSTRUKCIJOS
59 LT DAŽŲ/CEMENTO MAIŠYTUVAS 1400W, 2 GREITIS Dėkojame už tai, kad pirkote šį „Ferm“ gaminį. Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos gavote iš „Ferm“, yra pagaminti laikantis aukščiausių eksploatacijos ir saugos standartų. Vienas iš mūsų pagrin...
Page 61 - mechanizmas atblokuojamas trumpai; ELEKTRONINIS VARIKLIO; dyla variklis bei reduktorius.; APTARNAVIMAS IR; Atlikdamielektrosvarikliotechninę
61 LT Įjungimo/Išjungimo jungiklis • Norėdami įjungti įrankį nuspauskite ir laikykite įjungimo/išjungimo jungiklį (1). • Atleidus įjungimo/išjungimo jungiklį įrankis išsijungia. Jungiklio užblokavimo mechanizmas Nuspausdami įjungimo/išjungimo jungiklį (1) ir po to mygtuką (2) galite užblokuoti įjung...
Page 62 - ĀTRUMI; Turpmāk tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.; IEKĀRTAS TEHNISKIE DATI; vai ar citiem vai nepietiekami koptiem
62 LV Nenaudokite jokių tirpiklių: benzino, alkoholio, amoniako ir t. t. Tokios medžiagos gali pažeisti plastikines dalis. Gedimai Jei įvyko gedimas, pvz. susidėvėjo kokia nors detalė, prašome kreiptis į techninio aptarnavimo centrą, kurio adresas nurodytas garantinio aptaranavimo talone. Šios instr...
Page 64 - ELEKTRONISKĀ MOTORA
64 LV Maisītāja nomaiņa A. att. Pirmssalikšanasinstrumentsirjāizslēdz unkontaktdakšairjāatvienonobarošanas avota. Lietojiet tikai tādas maisīšanas lāpstiņas, kuru diametrs atbilst norādītajam. Lietojiet tādu maisītāju, kas ir piemērots maisāmajam materiālam. Ja maisīšanas stienis nav piemērots, inst...
Page 66 - KIIRUSED; Numbrid järgnevas tekstis viitavad num-bri-
66 ET VÄRVI/TSEMENDISEGUR 1400W, 2 KIIRUSED Täname selle “Ferm” toote ostmise eest. Nüüd on Teil üks suurepärane toode, toodetud ühe juhtiva Euroopa firma poolt. Kõik Ferm tooted on toodetyd vastavuses kõrgeimate töövõimsus ja ohutusnõuetega vastavuses. Osana meie põhimõttest võimaldame suurepärase ...
Page 68 - TEENINDUS JA HOOLDUS
68 ET 5. ELEKROONILINE MOOTORI JUHTSEADE Käivitamine toidet piirates Elektrooniliselt juhitav sujuv käivitus hoolitseb selle eest, et masin käivituks ilma nõksatuseta. Sedasi hoitakse ära vedelike pritsimine masina käivitamise ajal. Masina käivitamise vähendatud toite tulemusel on 16 A kaitse piisav...
Page 69 - Garantii; VITEZELE; Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui; Numerele din acest text fac referire la; Introducere; DATE TEHNICE PRIVIND; Specificaţii tehnice; Nivelul vibraţiilor
69 RO Garantii Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt garantiikaardilt. MIXER VOPSEA/CIMENT 1400W, 2 VITEZELE Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs Ferm. Aveţi un produs excelent, oferit de unul dintre cei mai buni furnizori din Europa. Toate produsele care vă sunt oferite de...
Page 71 - UTILIZAREA APARATULUI
71 RO Înlocuirea omogenizatorului Fig. A Înaintedeasamblare,opriţialimentarea electricăamaşiniişideconectaţifişa cabluluidealimentaredelaprizadereţea. Utilizaţi numai omogenizatoare în conformitate cu diametrul specificat. Utilizaţi întotdeauna un omogenizator potrivită pentru material de amestecat/...
Page 73 - MIJEŠALICA BOJE/LJEPILA; Brojke u tekstu odnose se na crteže na; NAPUCI ZA SIGURNU
73 HR MIJEŠALICA BOJE/LJEPILA 1400W, 2 SEBESSÉG Zahvaljujemo vam na kupnji ovog proizvoda tvrtke Ferm. Postali ste vlasnikom izvrsnog proizvoda kojeg isporučuje jedan od vodećih europskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam je isporučila tvrtka Ferm proizvedeni su u skladu s najvišim standardima učin...
Page 75 - ODRŽAVANJE; Buditesigurnidastrojnijeuključendok
75 HR Prekidač za uključivanje/isključivanje • Da biste uključili miješalicu, pritisnite i držite prekidač s oznakom “On/Off” (1). • Ako pustite prekidač, miješalica će se isključiti. Mehanizam za blokiranje prekidača Prekidač možete blokirati tako što ćete prvo pritisnuti prekidač “On/Off” (1), a z...
Page 76 - MEŠALICA ZA BOJE/CEMENT; Brojevi u tekstu se odnosne na crteže na; KARAKTERISTIKE MAŠINE
76 SR Kvarovi Ako dođe do kvara ili ako se neki od dijelova istroši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa nalazi na izjavi o jamstvu. Na poleđini ovih naputaka nalazi se šematski prikaz mašine i dijelova koji se mogu naručiti. Zaštita životne sredine Da bi se izbjeglo oštećenje prilikom transp...
Page 77 - Nositezaštitnenaočari.
77 BS korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem...
Page 78 - ELEKTRONSKA KONTROLA; rezultat daje smanjen nivo buke i manje habanje; Potrebna brzina zavisi od vrste materijala koji se
78 SR Zamjena miješalice Slika A Prijesklapanja,uvijekisključitemašinui izvuciteutikačizutičnice. Uvijek koristite samo miješalice tačno određenog promjera. Uvijek koristite miješalicu koja odgovara materijalu koji treba da se sjedini/promiješa. Upotrebom neodgovarajućeg miksera možete nepotrebno pr...
Page 79 - sistem blagovremeno reaguje.; • Nakon 100 sati rada: proverite karbonske; Čišćenje; napravljenom uglavnom od recikliranog materijala.; Samo za zemlje članice Evropske Unije
79 BS Nakon perioda hlađenja (približno od 3 – 5 minuta) mešalica je ponovo spremna za rad i može biti napunjena maksimalnom propisanom količinom materijala. Kada se mašina zagreje prilikom rada, zaštitni sistem blagovremeno reaguje. 6. SERVISIRANJE I ODRŽAVANJE Kadaraditenaodržavanjumotora mešalice...
Page 80 - Благодарим ви, че купихте този продукт; Цифрите в текста се отнасят за; Техническа Спецификация; Speed selector switch; БЕЗОПАСНОСТ; Обяснение на символите
80 BG ЦВЯТ / ЦИМЕНТ МИКСОР 1400W, 2 СКОРОСТИ Благодарим ви, че купихте този продукт от Ferm. По този начин вече разполагате с отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички продукти, доставяни от Вас на Ferm, са произведени според найвисоките стандарти за безопасност и ...
Page 82 - СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА; Уверетесе,чеприизвършванена
82 BG 4. УПОТРЕБА Неправилното използване може да повреди инструмента. Следователно спазвайте следните инструкции: • Използвайте инструмент до определения диаметър. • Заредете инструмента по такъв начин, че скоростта да не спадне значително или да спре. Проверете дали данните на табелката с данни съ...
Page 84 - Указанные в тексте цифры относятся к; ДАННЫЕ ОБУСТРОЙСТВЕ
84 RU КРАСКО-/БЕТОНОМЕШАЛКА 1400W, 2 СКОРОСТЬ Благодарим вас за приобретение данного изделия Ferm. Вы приобрели высококачественное изделие одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия Ferm изготавливаются в соответствии с высочайшими стандартами качества и безопасности. В соответствии с на...
Page 87 - Чистка
87 RU После некоторого периода охлаждения приблизительно 35 мин, машина вновь готова к использованию и может быть полностью нагружена. Когда машина нагревается от использования, как результат, реагирующая на температуру электронная защита от перегрузок срабатывает раньше. 6. УХOД И ТЕХНИЧЕСКOЕ OБСЛ...
Page 88 - ЗМІШУВАЧ ФАРБИ/ЦЕМЕНТУ; Числа у наступному тексті відносяться; ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
88 UK ЗМІШУВАЧ ФАРБИ/ЦЕМЕНТУ 1400W, 2 ШВИДКІСТЬ Дякуємо за придбання цього продукту виробництва компанії Ferm. Таким чином, Ви стали власником чудового продукту, що надається одним з провідних європейських постачальників. Всі продукти компанії Ferm створені за найвищими стандартами продуктивності та...
Page 90 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА; Переконайтеся,щорозетку
90 UK за допомогою другого ключа послабте зібраний пристрій для збивання. 2. Викрутіть пристрій для збивання з тримача насадок (5), повертаючи його проти годинникової стрілки. 4. ВИКОРИСТАННЯ Невідповідне використання може пошкодити інструмент. Тому виконуйте ці інструкції: • Використовуйте інструме...
Page 91 - Відпрацьованіта/абонепрацюючі; Тільки для країн ЄС
91 UK Пристрій розрахований на довготривале використання і вимагає мінімального обслуговування. Продовжити термін служби пристрою можна, якщо регулярно його чистити і акуратно з ним поводитись. • Провітрюючи прорізи на двигуні час від часу потрібно чистити. • Через 100 годин: перевірте вугляні щітки...
Page 92 - ΜΕΊΚΤΗΣ ΒΑΦΗΣ/ΤΣΊΜΕΝΤΟΥ; Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν; Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα; ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹; aÂÙ·‚ÏËÙfi ̃ ¤ÏÂÁ ̄Ô ̃ Ù· ̄‡ÙËÙ· ̃l
92 EL ΜΕΊΚΤΗΣ ΒΑΦΗΣ/ΤΣΊΜΕΝΤΟΥ 1400W, 2 ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Με την αγορά σας έχετε ένα εξαιρετικό προϊόν, από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές της Ευρώπης. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδει η Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και α...
Page 93 - Φοράτεπροστευτικάγυαλιά.; ∂ȉÈÎÂÛ Ô‰‹ÁÈ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·ÏÂÈ·; ¡· ̄ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹.; Συναρμολόγηση του αναδευτήρα δύο τμημάτων; Πριντησυναρμολόγηση,πάντανα; Τοποθέτηση του αναδευτήρα
93 EL Φοράτεπροστευτικάγυαλιά. ∂ȉÈÎÂÛ Ô‰‹ÁÈ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·ÏÂÈ· ñ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ·˘ÍË̤ÓË ˘ÁÚ·Û›·, Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ˘fi ‚ÚÔ¯‹, ÔÌ›¯ÏË ‹ ¯ÈÔÓfiÙˆÛË, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢. ñ ¶ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ) ÛÙËÓ Ú›˙·, ...
Page 96 - MK; МЕШАЛКА ЗА БОИ/ЦЕМЕНТ; Броевите во текстот се однесуваат на; ПОДАТОЦИ ЗА МАШИНАТА
96 MK МЕШАЛКА ЗА БОИ/ЦЕМЕНТ 1400W, 2 БРЗИНИ Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како де...
Page 97 - Слика А
97 MK • Прекинувачот треба да e во „OFF” положба пред приклучување во струја. • За долга коса, носете заштита за косата. Работете само со неразвеана облека. • Обезбедете го садот со супстанцата за мешање од поместувањето на подот. • Флескибилниот кабел од алатот секогаш држете го назад. Флексибилнио...
Page 98 - ЕЛЕКТРОНСКА КОНТРОЛА НА; СЕРВИС И ОДРЖУВАЊЕ; Уверетеседекамашинатае
98 MK Проверете дали податоците на натписната табличка одговараат на актуелната струја. Алат предвиден за 230 V може да се приклучи на мрежа до 220 V/240 V. ON/OFF прекинувач За вклучување на алатот, притиснете го и држете го on/off прекинувачот (1). Ако го ослободите прекинувачот алатот ќе се исклу...
Page 99 - BOYA/ÇIMENTO KARIŞTIRIC; size teslim edilen bütün ürünler en yüksek; emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart
99 TR Подмачкување Уредот не треба дополнително да се подмачкува. Дефекти Ако дефект настанува поради абење на дел, обратете се во сервисен центар од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. Животна средина За да ...
Page 100 - GÜVENLIK TALIMATLARI; Şekil A
100 TR aleti farklı uygulamalar veya farklı ya da kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak, maruz kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir aletin kapalı olduğu veya çalışıp gerçekten işi yapmadığı zamanlar maruz kalma seviyesini büyük ölçüde düşürebilir Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ell...
Page 101 - ELEKTRONİK MOTOR
101 TR Karıştırıcının değiştirilmesi Şekil A Montajdanöncedaimamakineyikapatın vefişiniprizdençıkarın. Sadece belirlenen çapa uygun çırpma tellerini kullanın. Her zaman karıştırılacak/çırpılacak malzemeye uygun bir karıştırıcı kullanın. Uygun olmayan bir karıştırıcı çubuk kullanılması hem makine hem...
Page 102 - Temizleme; gibi plastik parçalara hasar verebilecek çözücüler; Yağlama; Arızalıve/veyaatılmışelektrikliveya; Yalnızca AT ülkeleri için
102 TR Yaklaşık 35 dakikalık bir soğutma süresinin ardından makine yeniden kullanılmaya hazır olur ve tam yük alabilir Makine kullanımdan kaynaklı ısındığında,sıcaklığa bağlı aşırı yük koruması daha erken tepki verir. 6. SERVIS VE BAKIM Motordabakımçalışmasıyaparken makineninenerjibağlantısıolmadığ...
Page 105 - Description
105 Exploded view Spare parts list Art. no. Description Position no. 405768 Speed dial 3 405756 Switch 6 405769 Speed selector switch 18..20 405770 Rotor 34 405771 Stator 53 405772 Carbon brush holder 58 405757 Carbon brush set 59 405773 Carbon brush cap 60
Page 107 - DECLARATION OF CONFORMITY
107 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/E, 2014/30/EU,2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conf...