Page 3 - IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Failure to follow the safety; Save the; ADDITIONAL SAFETY WARNINGS; Wear ear protectors when impact drilling
3 EN IMPACT DRILL PDM1060P_K Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our phil...
Page 4 - MACHINE INFORMATION; Intended use; Vibration values; - using the tool for different applications, or with; Description; turning it clockwise
4 EN 2. MACHINE INFORMATION Intended use Your impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. Technical specifications Mains voltage 220-240V~ Mains frequency 50/60 Hz Power input 850W No-load speed 0-3,000 /min Impact rate...
Page 6 - WARRANTY; Only for EC countries
6 EN Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals...
Page 7 - SCHLAGBOHRMASCHINE; SICHERHEITSHINWEISE; Bewahren; ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS HIN WEI-; Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen
7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1060P_K Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Leistungsverhalten und Sicherheit gefe...
Page 8 - Vibrationswerte; Beschreibung
8 DE Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Schlags verringert. 2. GERÄTEDATEN Verwendungszweck Die...
Page 10 - Kohlebürsten; GARANTIE
10 DE kleineren Bohreinsatz verwenden. Bohren Sie anschließend mit der Nenngröße. • Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen. Beachten Sie, dass es zu einer Blockade des Bohrers kommen kann, wodurch sich das Gerät eventuell plötzlich dreht (besonders beim Bohren von tiefen Löchern). • Üben Sie kei...
Page 11 - KLOPBOORMACHINE; VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN; Het niet opvolgen van de; Bewaar de veiligheidswaarschuw-; SPECIALE VEILIGHEIDSWAAR-; Wanneer het; Elektrische veiligheid
11 NL KLOPBOORMACHINE PDM1060P_K Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn vervaardigd conform de hoogste prestatie- en v...
Page 12 - TECHNISCHE INFORMATIE; Bedoeld gebruik; Trillingswaarden; - wanneer de machine is uitgeschakeld of; Beschrijving
12 NL een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op elektrische schokken. 2. TECHNISCHE INFORMATIE Bedoeld gebruik Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor klopboren in baksteen en beton. Technische specificaties Netspanning 220-240V~ Netfr...
Page 14 - Uitsluitend voor EG-landen
14 NL 4. ONDERHOUD Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zi...
Page 15 - PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE; Veuillez; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; Sécurité électrique
15 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1060P_K Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances e...
Page 16 - Utilisation prévue; Valeurs de vibration
16 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA MACHINE Utilisation prévue Votre per...
Page 17 - Conseils
17 FR Remplacement et retrait des foretsFig. A - B La machine est adaptée à l’usage des foretssuivants:• Bois (HSS)• Métal (HSS)• Béton / maçonnerie (métal dur) Avant de remplacer les forets, débranchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale. Vérifiez régulièrement les forets p...
Page 18 - Perçage et forage au marteau perforateur; • Pour percer de grands trous, par exemple; Balai à bloc de charbon; Uniquement pour les pays de l’UE
18 FR Perçage et forage au marteau perforateur • Pour percer de grands trous, par exemple dans du béton très dur, démarrez en utilisant un petit foret pour le perçage pilote, puis percez à taille nominale. • Tenez la machine fermement à deux mains. Gardez à l’esprit que le foret peut bloquer et que ...
Page 19 - TALADRO DE IMPACTO; ADVERTENCIAS DE; y las instrucciones adjuntas.; Si no respeta las; Guarde las; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; Seguridad eléctrica
19 ES TALADRO DE IMPACTO PDM1060P_K Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándares de rendimiento y ...
Page 20 - Uso previsto; Valores de vibración; Descripción; Manguito delantero
20 ES Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto El taladro de impacto ha sido diseñado para ta...
Page 21 - Consejos para el usuario
21 ES • Vuelva a apretar la empuñadura lateral en la nueva posición girándola en el sentido de las agujas del reloj. Cambio y extracción de brocasFig. A - B La máquina es adecuada para utilizar lassiguientes brocas:• Madera (HSS)• Metal (HSS)• Hormigón / mampostería (metal duro) Antes de cambiar las...
Page 22 - Taladrado y taladrado de percusión; • Para orificios grandes, por ejemplo en; Escobilla de carbón; GARANTÍA; Solo para países de la Comunidad Europea
22 ES Precaución: las brocas de taladrado y de taladrado de percusión pueden calentarse mucho. Taladrado y taladrado de percusión • Para orificios grandes, por ejemplo en hormigón muy duro, empiece usando una pequeña broca para perforación de guía primero, y después perfore a tamaño nominal. • Soste...
Page 23 - adicionais e as instruções.; O não cumprimento; Guarde os avisos de; AVISOS DE SEGURANÇA; Segurança eléctrica
23 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1060P_K Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desemp...
Page 24 - Utilização pretendida; Valores de vibração; - utilizando a ferramenta para outras; Descrição
24 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA Utilização pretendida O berbequ...
Page 25 - Sugestões para o utilizador
25 PT Substituir e retirar brocasFig. A - B A máquina pode ser utilizada com as seguintes brocas:• Madeira (HSS)• Metal (HSS)• Betão / alvenaria (metal duro) Antes de substituir as brocas, retire primeiro a ficha de alimentação da tomada de parede. Inspeccione as brocas com regularidade durante a ut...
Page 26 - Perfuração e perfuração com martelo; • Para orifícios grandes, por exemplo, em betão; Escova de carbono; GARANTIA; Apenas para os países da CE
26 PT Perfuração e perfuração com martelo • Para orifícios grandes, por exemplo, em betão muito duro, comece por uma broca mais pequena para efectuar um teste primeiro e depois perfure com o tamanho nominal. • Segure a máquina com firmeza com as 2 mãos. Tenha em atenção que a broca pode encravar e p...
Page 27 - TRAPANO A PERCUSSIONE; AVVERTENZE DI SICUREZZA; La mancata osservanza delle; Conservare le avvertenze di sicurezza e; Leggere il manuale per l’utente.; Avvertenze di sicurezza aggiuntive; La perdita di controllo può causare; Sicurezza elettrica
27 IT TRAPANO A PERCUSSIONE PDM1060P_K Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della ...
Page 28 - Livello di emissione di vibrazioni; - L’uso dell’utensile per applicazioni o con; Descrizione; Collare posteriore
28 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ELETTROUTENSILE Uso previsto Questo trapan...
Page 29 - Suggerimenti per l’utente
29 IT • Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata. • Stringere nuovamente l’impugnatura laterale nella nuova posizione ruotandola in senso orario. Cambio e rimozione delle punte diperforazioneFigure A e B L’elettroutensile può essere utilizzato con le seguenti punte per trapano:• Leg...
Page 30 - Perforazione e tassellatura; • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio; Spazzola in carbonio; GARANZIA; Solo per i Paesi CE
30 IT Perforazione e tassellatura • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio nel calcestruzzo molto duro, cominciare utilizzando una punta più piccola per eseguire il foro pilota, quindi passare alla punta della dimensione nominale. • Tenere fermo l’elettroutensile saldamente con tutte due le mani....
Page 31 - SLAGBORR; SÄKERHETSVARNINGAR; Underlåtenhet att följa; Spara säkerhetsvarningarna och; KOMPLETTERANDE; Bär hörselskydd vid slagborrning; Exponering; Elsäkerhet
31 SV SLAGBORR PDM1060P_K Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår fil...
Page 32 - Vibrationsvärden; - användning av verktyget för andra; Beskrivning; runt
32 SV 2. MASKININFORMATION Avsedd användning Din slagborr har utformats för borrning i trä, metall och plast samt för hammarborrning i tegel och betong. Tekniska specifikationer Strömspänning 220-240V~ Strömfrekvens 50/60 Hz Ineffekt 850W Varvtal utan belastning 0-3,000 /min Slagfrekvens 0-48,000 /m...
Page 34 - GARANTI
34 SV 4. UNDERHÅLL Stäng alltid av maskinen och ta ut strömkontakten från strömkällan innan rengöring och underhåll. Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållan...
Page 35 - ISKUPORA; TURVALLISUUSVAROITUKSET; Säilytä; ISKUPORIEN; Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuulon; Sähköturvallisuus
35 FI ISKUPORA PDM1060P_K Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti. Osana fi...
Page 36 - Tärinä; Kuvaus; Kuva A
36 FI Tekniset tiedot Verkkojännite 220-240V~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Ottoteho 850W Kuormittamaton nopeus 0-3,000 /min Iskunopeus 0-48,000 /min Maks. istukan koko 13 mm Maks. poran halkaisija Puu 25 mm Betoni 16 mm Teräs 13 mm Paino 2,08 kg Melutaso Äänipaine (L PA ) 93,5 + 3 dB(A) Ääniteho (L WA ) 1...
Page 37 - Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.; Käyttöä koskevat vinkit
37 FI Syvyysrajoittimen asettaminenKuva A • Löysää sivukahvaa (8) kääntämällä sitä vastapäivään. • Aseta syvyysrajoitin (3) reiän läpi sivukahvan renkaaseen. • Liu’uta viivain haluamaasi syvyyteen.• Kiristä ruuvi uudelleen kääntämällä sitä myötäpäivään. VirtakytkinKuva A • Kytke kone toimintaan pain...
Page 38 - Viat; TAKUU; Takuuehdot löytyvät erillisestä takuukortista.; YMPÄRISTÖ; SLAGBOR; SIKKERHETSADVARSLER; Unnlatelse fra å følge; Oppbevar sikkerhetsadvarslene og; Les brukerhåndboken.
38 NO Käytä ainoastaan alkuperäisiä hiiliharjoja. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihdattaa valmistajalla, valmistajan huoltopalvelussa tai vastaavalla pätevällä asiantuntijalla vaarojen välttämiseksi. Viat Kone tulee tarkistaa säännöllisesti seuraavien mahdollisten vikojen varalta, ja kor...
Page 39 - Bruk hørserlsvern ved slagboring; Utsettelse for; Elektrisk sikkerhet; Vibrasjonsverdier; - bruk av verktøyet for andre bruksområder
39 NO Produktet er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder i de europeiske direktivene. YTTERLIGERE SIKKERHETS- ADVARSLER FOR SLAGBOR Bruk hørserlsvern ved slagboring . Utsettelse for støy kan forårsake hørselstap. Bruk hjelpehåndtak hvis det leveres med verktøyet . Tap av kontroll kan...
Page 40 - Beskrivelse; Ikke bytt rotasjonsretning under bruk.
40 NO Beskrivelse Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2. Fig. A 1. Chuck2. Bryter for funksjonsvalg3. Dybdestopplinjal4. Låseknapp5. På-/av-bryter6. Hastighetjusteringsbryter7. Venstre-/høyre-rotasjonsbryter8. Sidehåndtak Fig. B 9. Bakre hylse 10. Fronthylse 3. DRIFT Slagbormaskiner k...
Page 42 - SLAGBOREMASKINE; SIKKERHEDSADVARSLER; Hvis sikkerhedsadvarslerne; Gem sikkerhedsadvarslerne og; Bortskaf ikke produktet i uegnede; YDERLIGERE SIKKERHEDS-; Bær høreværn ved slagboring; Hvis du
42 DA SLAGBOREMASKINE PDM1060P_K Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikk...
Page 43 - Vibrationsværdier; - når værktøjet bruges til forskellige anvendelser,; omkring
43 DA 2. MASKINOPLYSNINGER Tilsigtet brug Din slagboremaskine er udformet til at bore huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i mursten og beton. Tekniske specifikationer Netspænding 220-240V~ Netfrekvens 50/60 Hz Indgangseffekt 850W Hastighed uden last 0-3,000 /min Slaghastighed 0-48,0...
Page 44 - Skift ikke rotationsretningen under brug.; Brugertips
44 DA Inden du udskifter bor, skal du først tage stikket ud af stikkontakten. Efterse bor regelmæssigt under brug. Stumpe bor bør gøres skarpe igen eller udskiftes. • Åbn borepatronen (1) ved at dreje forhætten (10) med uret, mens du samtidigt holder i baghætten (9) eller drejer den mod uret, og ind...
Page 45 - Kun for lande i EU
45 DA Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,...
Page 46 - ÜTVEFÚRÓ; FIGYELMEZTETÉSEK; TOVÁBBI MUNKAVÉDELMI; Viseljen hallásvédelmet ütvefúráskor; Elektromos biztonság
46 HU ÜTVEFÚRÓ PDM1060P_K Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint készül. Filozófiánk részeként a nyújtott ki...
Page 47 - A GÉP ISMERTETÉSE; Rendeltetése; Rezgésértékek; - ha az elektromos kéziszerszámot más; Leírás; A szövegbeli számok a 2. oldal képeire utalnak.; A ábra; fokban
47 HU 2. A GÉP ISMERTETÉSE Rendeltetése Az ütvefúró fa, fém és műanyagok fúrására, téglában és betonban ütvefúrásra szolgál. Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V~ Hálózati frekvencia 50/60 Hz Felvett teljesítmény 850W Üresjárati fordulatszám 0-3,000 /min Ütés sebesség 0-48,000 /min Max. tokmá...
Page 49 - JÓTÁLLÁS; Csak EU országokban; PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA; BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY; výstrahy a bezpečnostní pokyny.; Riziko zranění osob.
49 CS Szénkefe Ha a szénkefék elkoptak, a gyártó vevőszolgálatával vagy más, hasonlóképp jogosult személlyel ki kell cseréltetni. Csak az eredetivel megegyező típusú szénkeféket szabad használni. Ha a hálózati csatlakozódugó megsérült, a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gy...
Page 50 - Působení hluku může způsobit ztrátu; Elektrická bezpečnost; INFORMACE O NÁŘADÍ; Určené použití; Frekvence; Hodnoty týkající se hlučnosti; Hodnoty týkající se vibrací; - použití tohoto nářadí pro jiné aplikace, nebo
50 CS Nevyhazujte tento výrobek do nevhodného kontejneru. Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU. DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY Při příklepovém vrtání používejte ochranu sluchu . Působení hluku může způsobit ...
Page 51 - Popis
51 CS Chraňte se před působením vibrací prováděním řádné údržby tohoto nářadí i jeho příslušenství, udržujte ruce v teple a provádějte práci správným způsobem. Popis Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na straně 2. Obr. A 1. Sklíčidlo2. Volič funkce3. Hloubkový doraz4. Zajišťovací tlačítk...
Page 52 - ZÁRUKA
52 CS Nastavení maximálních otáčekObr. A • Nastavte maximální otáčky nářadí otočením regulátoru otáček (6) do polohy odpovídající maximálním otáčkám. Změna směru otáčeníObr. A Neměňte směr otáčení pracovního nástroje během chodu nářadí. • Směr otáčení proti směru pohybu hodinových ručiček: nastavte ...
Page 53 - Pouze pro země EU; PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; Nedodržiavanie; Všetky; Prečítajte si používateľskú príručku.
53 SK Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a jejich likvid...
Page 54 - Nadmerná hlučnosť môže; Elektrická bezpečnosť; INFORMÁCIE O ZARIADENÍ; Cieľové použitie; Voľnobežné otáčky; Hlukové hodnoty; Vibračné hodnoty; Príklepové vŕtanie do betónu, a; Hladina vibrácií; - používanie náradia na rôzne účely alebo
54 SK Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Produkt je v súlade s platnými bezpečnostnými štandardmi obsiahnutými v európskych smerniciach. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE PRÍKLEPOVÉ VŔTAČKY Pri príklepovom vŕtaní majte nasadenú ochranu sluchu . Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu ...
Page 57 - ŽIVOTNÉ PROSTREDIE; Len pre krajiny ES; WIERTARKA UDAROWA; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE; Zachować ostrzeżenia; Przeczytać instrukcję obsługi.
57 PL ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o vyradených elektrických a elektronickýc...
Page 58 - Podwójna izolacja; DODATKOWE OSTRZEŻENIA; Ekspozycja na hałas może; Bezpieczeństwo elektryczne; INFORMACJE O MASZYNIE; Przeznaczenie; Wartości drgań; - używanie narzędzia do innych zastosowań lub
58 PL Nosić maskę przeciwpyłową. Podwójna izolacja Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich pojemników. Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm bezpieczeństwa podanych w dyrektywach UE. DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTAREK UDAROWYCH Nosić ochronniki słuchu podczas wiercenia ...
Page 59 - Opis
59 PL - okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje, mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji Chronić się przed wpływem drgań, konserwując odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę. Opis Liczby w tekście ...
Page 61 - Tylko kraje WE; SMŪGINIS GRĘŽTUVAS; SAUGOS TAISYKLĖS; taisykles bei nurodymus.; Jei bus nesilaikoma; Išsaugokite saugos; Dėvėkite apsauginę kaukę.
61 LT GWARANCJA Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw...
Page 62 - Triukšmas gali sukelti klausos; Elektros sauga; INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ; Numatytoji naudojimo paskirtis; Elektros tinklo įtampa; Maks. grąžto skersmuo; Vibracijos vertės; Smūginis betono gręžimas, a; Vibracijos lygis; • naudojant įrankį kitokiems darbams
62 LT Šis gaminys atitinka galiojančius Europos direktyvų standartus. PAPILDOMOS SMŪGINIO GRĘŽTUVŲ NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS Naudodami smūginius grąžtus, dėvėkite ausų apsaugas . Triukšmas gali sukelti klausos praradimą. Naudokite pagalbinę rankeną (-as), jeigu jos pateiktos su įrankiu . Praradus į...
Page 63 - Aprašas
63 LT Aprašas Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 psl. esančius brėžinius. A pav. 1. Kumštelinis griebtuvas2. Funkcijos pasirinkimo jungiklis3. Gylio stabdiklis4. Fiksavimo mygtukas5. Įjungimo/išjungimo jungiklis6. Greičio reguliavimo ratukas7. Sukimosi krypties nustatymo jungiklis8. Šoninė ran...
Page 64 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Anglinis šepetėlis; GARANTIJA; Taikoma tik EB šalims
64 LT • Sukimo kryptis prieš laikrodžio rodyklę: perjunkite sukimo kairėn/dešinėn jungiklį (7) į padėtį “ ”. • Sukimo kryptis pagal laikrodžio rodyklę: perjunkite sukimo kairėn/dešinėn jungiklį (7) į padėtį “ ”. Funkcijos pasirinkimo jungiklisA pav. Norėdami nesugadinti įrankio, funkcijos pasirinkim...
Page 65 - TRIECIENURBJMAŠĪNA; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; brīdinājumus un norādījumus.; Ja netiek ievēroti; Saglabājiet; Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.; PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi.; Elektrodrošība
65 LV TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1060P_K Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem...
Page 66 - DATI PAR INSTRUMENTU; Paredzētā lietošana; Ieejas jauda; Maks. urbšanas diametrs; Svars; Trokšņa vērtības; Vibrāciju vērtības; - vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka; Apraksts; aizmugurējā uzmava
66 LV 2. DATI PAR INSTRUMENTU Paredzētā lietošana Šis instruments ir paredzēts urbšanai koksnē, metālā un plastmasā, kā arī ķieģeļu un betona triecienurbšanai. Tehniskie dati Elektrotīkla spriegums 220-240V~ Elektrotīkla frekvence 50/60 Hz Ieejas jauda 850W Ātrums bez noslodzes 0-3,000 /min Triecien...
Page 68 - Tikai EK valstīm
68 LV Ar mīkstu lupatiņu regulāri - ieteicams, pēc katras ekspluatācijas reizes - iztīriet instrumenta korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīgus traipus tīriet ar ziepjūdenī samērcētu mīkstu lupatiņu. Nelietojiet nekādus šķīdumus, piemēram, benzīnu, spi...
Page 69 - AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; Nerespectarea avertizărilor; Păstraţi
69 RO BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1060P_K Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă şi s...
Page 70 - Domeniul de utilizare; Puterea de alimentare; Diametru max. burghiu; Lemn; Valori ale zgomotului; Valori ale vibraţiei; • momentele în care scula este oprită sau când; Descriere; dorită, rotind în sens orar
70 RO 2. INFORMAŢII CU PRIVIRE LA MAŞINĂ Domeniul de utilizare Bormaşina cu impact a fost proiectată pentru găurirea lemnului, metalului şi a materialelor plastice şi pentru găurirea cu percuţie a zidăriei şi a betonului. Specificaţii tehnice Tensiune reţea 220-240V~ Frecvenţa prize 50/60 Hz Puterea...
Page 72 - GARANŢIE; Numai pentru ţările din CE
72 RO Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, alcool, amoniac, etc. Astfel de substanţe chimic...
Page 73 - УДАРНАЯ ДРЕЛЬ; ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА
73 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1060P_K Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в соответствии с наивысшими стандартами производительности и безопасности. Политика нашей компании та...
Page 74 - ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ; Описание
74 RU технике безопасности, а также прилагаемые инструкции по технике безопасности. Убедитесь в том, что напряжение источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными. Изделие II класса - Двойная изоляция - В заземленной розетке нет необходимости. Если использо...
Page 77 - ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ; ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
77 EL электронного оборудования и ее реализации в государственном законодательстве электроинструменты, которые больше не могут использоваться по назначению необходимо подвергать утилизации дружественным по отношению к окружающей среде способом. В изделие и руководство пользователя могут быть внесены...
Page 79 - Περιγραφή; Πλευρική λαβή
79 RU - η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή με άλλα ή κακοσυντηρημένα αξεσουάρ μπορεί να επηρεάσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης - οι χρόνοι που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί χωρίς να εκτελεί εργασία, μπορεί να μειώσουν σημαντικά το επίπεδο έκθεσης Προστατευτείτε έναντι των ε...
Page 81 - Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός; Μόνο για χώρες ΕΚ; DAEBELİ DELİCİ; GÜVENLİK UYARILARI; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Güvenlik; Kullanıcı kılavuzunu okuyun.
81 TR • Βραχυκύκλωμα • Ζημιές σε κινούμενα μέρη ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες ...
Page 82 - Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın.; DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE; Gürültüye maruz kalma işitme kaybına; Elektrik güvenliği; Tahta; Gürültü değerleri; Vibrasyon değerleri; Betona darbeli delme, a; Vibrasyon seviyesi; - aletin kapalı olduğu veya çalışıp gerçekten işi
82 TR Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli güvenlik standartlarına uygundur. DARBELİ DELİCİLER İÇİN İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Darbeli delme yaparken kulak koruyucularıtakın. Gürültüye maruz kalma işitme kaybına neden olabilir. Eğer aletle birlikte sağlanmışsa yard...
Page 83 - Açıklama; Şekil B
83 TR Açıklama Metindeki numaralar sayfa 2’teki şemaları işaret etmektedir. Şek. A 1. Kovan2. İşlev seçim anahtarı3. Derinlik durdurma4. Kilitleme düğmesi5. Açma/Kapama anahtarı6. Hız ayarlama tekeri7. Sol/sağ dönme anahtarı8. Yan tutamak Şekil B 9. Arka manşon10. Ön manşon 3. ÇALIŞTIRMA Darbeli del...
Page 84 - Kullanıcı ipuçları; Dikkat: matkaplar ve keskiler çok ısınabilir.; Delme ve darbeli delme; Yalnızca AT ülkeleri için
84 TR • Dönüş yönü saat yönünün tersine: sol/sağ dönme anahtarını (7) “ ” konumuna değiştirin. İşlev seçim anahtarıŞek. A Makineye hasar vermekten kaçınmak için,işlev seçim anahtarını (2) ayarlama yalnızca makine çalışmıyorken yapılmalıdır. • Delme için işlev seçme anahtarını (2) “ ” konumuna ayarla...
Page 85 - Spare parts list
85 Spare parts list Article no. Description Position no. 481129 Screw M6x25 1 410739 Keyless chuck metal 1.5-13mm 2 481130 Spindle 3 481131 Woodruff key 4 481133 Spindle bearing 6001RS (2pcs) 6 481135 Big gear 8 481137 Needle roller bearing HK081208 10 481139 Impact lever 13 481140 Impact switch 14 ...
Page 86 - Exploded view
Page 87 - CEO Ferm; Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands; DECLARATION OF CONFORMITY
87 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-09-2019 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformit...