FERM PDM1051 - User Manual

FERM PDM1051

FERM PDM1051 Impact Driver – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
Page: / 104

Table of Contents:

  • Page 4 – IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Read the user manual.; Additional safety warnings for impact drills
  • Page 5 – Vibration values; ASSEMBLY
  • Page 6 – USE; Do not set the speed during use.; CLEANING AND MAINTENANCE
  • Page 7 – ENVIRONMENT; Disposal; SCHLAGBOHRMASCHINE; SICHERHEITSHINWEISE; Das Nichtbeachten; Bewahren Sie die
  • Page 8 – Elektrische Sicherheit
  • Page 9 – Vibrationswerte; MONTAGE
  • Page 10 – Entfernen; GEBRAUCH
  • Page 11 – Entsorgung; KLOPBOORMACHINE; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Het; Bewaar de veilig heids­
  • Page 13 – Geluidswaarden; Trillingswaarden; ASSEMBLAGE; Verwijderen
  • Page 14 – Afdanking
  • Page 15 – PERCEUSE À PERCUSSION; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; Le non; Conservez les; protection : gants de sécurité, chaussures de
  • Page 16 – Valeurs de vibration
  • Page 17 – Retrait; UTILISATION
  • Page 18 – Mise au rebut; TALADRO PERCUTOR; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; De; Conserve
  • Page 20 – Valores de ruido; Valores de vibración; Perforación en el concreto, a; Nivel de vibración; - al utilizarla para distintas aplicaciones o con; MONTAJE; • Abra el portaherramienta (6) girando el
  • Page 21 – Retirada; USO; No ajuste la velocidad durante el uso.; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Desechado
  • Page 22 – BERBEQUIM DE IMPACTO; AVISOS DE SEGURANÇA; O não cumprimento dos; Guarde
  • Page 23 – Valores de vibração
  • Page 24 – MONTAGEM; Remoção; UTILIZAÇÃO
  • Page 25 – LIMPEZA E MANUTENÇÃO; • Limpe regularmente a estrutura utilizando um; GARANTIA; Consulte os termos da garantia inclusos.; AMBIENTE; Eliminação; TRAPANO A PERCUSSIONE; AVVISI DI SICUREZZA; La mancata
  • Page 27 – Valori di rumorosità; Vibrazioni; Perforazione di calcestruzzo, a; Livello delle vibrazioni; MONTAGGIO
  • Page 28 – Rimozione
  • Page 29 – Smaltimento; SLAGBORRMASKIN; SÄKERHETSVARNINGAR; Om inte
  • Page 31 – MONTERING; Borttagning; ANVÄNDNING
  • Page 32 – Bortskaffning
  • Page 33 – ISKUPORA; TURVALLISUUSOHJEET; Mikäli; Iskuporien lisäturvallisuusohjeet
  • Page 34 – Tärinä; ASENNUS
  • Page 35 – KÄYTTÖ; Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A); PUHDISTUS JA HUOLTO
  • Page 36 – YMPÄRISTÖ; Hävitys; SLAGBOREMASKINE; SIKKERHEDSADVARSLER; Gem
  • Page 37 – Vibrasjonsverdier
  • Page 38 – Vibrationsniveau; - anvendes værktøjet til andre formål eller med; • Åbn borepatronen (6) ved at dreje forhætten; Fjernelse; ANVENDELSE; • For at starte kontinuerlig drift, tryk tænd/
  • Page 39 – Genbrug
  • Page 40 – ÜTVEFÚRÓ; BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK; figyelmeztetéseket, a kiegészítő; A biztonsági; Tartsa meg a; Viseljenvédőkesztyűt.; Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések
  • Page 41 – Elektromos biztonság; Mindigellenőrizze,hogyazáramforás; MŰSZAKI ADATOK; Rezgésértékek; alkalmazásokra történő felhasználása során.
  • Page 42 – ÖSSZESZERELÉS; Szereléselőttmindigkapcsoljale; Eltávolítás; HASZNÁLAT; Tisztításéskarbantartáselőttmindig
  • Page 43 – GARANCIA; Selejtezés; PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA; Všechny produkty, které dodává firma Ferm,; BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ; VAROVÁNÍ; Následující symboly byly použity v návodě
  • Page 44 – Ochrana před elektrickým proudem; Hmotnost; Hodnoty týkající se hlučnosti; Hodnoty týkající se vibrací
  • Page 45 – Používejtepomůckyproochranusluchu.; Úroveň vibrací; - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s; SESTAVENÍ; Výměna a vyjmutí vrtáku; napájecího kabelu od zásuvky.; Demontáž; Omezovač hloubky se používá k nastavení; POUŽITÍ
  • Page 46 – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA; Likvidace; domovního odpadu. Ve smyslu evropské
  • Page 47 – PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA; BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA; VAROVANIE; kontaktu s káblom pod napätím, neizolované
  • Page 48 – klince a iné kovové objekty.; Ochrana pred elektrickým prúdom; maximálnym prierezom 1,5 mm; TECHNICKÉ ÚDAJE; Otáčky naprázdno; Hlukové hodnoty; Vibračné hodnoty; Používajteochranusluchu.; Hladina vibrácií; pre uvedené aplikácie.; ZLOŽENIE
  • Page 49 – Výmena a odstraňovanie vrtákových násad; Násady pravidelne kontrolujte v priebehu; POUŽITIE; Nemeňtesmerotáčaniapočaspráce.
  • Page 50 – Likvidácia; Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do; predchádzajúceho upozornenia.; WIERTARKA UDAROWA; dostawców w Europie. Wszystkie produkty; OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE; OSTRZEŻENIE; Niestosowaniesiędo; Ostrzeżenia dotyczące; Przeczytaćpodręcznikużytkownika.
  • Page 51 – Dodatkowe informacje bezpieczeństwa dla; zaprojektowane i zalecane przez producenta.; Bezpieczeństwo elektryczne; Klasa ochronna; Maks. średnica wiertła; Drewno; Wartości hałasu
  • Page 52 – Wartości drgań; Wiercenie do betonu, a; Poziom wibracji; trakcie; MONTAŻ; Wymiana i wyjmowanie wierteł
  • Page 53 – UŻYWANIE URZĄDZENIA; Niezmieniaćkierunkuobrotówpodczas; Ustawianie maksymalnej prędkości wiercenia; w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Utylizacja
  • Page 54 – SMŪGINIS GRĘŽTUVAS; SAUGOS ĮSPĖJIMAI; taikomus saugos standartus.; Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai
  • Page 55 – Elektros įtampa; Maks. grąžto antgalio skersmuo; Mediena; Triukšto vertės; Vibracijos vertės; Naudokiteklausosapsaugą.; Vibracijos lygis; SURINKIMAS; Grąžtų keitimas ir išėmimas
  • Page 56 – Gylio ribotuvas naudojamas maksimaliam; NAUDOJIMAS; Nekeiskite sukimosi krypties,; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
  • Page 57 – APLINKA; Šalinimas; Produktus, priedus ir pakuotes reikia; Skirta tik EB šalims; Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų; TRIECIENURBJMAŠĪNA; garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo; DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Drošības; Saglabājiet; Izlasietlietotājarokasgrāmatu.
  • Page 58 – Elektriskā drošība; Elektrotīkla voltāža; Maks. urbja uzgaļa diametrs; Koks; Trokšņa vērtības
  • Page 59 – - instrumenta izmantošana citiem mērķiem; MONTĀŽA; Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana
  • Page 60 – IZMANTOŠANA; Neiestatietātrumulietošanaslaikā.; TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE; Atbrīvošanās; instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir
  • Page 61 – LÖÖKTRELL; OHUTUSTEAVE; Ohutusteabe; Hoidke ohutusteave ja
  • Page 62 – Vibratsioon väärtused; OSADE VAHETAMINE
  • Page 63 – Eemaldamine; KASUTAMINE; • Masina lülitamiseks pideva töö režiimile; PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
  • Page 64 – Kasutusest kõrvaldamine; BORMAŞINĂ CU IMPACT; produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând; AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ; AVERTIZARE; Nerespectarea; Păstraţi avertizările; În manualul de utilizare sau pe produs se
  • Page 65 – DATE TEHNICE; Putere de alimentare; Diametru max. burghiu; Lemn; Valori ale zgomotului; Valori ale vibraţiei
  • Page 66 – Purtaţiprotecţiiantifonice.; Nivelul vibraţiilor; reduce semnificativ nivelul de expunere; ASAMBLAREA; cablului de alimentare de la priza de; Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de; Înainte de a înlocui accesoriile, întâi; Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar; Opritorul de adâncime este utilizat pentru a seta; UTILIZAREA
  • Page 67 – Nufixaţivitezaîntimpulutilizăriimaşinii.; CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA; Scoaterea din uz; electric scoase din uz trebuie colectate separat
  • Page 68 – UDARNA BUŠILICA; SIGURNOSNA UPOZORENJA; UPOZORENJE; sigurnosnih upozorenja i uputa mogu; Držite sigurnosna upozorenja i; Rizik za osobne ozljede.
  • Page 69 – Električna bezbednost; Uvijek provjerite odgovara li napon; TEHNIČKE SPECIFIKACIJE; Vrijednosti vibracija; MONTAŽA
  • Page 70 – UPORABA; Nemijenjajtesmjervrtnjebušilicetijekom; ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE; Zbrinjavanje u otpad
  • Page 71 – Proizvod i korisnički priručnik podložni su; Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda.; BEZBEDNOSNA UPOZORENJA; Ukoliko se ne; Sačuvajte; Pročitajtepriručnikzakorisnike.
  • Page 72 – Bezbednost sa strujom; Napon električne mreže; Maks. prečnik burgije; Drvo; Vrednosti buke; Vrednosti vibracija
  • Page 73 – Nivo vibracija; toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca.; Pre izmene burgija, izvucite kabl iz struje.; Montiranje; maksimalne dubine bušenja.; UPOTREBA
  • Page 74 – Odlaganje u otpad; Proizvod, dodatni pribor i pakovanje; Samo za zemlje članice Evropske Unije
  • Page 75 – УДАРНА БОРМАШИНА; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА; Допълнителни предупреждения за
  • Page 76 – Електрическа безопасност; Винаги проверявайте дали; ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ; Вибрация стойности
  • Page 79 – УДАРНАЯ ДРЕЛЬ; ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ; Дополнительные меры безопасности для
  • Page 80 – Электрическая безопасность; Всегда проверяйте чтобы напряжение; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Значения вибрации; Используйте средства защиты; Уровень вибрации
  • Page 83 – ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ; Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για
  • Page 84 – Ήλεκτρολογική ασφάλεια; Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ; Τιμές κραδασμών; Φοράτε προστατευτικά ακοής.; Επίπεδ κραδασμών
  • Page 86 – Απόρριψη
  • Page 87 – DAEBELİ DELİCİ; size teslim edilen bütün ürünler en yüksek; GÜVENLİK UYARILARI; UYARI; Güvenlikuyarılarınıvetalimatları; Güvenlik uyarılarını ve talimatları; Kullanıcıkılavuzunuokuyun.; Darbeli matkaplar için ilave güvenlik uyarıları; kanserojen olarak kabul edilir.
  • Page 88 – • Makineyi asla kapatmadan bir masa veya; Elektrik güvenliği; Beton; Gürültü değerleri; Vibrasyon değerleri; Darbeli delme modu; Vibrasyon seviyesi; emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart; MONTAJ
  • Page 89 – Takma; KULLANIM; • Saat yönünde döndürmek için, ileri/geri; Maksimum delme hızını belirleme (Şekil A); Kullanımesnasındahızayarıyapmayın.; GARANTI; üzerinde bulunabilir.; ÇEVRE
  • Page 90 – MK; Yalnızca AT ülkeleri için; УДАРНА ДУПЧАЛКА; ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
  • Page 91 – Дополнителни безбедносни
  • Page 92 – Вредност на вибрации; Режим на ударно дупчење, a; МОНТАЖА
  • Page 93 – КОРИСТЕЊЕ; Депонирање
  • Page 94 – SQ; TRAPAN ME GODITJE; PARALAJMËRIMET PËR; PARALAJMËRIM; Lexoni manualin e përdoruesit.
  • Page 95 – Siguria elektrike; Vlerat e vibrimit
  • Page 96 – KOMPLETIMI; Heqja; PËRDORIMI; Mos e ndryshoni regjimin e punës
  • Page 97 – PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA; • Pastroni rregullisht trupin e pajisjes me; Shihni kushtet e garancisë bashkëlidhur.; MJEDISI; Eliminimi
  • Page 100 – Spare parts list; Description
  • Page 101 – Exploded view
  • Page 103 – CEO Ferm; Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands; DECLARATION OF CONFORMITY
Loading the manual

WWW.FERM.COM

Original instructions

04

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

07

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale

15

Traducción del manual original

18

Tradução do manual original

22

Traduzione delle istruzioni originali

25

Översättning av bruksanvisning i original

29

Alkuperäisten ohjeiden käännös

33

Oversættelse af den originale brugsanvisning

37

Eredeti használati utasítás fordítása

40

Překlad püvodního návodu k používání

43

Preklad pôvodného návodu na použitie

47

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

50

Originalios instrukcijos vertimas

54

Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas

57

Algupärase kasutusjuhendi tõlge

61

Traducere a instrucţiunilor originale

64

Prevedeno s izvornih uputa

68

Prevod originalnog uputstva

71

Prevod originalnog uputstva

71

Превод на оригиналната инструкция

75

Перевод исходных инструкций

79

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 83
Orijinal talimatların çevirisi

87

Копија на оригиналот инструкции

90

Përkthimi i udhëzimeve origjinale

94

EN

DE

NL

FR

ES

PT

IT

SV

FI

DA

HU

CS

SK

PL

LT

LV

ET

RO

HR

SR

BS

BG

RU

EL

TR

MK

SQ

PDM1051

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - IMPACT DRILL; SAFETY WARNINGS; Read the user manual.; Additional safety warnings for impact drills

4 EN IMPACT DRILL PDM1051 Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosoph...

Page 5 - Vibration values; ASSEMBLY

5 EN • Make sure that the maximum speed for the accessory is larger than or the same as the maximum speed of the machine. Refer to the rating plate on the machine. • Before use, remove all nails and other metal objects from the workpiece. • Make sure that the workpiece is properly supported or fixed...

Page 6 - USE; Do not set the speed during use.; CLEANING AND MAINTENANCE

6 EN Exchanging and removing drill bitsFig. A - B The machine is suitable for use of the following drill bits:• Wood (HSS)• Metal (HSS)• Concrete / masonry (hard metal) Before exchanging bits, first remove thepower plug from the wall socket. Inspect bits regularly during use. Blunt bits should be re...

Other FERM Impact Drivers Models

All FERM Impact Drivers