Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; PËRMBAJTJA; SHQIP
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 3 - SHQIP 3
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen le...
Page 4 - SHQIP
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të ndërrojë kabllon. • Mos e përdorni pajis...
Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË; SHQIP 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...
Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. Llojet e kabllove të përshtatshme ...
Page 7 - Ndriçimi i brendshëm; SHQIP 7
• Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet prej xhami të thyhen. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Kontaktoni qendrën e autorizuar të shërbimit. • Tregoni kujdes kur e hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë! • Pastrojeni pajisjen rregul...
Page 9 - PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme; PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë; SHQIP 9
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Paneli i kontrollit 2 Llamba e fuqisë / simboli 3 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 4 Kohëmatësi analog 5 Çelësi i kontrollit (për temperaturën) 6 Treguesi / simboli i temperaturës 7 Elementi i ngrohjes 8 Llamba 9...
Page 10 - PËRDORIMI I PËRDITSHËM; nxehjes
1. Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund të hiqen nga furra. 2. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me një copë me mikrofibra, me ujë të ngrohtë dhe njëdetergjent të butë. 1. Vendosni temperaturën maksimale për funksionin: . Koha: 1 orë. 2. Vendosni temperaturën maksimale për fun...
Page 11 - lagështirë; A. Dritarja e cilësimeve të orës; i gatimit
Funksioni e ngrohjes Aplikimi Gatim tradicional Për të pjekur ushqimin në një nivel furre. 6.3 Shënime mbi: Pjekje vent. me lagështirë Ky funksion ishte përdorur për të qenë në pajtim me kategorinë e efikasitetit energjetik dhe kërkesat e ekodizajnit (sipas EU 65/2014 dhe EU 66/2014). Testimet sipas...
Page 12 - PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve
Regjistroni funksionin e furrës dhe temperaturën. Kthejeni çelësin e cilësimeve në drejtim të kundërt të akrepave të orës, derisa dritarja e cilësimeve të orës të tregojë kohën e zgjedhur të fikjes. Kur përfundon koha e vendosur, bie sinjali dhe furra fiket. Për të anuluar sinjalin, kthejeni çelësin...
Page 13 - Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit; Gatimi i mishit dhe peshkut
Hapi 1 Nxirrni shinat teleskopike të anës së djathtë dhe të majtë. Hapi 2 Vendoseni raftin me rrjetë mbi shinat teleskopike e më pas shtyjini ato me kujdes brenda furrës. 9. FUNKSIONET SHTESË 9.1 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes ndizet automatikisht për t’i mbaj...
Page 15 - Informacion për institutet e testimit
(°C) (min) Biskota, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e thellë 150 2 30 - 45 Amareta, 20 copë tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 2 45 - 55 Kek me kupa, 12 copë tavë për pjekje ose tavë e thellë 170 2 30 - 40 Pasta me kripë, 16 copë tavë për pjekje ose tavë e thellë 170 2 35 - 45 Biskota me kore të...
Page 16 - KUJDESI DHE PASTRIMI
( °C) (min) Pandispanj ë pa yndyrë, formë keku Ø 26 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 2 170 40 - 50 Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min. Pandispanj ë pa yndyrë, formë keku Ø 26 cm Ventilator i plotë Rafti me rrjetë 2 160 40 - 50 Ngroheni furrën paraprakisht për 10 min. Pandispanj ë pa yndyrë,...
Page 17 - Shënime për pastrimin; rafteve / panelet katalitike
11.1 Shënime për pastrimin Agjentët e pastrimit Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar s...
Page 18 - Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
11.3 Si ta përdorni: Pastrimi katalitik Në hapësirën e brendshme ka panele katalitike. Panelet katalitike absorbojnë yndyrën gjatë procesit të katalizës. Njollat ose çngjyrosja e veshjes katalitike nuk kanë asnjë ndikim në pastrim. Përpara pastrimit katalitik Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet...
Page 20 - Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE; Të dhënat e shërbimit
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur. Shkëputeni furrën nga priza e korrentit. Vendosni një pëlhurë në fund të zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami. ...
Page 21 - TË DHËNAT TEKNIKE; Të dhënat teknike; EFIKASITETI ENERGJETIK; Kursimi i energjisë
13. TË DHËNAT TEKNIKE 13.1 Të dhënat teknike Tensioni 220 - 240 V Frekuenca 50 - 60 Hz 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Indeksi i Efiçiencës s...
Page 22 - Nxehtësia e mbetur; ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Nxehtësia e mbetur Kur gatimi zgjat më shumë se 30 minuta, reduktoni temperaturën e pajisjes minimalisht 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Nxehtësia e mbetur brenda pajisjes do të vazhdojë të gatuajë.Përdoreni nxehtësinë e mbetur për të ngrohur gatimet e tjera.Për ta mbajtur ushqimin të ...
Page 23 - МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; СЪДЪРЖАНИЕ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 26 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като...
Page 31 - ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА; затопляне
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Почистете фурната Предварително загрейте празната фурна 1....
Page 32 - влажност
Функция за нагряване Приложение Горещ въздух/ вентилир. За печене на три нива едно‐ временно и за сушене на хра‐ на. Задайте температурата с 20 – 40 °C по-ниска, отколкото за Традиционно печене. Печене с влаж‐ ност Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате ...
Page 33 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Таймер под формата на часовник; A. Прозорец за настройки на часовника; деня; готвенето
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Таймер под формата на часовник A B A. Прозорец за настройки на часовника B. Бутон за настройка 7.2 Как да настроите: Време на деня Нагласяне на часовника Стъпка 1 Стъпка 1 За да настроите времето, бутнете и завъртете коп‐ чето за настройки обратно на часовниковата стрел‐ ...
Page 34 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари
8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Поставяне на аксесоари Малката вдлъбнатина отгоре увеличава безопасността. Вдлъбнатините също са устройства против преобръщане. Високият ръб около рафта предотвратява изплъзването на готварски съдове. Скара/решетка: Вка...
Page 35 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади. 9.2 Предпазен термостат Неправилната работа с ...
Page 36 - Време за готвене; Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
Време за готвене Времето за готвене зависи от вида на храната, нейната консистенция и количество.Първоначално следете работата, когато готвите. Намерете най-добрите настройки (настройка на нагряване, време за готвене и т.н.) за Вашите готварски съдове, рецепти и количества, когато използвате този ур...
Page 37 - Информация за изпитващи лаборатории
(°C) (мин) Варена риба, 0,3 кг тава за печене или съд за оттичане 180 2 35 - 45 Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за оттичане 180 3 25 - 35 Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 170 3 30 - 40 Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за оттичане 180 3 35 - 45 Шашлик (шишче), 0,5 кг ...
Page 39 - ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ; Бележки относно почистването
11. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Препарати за почистване Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Почистете и проверете уплътнението на вратата около рамката на вътрешността....
Page 40 - Каталитично почистване; Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. 2 1 Стъпка 4 Поставете носачите на рафта в обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред. 11.3 Начин на използване: Каталитично почистване Има каталитични панел...
Page 42 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Данни за сервизно обслужване
11.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, докато фурната изс...
Page 43 - Технически данни; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и лист с информация за продукта*
Препоръчваме Ви да запишете данните тук: Номер на продукт (PNC) ......................................... Сериен номер (S.N.) ......................................... 13. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 13.1 Технически данни Волтаж 220 - 240 V Честота 50 - 60 Hz 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продук...
Page 44 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Използвайте метални готварски съдове, за да подобрите енергоспестяването.Когато е възможно, не подгрявайте фурната, преди готвене.Когато приготвяте няколко ястия наведнъж, свеждайте интервалите между готвенето им до минимум.Готвене с вентилатор При възможност използвайте функциите за готвене с венти...
Page 45 - MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 48 - Električni priključak
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja. • Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje. Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ...
Page 52 - PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Upravljačka ploča 2 Simbol snage / svjetla 3 Regulator funkcija pećnice 4 Analogni tajmer 5 Upravljački okretni gumb (za temperaturu) 6 Indikator / simbol temperature 7 Toplinski element 8 Žarulja 9 Ventilator 10 Nosač polica, uk...
Page 53 - SVAKODNEVNA UPORABA
1. Uklonite sav pribor i sve uklonjive nosače polica iz pećnice. 2. Očistite pećnicu i pribor samo krpom od mikrovla‐ kana, toplom vodom i blagim deterdžentom. 1. Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Vrijeme: 1 h. 2. Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Vrijeme: 15 min. 3. Post...
Page 54 - A. Prozor postavki sata
Funkcija pećni‐ ce Aplikacija Tradicionalno pe‐ čenje Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. 6.3 Napomene o: Vlažno pečenje Ova funkcija korištena je za usklađivanje s razredom energetske učinkovitosti i zahtjevima ekološkog dizajna (u skladu s EU 65/2014 i EU 66/2014). Testovi prema:IE...
Page 55 - KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme
Podesite funkciju pećnice i temperaturu. Okrećite tipku postavki suprotno od kazaljke na satu, sve dok se u prozoru postavki sata ne pojavi odabrano vrijeme isključivanja. Kada se postavljeno vrijeme završi, signal se oglasi i pećnica se isključuje. Da biste otkazali signal, okrenite tipku postavki ...
Page 56 - Pečenje mesa i ribe
9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi. 9.2 Sigurnosni termostat Neispravan rad pećnice ili kompone...
Page 58 - Informacije za ispitne ustanove
(°C) (min) Ražnjić, 0,5 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ dilom 180 3 40 - 50 Kolačići, 16 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ dilom 150 2 30 - 45 Makroni, 20 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ dilom 180 2 45 - 55 Muffini, 12 komada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ dilom 170 2 30 ...
Page 59 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
( °C) (min) Biskvit bez masnoće, kalup za kolače Ø 26 cm Tradicionalno pečenje Mreža za pe‐ čenje 2 170 40 - 50 Prethodno zagrijte pećnicu 10 min. Biskvit bez masnoće, kalup za kolače Ø 26 cm Vrući zrak Mreža za pe‐ čenje 2 160 40 - 50 Prethodno zagrijte pećnicu 10 min. Biskvit bez masnoće, kalup za...
Page 60 - Napomene za čišćenje; katalitičke ploče
11.1 Napomene za čišćenje Sredstva za čiš‐ ćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deter‐ džentom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očistite bla...
Page 61 - čišćenje
11.3 Način upotrebe: Katalitičko čišćenje U unutrašnjosti pećnice nalaze se katalitičke ploče. Katalitičke ploče apsorbiraju masti tijekom katalize. Mrlje ili promjena boje katalitičke obloge ne utječu na čišćenje. Prije katalitičkog čišćenja Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. Izvadite sa...
Page 63 - Stražnja žarulja; OTKLANJANJE POTEŠKOĆA; Podaci o servisu
Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se pećnica ne ohladi. Isključite pećnicu iz električnog na‐ pajanja. Na dno unutrašnjosti pećnice stavite krpu. Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Očistite stakleni p...
Page 64 - ENERGETSKA UČINKOVITOST
13. TEHNIČKI PODACI 13.1 Tehnički podaci Napon 220 - 240 V Frekvencija 50 - 60 Hz 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i Obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux Identifikacija modela EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Indeks energetske učinkovitost...
Page 66 - MYSLÍME NA VÁS; Navštivte naše webové stránky:; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; Doporučujeme používat originální náhradní díly.; OBSAH
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spol...
Page 68 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpoj...
Page 69 - Připojení k elektrické síti
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení. • Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě. Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní...
Page 70 - Vnitřní osvětlení
Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý nulový kabel. 2.3 Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. • Během pro...
Page 72 - Připevnění trouby ke skříňce
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 72 ČESKY
Page 73 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; Před prvním použitím
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Ovládací panel 2 Kontrolka/symbol napájení 3 Volič pečicích funkcí 4 Analogový časovač 5 Ovladač (teploty) 6 Ukazatel/symbol teploty 7 Topné těleso 8 Osvětlení 9 Ventilátor 10 Zasouvací mřížka, vyjímatelné 11 Polohy mřížky 4....
Page 74 - vzduch
1. Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjíma‐ telné drážky na rošty. 2. Spotřebič a troubu otřete pouze hadříkem z mikro‐ vlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrné‐ho mycího prostředku. 1. Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Čas: 1 h. 2. Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Čas...
Page 75 - A. Okénko pro nastavení hodin
Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký konvekční vzduch. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie. 7. FUNKCE HODIN 7.1 Časovač hodin A B A. Okénko pro nastavení hodin B. Ovladač nastavení 7.2 Jak nastavit: Denní čas K nastavení...
Page 76 - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ; Vkládání příslušenství; Používání teleskopických
8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt za...
Page 77 - Vaření masa a ryb; Vlhký konvekční vzduch – doporučená příslušenství
9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče. 9.2 Bezpečnostní termostat Nesprávná obsluha t...
Page 78 - Vlhký konvekční vzduch
Plech na pizzu Zapékací forma Pečicí šálky Dortový korpus Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm Tmavý, nereflexní Průměr 26 cm Keramika Průměr 8 cm, vý‐ ška 5 cm Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm 10.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce n...
Page 79 - Informace pro zkušebny
(°C) (min) Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 150 2 30 - 45 Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 2 45 - 55 Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 170 2 30 - 40 Slané pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení...
Page 81 - Poznámky k čištění; katalytické panely
11.1 Poznámky k čištění Čisticí prostřed‐ ky Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitř‐ ku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistě...
Page 82 - čištění; Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka
11.3 Pokyny k použití: Katalytické čištění Uvnitř trouby jsou katalytické panely. Katalytické panely absorbují tuk během katalýzy. Skvrny nebo změna zbarvení katalytické vrstvy nemá na čištění vliv. Před katalytickým čištěním Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte všechno příslušenstv...
Page 84 - Zadní žárovka; ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud trouba nevychladne. Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ ku. Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žár...
Page 85 - ENERGETICKÁ ÚČINNOST; Informace o produktu a produktový informační list
13. TECHNICKÉ ÚDAJE 13.1 Technické údaje Napětí 220 - 240 V Frekvence 50 - 60 Hz 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o produktu a produktový informační list Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické úč...
Page 86 - Vlhký konvekční vzduch; POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu uvnitř spotřebiče.Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Vlhký konvekční vzduch Tato funkce...
Page 87 - MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 88 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajad...
Page 91 - Puhastus ja hooldus
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega...
Page 94 - ENNE ESIMEST KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Juhtpaneel 2 Toite tuli/sümbol 3 Küpsetusrežiimide nupp 4 Analoogtaimer 5 Juhtnupp (temperatuuri juhtnupp) 6 Temperatuuri indikaator/sümbol 7 Kuumutuselement 8 Lamp 9 Ventilaator 10 Riiulitugi, eemaldatav 11 Riiuli asendid 4....
Page 95 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. Puhastage ahju ja tarvikuid ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. 1. Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: . Aeg: 1 h. 2. Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: . Aeg: 15 min. 3. Seadke maksimumtemper...
Page 96 - pöördõhuga; KELLA FUNKTSIOONID
6.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga Seda funktsiooni kasutati energiaklassi ja ökodisaini nõuete järgimiseks (vastavalt EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testid vastavalt standardile:IEC/EN 60350-1Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahj...
Page 97 - TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine
Signaali väljalülitamiseks keerake seadetenuppu vastu‐ päeva, kuni kellaseadete aknasse ilmub: . Funktsiooni väljalülitamiseks keerake seadetenuppu vastupäeva, kuni kellaseadete aknasse ilmub: . 8. TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas...
Page 98 - Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks; Liha ja kala valmistamine; Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud
9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. 9.2 Turvatermostaat Ahju vale kasutamine või katkised osad võiva...
Page 99 - Niiske küpsetus pöördõhuga
Pitsapann Küpsetusnõu Portsjoninõu Pirukavorm Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga Tume, mittepeegelduv 26 cm läbimõõduga Keraamiline 8 cm läbimõõduga, 5 cm kõrged Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid ...
Page 100 - Teave katseasutustele
(°C) (min) Muretaignaküpsised, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 150 2 40 - 50 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 30 - 40 Köögiviljad, pošeeri‐ tud, 0,4 kg küpsetusplaat või rasvapann 180 2 35 - 45 Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 180 3 35 - 45 Vahemerepärased köögiviljad, 0...
Page 101 - PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta
( °C) (min) Rasvatu biskviit‐ kook, Ø 26 cm koo‐ givorm Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 160 40 - 60 Eelkuumutage ahju 10 min. Liivaküpsi‐ sed Pöördõhk Küpsetus‐ plaat 3 140 - 150 20 - 40 - Liivaküpsi‐ sed Pöördõhk Küpsetus‐ plaat 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 - Liivaküpsi‐ sed Tavapärane küpsetamine Küpsetus‐ ...
Page 102 - katalüütilised paneelid
Lisatarvikud Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. 11.2...
Page 104 - Tagumine lamp
7. samm Võtke kinni ukse klaaspaneeli ülemisest ser‐ vast ja tõmmake see ettevaatlikult välja. Jäl‐ gige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja. 8. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 9. samm Pärast p...
Page 105 - TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Probleem Kontrollige, kas: Ahi ei kuumene. Kaitse on vallandunud. Probleem Kontrollige, kas: Uksetihend on katki. Ärge kasutage ahju. Võt‐ ke ...
Page 106 - Energia kokkuhoid; Küpsetamine pöördõhuga
Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.81kWh/tsükkel Kambrite arv 1 Soojusallikas Elekter Helitugevus 72l Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass EOA5220AOR 30.2kg EOA5220AOV 30.2kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahj...
Page 107 - NOUS PENSONS À VOUS; d'excellents résultats à chaque utilisation.; SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE; N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.; TABLE DES MATIÈRES
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents ré...
Page 110 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Branchement électrique
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec ...
Page 114 - Fixation du four au meuble
3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Bandeau de commande 2 Voyant / symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de cuisson 4 Minuteur analogique 5 Manette de commande (de la température) 6 Indicateur / sy...
Page 115 - AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION; Avant la première utilisation; UTILISATION QUOTIDIENNE; cuisson
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Nettoyez le four Préchauffez le fo...
Page 116 - tournante humide
Mode de cuis‐ son Application Chaleur tournante Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à Chauffage Haut/Bas. Chaleur tournante humide Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis...
Page 117 - UTILISATION DES ACCESSOIRES; Insertion des accessoires
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Minuteur A B A. Fenêtre de réglage de l’horloge B. Manette de réglage 7.2 Comment régler : Heure Pour régler l'heure du jour. Étape 1 Étape 1 Poussez et tournez la manette de réglage vers la gau‐ che pour régler l’heure. Laissez la manette de réglage retourner à sa posi...
Page 118 - Utilisation de rails télescopiques
également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat ...
Page 119 - FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES; Ventilateur de refroidissement; CONSEILS ET ASTUCES; Recommandations de cuisson; Cuisson de la viande et du poisson; Chaleur tournante humide - accessoires recommandés
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner jus...
Page 120 - Chaleur tournante humide
Plaque à pizza Plat de cuisson Ramequins Moule pour fond de tarte Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm Sombre, non réfléchissant Diamètre : 26 cm Céramique 8 cm de diamètre, 5 cm de hauteur Sombre, non réfléchissant Diamètre de 28 cm 10.3 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, ...
Page 121 - Informations pour les organismes de contrôle
(°C) (min) Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 150 2 30 - 45 Meringues, 20 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 45 - 55 Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Petite pâtisserie sa‐ lée, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 35 - ...
Page 122 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE; Remarques concernant le nettoyage
( °C) (min) Génoise, moule à gâ‐ teau Ø26 cm Chauffage Haut/Bas Grille métalli‐ que 2 170 40 - 50 Préchauffez le four pendant 10 min. Génoise, moule à gâ‐ teau Ø26 cm Chaleur tour‐ nante Grille métalli‐ que 2 160 40 - 50 Préchauffez le four pendant 10 min. Génoise, moule à gâ‐ teau Ø26 cm Chaleur to...
Page 124 - Comment démonter et installer : Couvercle
Nettoyage du four par catalyse Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez la fonction et la températu‐ re du four : 250 °C Durée : 1 h Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position d’arrêt. Lorsque le four est froid, nettoyez la cavité avec un chiffon doux et humide. 11.4 Comment d...
Page 126 - Lampe arrière; Données de maintenance; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres c...
Page 127 - RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE; Informations produit et Fiche d’informations produit; Cuisson avec ventilation
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Indice d’efficacité énergétique 95.3 Classe d’efficacité énergétique A Consommation d’énergie avec charge standard, en ...
Page 128 - EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils...
Page 129 - GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 131 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe he...
Page 132 - Elektromos csatlakozás
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt el...
Page 133 - Ápolás és tisztítás
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ ra: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmet‐ szet (m...
Page 136 - Általános áttekintés; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt
4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Kezelőpanel 2 Tápellátási lámpa / szimbólum 3 Sütőfunkciók szabályozógombja 4 Analóg Időzítő 5 Hőmérséklet-szabályozó gomb 6 Hőmérséklet-visszajelző / szimbólum 7 Fűtőbetét 8 Lámpa 9 Ventilátor 10 Polctartó, eltávolítható 1...
Page 138 - Megjegyzések a Konvekciós; A. Óra beállításai ablak
6.3 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel a szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és az ökológiai kialakításra vonatkozó követelményeknek (EU 65/2014 és EU 66/2014). Vizsgálati módszerek az alábbi szabványoknak megfelelően:IEC/EN 60350-1A sütőajtót sü...
Page 139 - TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése
Válassza ki a sütőfunkciót és a hőmérsékletet Forgassa el a beállítógombot az óramutató járásával el‐ lenkező irányba, amíg az óra beállításai ablakban a kí‐ vánt kikapcsolási idő meg nem jelenik. Amikor a beállított időtartam letelik, hangjelzés hallatszik, és a sütő kikapcsol. A jelzés törléséhez ...
Page 140 - Biztonsági termosztát; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
1. lépés Húzza ki a jobb és bal oldali teleszkópos síneket. 2. lépés Helyezze a huzalpolcot a teleszkópos sütősínekre, majd óvatosan tolja be a sütő belsejébe. 9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen tartsa a készülék fe...
Page 141 - Főzési időtartamok
Főzési időtartamok A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ.Az első időkben figyelje a sütés folyamatát. Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) főzőedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket. 1...
Page 142 - Információ a bevizsgáló intézetek számára
(°C) (perc) Cookie (amerikai cso‐ kis keksz), 16 db sütőtálca vagy csepptálca 150 2 30 - 45 Puszedli, 20 db sütőtálca vagy csepptálca 180 2 45 - 55 Muffin, 12 db sütőtálca vagy csepptálca 170 2 30 - 40 Sós aprósütemény, 16 db sütőtálca vagy csepptálca 170 2 35 - 45 Teasütemény omlós tésztából, 20 db...
Page 143 - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
( °C) (perc) Zsírtalan piskóta‐ tészta, 26 cm átmérő‐ jű tortafor‐ ma Alsó + felső sütés Sütőrács 2 170 40 - 50 Melegítse elő a sütőt 10 percig Zsírtalan piskóta‐ tészta, 26 cm átmérő‐ jű tortafor‐ ma Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 40 - 50 Melegítse elő a sütőt 10 percig Zsírtalan piskóta‐ ...
Page 144 - Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban; Polctartók / katalitikus panelek
11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐ sa. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítést. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szen...
Page 147 - Hátsó lámpa; A szerviz számára szükséges adatok
A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg a sütő lehűl. Húzza ki a sütőt a hálózati aljzatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2...
Page 148 - ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékre vonatkozó információk és Termékismertető
13. MŰSZAKI ADATOK 13.1 Műszaki adatok Feszültség 220 - 240 V Frekvencia 50 - 60 Hz 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Energiahatékonysági szám 95.3 Energiahatékonysági osztály...
Page 149 - KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Maradékhő A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a készülék hőmérsékletét a minimum értékre. A készülékben levő maradékhő tovább folytatja a sütést.A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is használhatja. Ételek melegen tartása A maradékhőt használ...
Page 150 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 152 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pir...
Page 153 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces priekšpuses aug‐ stums 594 mm Ierīces aizmugures aug‐ stums 576 mm Ierīces priekšpuses pla‐ tums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere ap...
Page 157 - IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats; PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Vadības panelis 2 Elektropadeves lampa / simbols 3 Karsēšanas funkciju pārslēgs 4 Analogais taimeris 5 Vadības regulators (temperatūrai) 6 Temperatūras indikators/simbols 7 Sildelements 8 Lampa 9 Ventilators 10 Plauk...
Page 158 - IZMANTOŠANA IKDIENĀ; Karsēšanas funkcijas
1. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un iz‐ ņemamos plauktu balstus. 2. Tīriet cepeškrāsni un piederumus tikai ar mikro‐ šķiedras drānu, siltu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐ekli. 1. Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: . Ilgums: 1 h. 2. Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: . Ilgum...
Page 159 - ar mitrumu; PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa taimeris; A. Pulksteņa iestatījumu lodziņš
6.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventil. kars. ar mitrumu Šī funkcija tika izmantota, lai atbilstu energoefektivitātes klases un ekodizaina prasībām (saskaņā ar standartu EU 65/2014 un EU 66/2014). Pārbaudes saskaņā ar:IEC/EN 60350-1Cepeškrāsns durvīm jābūt aizvērtām cepšanas laikā, lai funkcija netiktu pārt...
Page 160 - PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana
Pagrieziet iestatījumu pārslēgu pretēji pulksteņa rādītā‐ ja virzienam, līdz pulksteņa iestatījumu lodziņā re‐ dzams: . Lai izslēgtu funkciju, pagrieziet iestatījumu pārslēgu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, līdz pulksteņa ies‐ tatījumu lodziņā redzams: . 8. PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Ska...
Page 161 - IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi; Gaļas un zivju gatavošana
9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. 9.2 Drošības termostats Nepareiza cepeškrāsns lietošana vai bojāti komponen...
Page 163 - Informācija pārbaudes iestādēm
(°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 3 40 - 50 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 150 2 30 - 45 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 45 - 55 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 170 2 30 - 40 Sāļā mīkla, 16 gabali cepamā...
Page 164 - APRŪPE UN TĪRĪŠANA
( °C) (min) Biskvītkūka bez tau‐ kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Tradicionālā gatavošana Restots plaukts 2 170 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ peškrāsni 10 min. Biskvītkūka bez tau‐ kvielām, kūkas veid‐ ne Ø 26 cm Karsēšana ar ventilatoru Restots plaukts 2 160 40 - 50 Iepriekš uzsildiet ce‐ peškrāsni...
Page 165 - Piezīmes par tīrīšanu; katalītiskie paneļi; Lietošana Katalītiskā tīrīšana
11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Notīriet un pārbaudiet durvju blīvi ap cepeškrāsns ietvaru. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantoj...
Page 168 - Aizmugures lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA
Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, līdz cepeškrāsns ir atdzisusi. Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ la. Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. so...
Page 169 - ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un produkta informācijas lapa
13. TEHNISKIE DATI 13.1 Tehniskie dati Spriegums 220 – 240 V Frekvence 50 - 60 Hz 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Energoefektivitātes indekss 95.3 Energoefe...
Page 170 - APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Atlikušais siltums Ja gatavošanas ilgums pārsniedz 30 minūtes, samaziniet ierīces temperatūru līdz minimumam 3–10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām. Ierīcē atlikušais siltums turpinās gatavot tajā ievietoto ēdienu.Izmantojiet atlikušo cepeškrāsns siltumu, lai uzsildītu ēdienu. Ēdiena siltuma uz...
Page 171 - MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 173 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą ...
Page 174 - Elektros prijungimas
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 590 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Pr...
Page 176 - Įrengimas balduose
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.6 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.7 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisie...
Page 178 - Bendroji apžvalga; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ; Prieš naudojant pirmą kartą
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Valdymo skydelis 2 Maitinimo lemputė / simbolis 3 Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė 4 Analoginis laikmatis 5 Valdymo rankenėlė (temperatūrai reguliuoti) 6 Temperatūros indikatorius / simbolis 7 Šildymo elementas 8 Le...
Page 179 - KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija; Kaitinimo funkcijos
1. Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lenty‐ nų atramas. 2. Orkaitę ir jos priedus valykite tik mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus plovikliotirpale. 1. Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: . Laikas: 1 val. 2. Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: ....
Page 180 - kepimas; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio laikmatis; A. Laikrodžio nuostatų langas; pabaigos laikas
6.3 Pastabos: Drėgnas konvek. kepimas Ši funkcija naudojama vertinant energijos sąnaudų efektyvumo klasę ir atitikimą ekologiniams reikalavimams, kaip numato EU 65/2014 ir EU 66/2014. Patikros pagal:IEC/EN 60350-1Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir ...
Page 182 - PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas; Mėsos ir žuvies ruošimas
1-as veiks‐ mas Ištraukite kairės ir dešinės pusės bėge‐ lius. 2-as veiks‐ mas Ant ištraukiamų bėgelių padėkite grote‐ les ir atsargiai juos įstumkite į orkaitę. 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai ...
Page 183 - Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai
10.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Picos kepimo skarda Kepimo indas Indeliai atskiroms valgio porcijoms paruošti Apkepo skarda Tamsi, neatspindinti 28 cm ske...
Page 184 - Informacija bandymų laboratorijoms
(°C) (min.) Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 3 40–50 Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 150 2 30–45 Migdolų sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 2 45–55 Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 30...
Page 185 - PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
( °C) (min) Obuolių py‐ ragas, 2 ke‐ pimo for‐ mos Ø 20 cm Konvekcinis kepimas Grotelės 2 160 70 - 90 - Biskvitinis pyragas be riebalų, Ø 26 cm pyra‐ go forma Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Grotelės 2 170 40 - 50 Pakaitinkite orkaitę 10 min. Biskvitinis pyragas be riebalų, Ø 26 cm pyra‐ go for...
Page 187 - valymas; DĖMESIO
11.3 Kaip naudoti: Katalitinis valymas Viduje yra įrengtos katalitinės sienelės. Kataliziniai skydai katalizės metu sugeria riebalus. Dėmės ant katalitinių sienelių ar spalvos pakitimai poveikio valymo kokybei neturi. Prieš katalitinį valymą Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji atvės. Išimkite vis...
Page 189 - Galinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Naudojimo informacija
Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ kaitė atvės. Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ klo. Ertmės apačioje patieskite skudu‐ rėlį. Galinė lemputė 1-as veiks‐ mas Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ mas Išvalykite...
Page 190 - TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas
13. TECHNINIAI DUOMENYS 13.1 Techniniai duomenys Įtampa 220–240 V Dažnis 50–60 Hz 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Energijos efektyvumo rodyklė 95...
Page 191 - Drėgnas konvek. kepimas
Naudokite likusįjį karštį kitiems patiekalams pašildyti.Patiekalų laikymas šilumoje Pasirinkite žemiausios temperatūros nustatymą ir panaudokite likusįjį karštį patiekalų šilumai palaikyti. Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. 15. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perd...
Page 192 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 195 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот...
Page 197 - Внатрешна светилка
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од мебел (на пр. врата), вратата не смее да се затвора кога апаратот е во функција. Може да се насобере топлина и влага зад затворена плоча на мебелот што може да предизвика последователно оштетување на апаратот, на мебелот или на подот. Не затворајте ја плочата н...
Page 199 - ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Контролна табла 2 Светилка/симбол за струја 3 Копче за функциите на греење 4 Аналоген тајмер 5 Контролно копче (за температура) 6 Индикатор / симбол за температура 7 Елемент за греење 8 ...
Page 200 - ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба; СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање
5. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 5.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чистење на печката Загрејте ја празната печка. 1. Извадете ги с...
Page 201 - влажен воздух
Функција на греење Примена Готвење со вентилатор За да печете истовремено на 3 нивоа на решетката и за да сушите храна. Поставете ја температурата за 20 - 40 °C пониско отколку кај Конвенционално готвење. Печете со влажен воздух Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на го...
Page 202 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Тајмер со часовник; A. Прозорче за поставките за часовникот; време; готвење
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7.1 Тајмер со часовник A B A. Прозорче за поставките за часовникот B. Копче за поставки 7.2 Како да поставите: Точно време За да го поставите точното време. Чекор 1 Чекор 1 Притиснете го и завртете го тркалцето за поставки налево за да го поставите времето. Оставете го тркал...
Page 203 - КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
8. КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува сигурноста. Сите вдлабнувања се и уреди за спречување превртување. Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Реш...
Page 204 - ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат
9. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи додека апаратот не се излади. 9.2 Безбедносен термостат Неправилната работа на печката или дефе...
Page 205 - Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух
Првично, следете ги перформансите кога готвите. Пронајдете ги најдобрите поставки (поставување топлина, време на готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 10.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат св...
Page 206 - Информации за тестирање
(°C) (мин) Филети од риба, 0,3 kg тавче за пица на решетка 170 3 30 - 40 Динстано месо, 0,25 kg плех за печење или длабока тава 180 3 35 - 45 Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока тава 180 3 40 - 50 Колачиња, 16 парчиња плех за печење или длабока тава 150 2 30 - 45 Макарон-колач, 20 парчиња плех...
Page 208 - Белешки околу чистењето
11. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Белешки околу чистењето Средства за чистење Предниот дел на апаратот чистете го само со крпа од микрофибер натопена со топла вода и умерено средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата окол...
Page 209 - Каталитичко чистење; Како да извадите и да монтирате: Врата
Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. 2 1 Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за потпирање на телескопските шини мора да бидат насочени кон предната страна. 11.3 Начин на користење: Каталитичко чистење Има каталитички...
Page 211 - Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци
11.5 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте д...
Page 212 - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ; Технички податоци; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производ и Страница за информации за производ
Препорачуваме овде да ги запишете податоците: Број на производ (PNC) ......................................... Сериски број (SN.) ......................................... 13. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 13.1 Технички податоци Волтажа 220 - 240 V Фреквенција 50 / 60 Hz 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информаци...
Page 213 - ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Користете метални садови за да го зголемите штедењето на енергија.Кога е можно, не предзагревајте го апаратот пред готвење.Правете колку што е можно помали паузи меѓу готвењето кога правите повеќе јадења истовремено.Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор ...
Page 214 - MYŚLIMY O TOBIE; Witamy w świecie marki Electrolux; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.; SPIS TREŚCI
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na...
Page 216 - Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwac...
Page 217 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Podłączenie elektryczne
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifiko...
Page 221 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Panel sterowania 2 Kontrolka/symbol zasilania 3 Pokrętło wyboru funkcji pieczenia 4 Zegar analogowy 5 Pokrętło sterowania (temperatury) 6 Wskaźnik/symbol temperatury 7 Grzałka 8 Lampa 9 We...
Page 222 - Przed pierwszym użyciem; CODZIENNE UŻYTKOWANIE; Funkcje pieczenia
5.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Krok 2 Wyczyść piekarnik Nagrzać wstępnie pusty piekarnik 1. Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadni‐ ce blach. 2. Pieka...
Page 223 - Termoobieg wilgotny; A. Okienko ustawień zegara
Funkcja pie‐ czenia Zastosowanie Grill Do grillowania cienkich porcji po‐ traw i opiekania chleba. Szybkie grillowa‐ nie Do grillowania cienkich porcji po‐ traw w dużych ilościach i opieka‐ nia chleba. Turbo grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrzą‐...
Page 224 - pieczenia; KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW; Wkładanie akcesoriów
Nacisnąć i obrócić pokrętło sterujące przeciwnie do ru‐ chu wskazówek zegara, aby ustawić czas. Umożliwić powrót pokrętła sterującego do pierwotnego położenia lub ostrożnie je wyciągnąć. Nie obracać pokrętła sterującego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7.3 Jak ustawić: Czas zakończenia ...
Page 225 - Używanie prowadnic; Wentylator chłodzący
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 8.2 Używanie prowadnic teleskopowych Nie smarować prowadnic teleskopowych. Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto do wnętrza piekarnika. Krok 1 Wyciągnąć prawą i lewą prow...
Page 226 - WSKAZÓWKI I PORADY; Zalecenia dotyczące pieczenia; Gotowanie mięsa i ryb; Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria; Termoobieg wilgotny
10. WSKAZÓWKI I PORADY Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Potrawy można umieszczać w piekarniku na pięciu poziomach.Poziomy półek liczone są od dna piekarnika.Ten piekarnik może piec inaczej, niż Twój poprzedni piekarnik.Pieczenie ciast Nie otwierać drzwi pie...
Page 228 - Informacja dla instytucji wykonujących testy
(°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na ruszcie 180 3 35 - 45 Warzywa śródziem‐ nomorskie, 0,7 kg blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 180 4 35 - 45 10.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. ( °C) (min) Ciastka, 20 sztuk na blasz...
Page 229 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Uwagi dotyczące czyszczenia
( °C) (min) Bułka ma‐ ślana Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 20 - 40 - Bułka ma‐ ślana Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 2 i 4 140 - 150 25 - 45 - Bułka ma‐ ślana Górna/dolna grzałka Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 25 - 45 - Tosty, 4-6 szt. Grill Ruszt 4 maks. 1 - 5 Nagrz...
Page 230 - Prowadnice blach / panele
Akcesoria Po każdym użyciu należy wyczyścić wszystkie akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć tylko ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego de‐ tergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy ...
Page 233 - Tylne oświetlenie; ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 12. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... W przypad...
Page 234 - EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA; Informacje o produkcie i karta produktu; Pieczenie z termoobiegiem
14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa sprawności energetycznej A Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwe...
Page 235 - OCHRONA ŚRODOWISKA
15. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzk...
Page 236 - CUPRINS
NE GÂNDIM LA DVS Vă mul ț umim că a ț i achizi ț ionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fi ț i asigurat că ave ț i toate cuno ș tin ț ele necesare pentr...
Page 239 - IUNI DE SIGURAN; Conexiunea la rețeaua electrică
2. INSTRUC Ț IUNI DE SIGURAN Ț Ă 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărta ț i toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instala ț i sau utiliza ț i. • Urma ț i instruc ț iunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. • ...
Page 242 - Fixarea aparatului de mobilier
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 242 ROMÂNA
Page 243 - DESCRIEREA PRODUSULUI; Prezentare generală; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Înainte de prima utilizare
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Panou de comandă 2 Bec/simbol putere 3 Buton de selectare pentru func ț ii de gătire 4 Cronometru analogic 5 Buton de comandă (pentru temperatură) 6 Indicator / simbol pentru temperatură 7 Element de încălzire 8 Bec...
Page 244 - UTILIZAREA ZILNICĂ; gătire; Funcții de încălzire
1. Scoate ț i toate accesoriile din cuptor ș i suporturile pentru raftul mobil. 2. Cură ț ă cuptorul ș i accesoriile doar cu o lavetă din microfibră, apă caldă ș i un detergent neagresiv. 1. Seta ț i temperatura maximă a func ț iei: . Timp: 1 h. 2. Seta ț i temperatura maximă a func ț iei: . Timp: 1...
Page 245 - umed; FUNCŢIILE CEASULUI; A. Fereastra de setări pentru ceas; gătitului
6.3 Note cu privire la: Aer cald umed Această func ț ie a fost folosită pentru conformarea cu clasa de eficien ț ă energetică ș i cerin ț ele de ecodesign ( în conformitate cu EU 65/2014 ș i EU 66/2014). Teste conforme cu:IEC/EN 60350-1U ș a cuptorului trebuie închisă pe durata gătirii pentru a nu î...
Page 246 - UTILIZAREA ACCESORIILOR; Introducerea accesoriilor
Selecta ț i func ț ia cuptorului ș i temperatura. Roti ț i butonul de selectare a setărilor în sens invers acelor de ceasornic până când fereastra de setări pen‐ tru ceas indică ora de oprire dorită. Când expiră timpul setat, este emis un semnal sonor ș i cuptorul se opre ș te. Pentru a anula semnal...
Page 247 - FUNCŢII SUPLIMENTARE; Ventilator de răcire; II; Recomandări pentru gătit; Coacerea prăjiturilor
Pasul 1 Scoate ț i ghidajele telescopice din partea stângă ș i din partea dreaptă. Pasul 2 Pune ț i grătarul pe ghidajele telescopi‐ ce, apoi împinge ț i-l cu aten ț ie în inte‐ riorul cuptorului. 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în func ț iune, ventilatorul...
Page 248 - Durate de gătire; Aer cald umed - accesorii recomandate
Durate de gătire Duratele de gătire depind de tipul de preparat, de consisten ț a ș i de volumul său. Mai întâi, monitoriza ț i performan ț a când găti ț i. Găsi ț i cele mai bune setări (nivelul de căldură, durata de gătire etc.) pentru vasul dvs. de gătit, re ț etele ș i cantită ț ile pe care le g...
Page 249 - Informații pentru institutele de testare
(°C) (min) Pe ș te întreg, 0,2 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 3 25 - 35 File de pe ș te, 0,3 kg tavă de pizza pe raft de sârmă 170 3 30 - 40 Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 3 35 - 45 Ș a ș lâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 3 40 - 50 P...
Page 252 - catalitică
11.3 Modul de utilizare: Curățarea catalitică În cavitate se află panouri catalitice. Panourile catalitice absorb grăsimea în timpul catalizei. Petele sau decolorarea stratului catalitic nu au niciun efect asupra cură ț ării. Înainte de curățarea catalitică Opri ț i cuptorul ș i a ș tepta ț i să se ...
Page 254 - Becul din spate; Date pentru service
Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opri ț i cuptorul. A ș tepta ț i până când cuptorul este rece. Deconecta ț i cuptorul de la sursa de alimentare electrică. Pune ț i o lavetă pe fundul cavită ț ii. Becul din spate Pasul 1 Roti ț i capacul de sticlă ș i scoate ț i-l. Pasul 2 Cură ț ...
Page 255 - Ă ENERGETICĂ; Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs
13. DATE TEHNICE 13.1 Date tehnice Tensiune 220 - 240 V Frecven ț ă 50 - 60 Hz 14. EFICIEN Ț Ă ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Index de eficien ț ă energet...
Page 256 - Aer cald umed; INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
aparatului va continua să gătească preparatul.Folose ș te căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate.Menținerea caldă a alimentelor Alege setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală ș i men ț ine preparatele calde. Aer cald umed Func ț ie concepută pentr...
Page 257 - МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; СОДЕРЖАНИЕ
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут ...
Page 259 - Общая безопасность
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор мо...
Page 260 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные ч...
Page 261 - Подключение к электросети
2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют ха...
Page 262 - Внутреннее освещение
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не надавливайте на открытую дверцу. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосо...
Page 265 - для гриля; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Перед первым использованием
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Панель управления 2 Индикатор/символ включения 3 Ручка выбора режимов нагрева 4 Аналоговый таймер 5 Ручка управления (для температуры) 6 Индикатор/символ температуры 7 Нагревательный элемент 8 Лампа освещения 9 Вентилятор 10 Съе...
Page 266 - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим
Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пустого духового шкафа 1. Извлеките все принадлежности и съемные на‐ правляющие для противней из духового шкафа. 2. Используйте только ткань из микрофибры, смо‐ ченную в теплой воде с добавлением мягкогомоющего средства, для очистки духового шка‐фа и а...
Page 267 - Влажная конвекция; A. Окно настроек часов; Настройка текущего времени
Режим нагре‐ ва Применение Турбо-гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление грате‐ нов и обжаривание. Функция Пицца Выпечка пиццы. Интенсивное подрумянивание и хрустящая нижняя корочка. Установите температуру 230°C. Традиционное приготовление Для выпекания и ж...
Page 268 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей
7.3 Установка времени окончания приготовления Установка времени выключения. Максимально допустимый диапазон времени составляет 180 минут. Пункт 1 Пункт 2 Выберите режим и задайте температуру духового шкафа Поворачивайте ручку настройки против против ча‐ совой стрелки, пока в окне настроек часов не о...
Page 269 - телескопических направляющих; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 8.2 Использование телескопических направляющих Не смазывайте телескопические направляющие. Обязательно полностью задвиньте телескопические направляющие внутрь духового шкафа перед тем, как ...
Page 270 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению; Приготовление мяса и рыбы; Влажная конвекция — рекомендуемые аксессуары; Влажная конвекция
10. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 10.1 Рекомендации по приготовлению Духовой шкаф имеет пять положений противней.Положения противней отсчитываются от дна духового шкафа.Ваш духовой шкаф может выпекать или жарить отлично от того духового шкафа, который ...
Page 272 - Информация для испытательных организаций
(°C) (мин) Вегетарианский ом‐ лет сковорода для пиццы на ре‐ шетке 180 3 35 - 45 Овощи по-средизем‐ номорски, 0,7 кг эмалированный противень или поддон 180 4 35 - 45 10.4 Информация для испытательных организаций Испытания согласно IEC 60350-1. ( °С) (мин) Мелкое пе‐ ченье (20 шт на про‐ тивне) Тради...
Page 273 - Примечание по очистке
( °С) (мин) Песочное печенье Горячий воз‐ дух Эмалиро‐ ванный про‐ тивень 3 140 - 150 20 - 40 - Песочное печенье Горячий воз‐ дух Эмалиро‐ ванный про‐ тивень 2 и 4 140 - 150 25 - 45 - Песочное печенье Традицион‐ ное пригото‐ вление Эмалиро‐ ванный про‐ тивень 3 140 - 150 25 - 45 - Тосты, 4– 6 шт. Гр...
Page 274 - противней/каталитические
Ежедневное ис‐ пользование Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы прибора может конденсироваться влага. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10...
Page 275 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед каталитической очисткой: Выключите духовой шкаф и дай‐ те ему остыть. Извлеките все принадлежности . Очистите дно духового шкафа и внутреннее стекло дверцы мягкой тряпкой с теплой водой и мягким моющим средством. Выполните каталитическую очистку духового шкафа Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выберите режим ...
Page 276 - Замена лампы освещения
Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на ровную поверхность, подложив под нее мягкую ткань. Шаг 5 Возьмитесь за дверную планку (B) на верхней кромке дверцы с двух сторон и...
Page 277 - Задняя лампа; УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Данные о техническом обслуживании
Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дожди‐ тесь остывания духового шкафа. Отключите духовой шкаф от сети электропитания. Положите ткань на дно внутрен‐ ней камеры. Задняя лампа Шаг 1 Чтобы снять плафон, поверните его. Шаг 2 Очистите стеклянную крышку. Шаг 3 Замените лампу ...
Page 278 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ; Технические данные; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и технические характеристики изделия; вентилятора
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 13.1 Технические данные Напряжение 220-240 В Частота 50 - 60 Гц 14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и технические характеристики изделия Название поставщика Electrolux Модель EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Индекс энергоэффективности 95.3 Клас...
Page 279 - Сохранение пищи в теплом состоянии; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
вентилятор, чтобы сберечь электроэнергию.Остаточное тепло Если длительность приготовления превышает 30 минут, уменьшите температуру прибора до минимальной за 3-10 минут до окончания приготовления. Продолжится приготовление остаточного тепла внутри прибора.Используйте остаточное тепло для разогрева д...
Page 280 - МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 283 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређ...
Page 285 - Унутрашње осветљење
• Док спремате јело, врата уређаја треба увек да буду затворена. • Ако је уређај монтиран иза панела намештаја (нпр. врата), обезбедите да приликом рада врата никада не буду затворена. Иза затвореног панела намештаја могу да се накупе топлота и влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја, кућишта ...
Page 288 - Пре прве употребе; СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА; загревања
5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 5.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Очистите рерну Претходно загрејте празну рерну 1. Уклоните сав прибор и носаче решетки из р...
Page 290 - кувања
7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Сат тајмера A B A. Прозор за подешавање сата B. Командно дугме за подешавање 7.2 Како се подешава: Време За подешавање тачног времена. Корак 1 Корак 1 Притисните и окрените дугме за подешавање су‐ протно од кретања казаљке на сату да бисте под‐ есили време. Пустите дугме за поде...
Page 292 - Кување меса и рибе
9. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 9.1 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави да ради док се апарат не охлади. 9.2 Безбедносни термостат Неправилан рад рерне или неисправни дел...
Page 294 - Информације за институте за тестирање
(°C) (мин) Поширано месо, 0,25 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 3 35 - 45 Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 3 40 - 50 Колачи, 16 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 150 2 30 - 45 Колачи-макарони, 20 комада плех за печење или посуда ...
Page 297 - Каталитичко чишћење; ОПРЕЗ
11.3 Како да користите: Каталитичко чишћење У унутрашњости постоје каталитички панели. Каталитички панели апсорбују масти током катализе. Флеке или губитак боје каталитичког премаза немају утицаја на чишћење. Пре каталитичког чишћења Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Уклоните сав прибор. Очи...
Page 299 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању
Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се рерна охлади. Искључите утикач кабла за напа‐ јање рерне из мрежне утичнице. Дно унутрашњости рерне прекриј‐ те крпом. Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклоп...
Page 300 - Информације о производу и Лист са информацијама о производу
13. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 13.1 Технички подаци Напон 220 - 240 V Фреквенција 50 - 60 Hz 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Индекс енергетске ефикасности 95.3 К...
Page 301 - Кување са вентилатором
Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију.Преостала топлота Када кување траје дуже од 30 мин., смањите температуру апарата на минимум 3–10 минута пре краја кувања. Кување ће се наставити користећи преосталу топлоту у апарату. Користит...
Page 302 - NAVRHNUTÉ PRE VÁS; Vitajte vo svete Electrolux.; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS; Vždy používajte originálne náhradné diely.
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete ...
Page 304 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovan...
Page 305 - Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Pred namontovaním spotrebiča skontrolujte, či sa dvierka spotrebiča otvárajú bez odporu. • S...
Page 306 - Starostlivosť a čistenie
Pri určovaní správneho prierezu kábla sa riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v tabuľke: Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) maximum 1 380 3x0.75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3x1.5 Uzemňovací kábel (zelený/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší ako hnedý f...
Page 307 - Vnútorné osvetlenie
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale. • Katalytický smalt nečistite čistiacim prostriedkom. 2.5 Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch ...
Page 308 - Upevnenie rúry k linke
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Upevnenie rúry k linke 308 SLOVENSKY
Page 309 - Všeobecný prehľad; PRED PRVÝM POUŽITÍM; Pred prvým použitím
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Ovládací panel 2 Lampa napájania / symbol 3 Ovládač funkcií ohrevu 4 Analógový časovač 5 Otočný ovládač (teploty) 6 Ukazovateľ/symbol teploty 7 Ohrevný prvok 8 Osvetlenie 9 Ventilátor 10 Zasúvacia lišta, odstrániteľná 11 Úrov...
Page 310 - KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE; vlhkosti
1. Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a všetko príslušenstvo. 2. Rúru a príslušenstvo vyčistite len handričkou z mi‐ krovlákien, teplou vodou a jemným čistiacim pro‐striedkom. 1. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: . Čas: 1 h. 2. Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: . Čas: 15 min. 3. ...
Page 311 - A. Okno nastavenia hodín; jedla
Pokyny ohľadom varenia nájdete v kapitole „Rady a tipy“, Pečenie s využitím vlhkosti. Všeobecné odporúčania na úsporu energie si pozrite v kapitole „Energetická účinnosť“, v časti Úspora energie. 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Časovač hodín A B A. Okno nastavenia hodín B. Ovládač nastavení 7.2 Nastavenie: Pr...
Page 312 - POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA; Vloženie príslušenstva; Používanie teleskopických líšt
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi ...
Page 314 - Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo; Pečenie s využitím vlhkosti
10.2 Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad. Forma na pizzu Forma na pečenie Nádobky na suflé Forma na korpus Tmavá, matná priemer 28 cm Tmavá, matná priemer 26 cm Keramická 8 cm priemer, 5 cm výška...
Page 315 - Informácie pre skúšobné ústavy
(° C) (min) Šašlik, 0,5 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 3 40 - 50 Sušienky, 16 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 150 2 30 - 45 Mandľové sušienky, 20 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 2 45 - 55 Muffiny, 12 kusov plech na pečenie...
Page 316 - STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE; Poznámky k čisteniu
( °C) (min) Piškótový koláč bez tuku, forma na koláče Ø 26 cm Tradičné vare‐ nie Drôtený rošt 2 170 40 - 50 Rúru predhrejte na 10 min Piškótový koláč bez tuku, forma na koláče Ø 26 cm Teplovzdušné Pečenie Drôtený rošt 2 160 40 - 50 Rúru predhrejte na 10 min Piškótový koláč bez tuku, forma na koláče ...
Page 320 - Zadné osvetlenie; ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku odolnú až do teploty 300 °C. Krok č. 4 Nainštalujte sklenený kryt. 12. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo ro...
Page 321 - ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ; Informácie o výrobku a informačný list k výrobku; Pečenie s ventilátorom
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti A Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.95kW...
Page 322 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpa...
Page 323 - vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 325 - VARNOSTNA NAVODILA
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan...
Page 326 - Električne povezave
• Naprava je opremljena z električnim hladilnim sistemom. Za krmiljenje slednjega je potrebno električno napajanje. Najmanjša višina omarice (najmanjša višina omarice pod delovno površino) 590 (600) mm Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela na‐ prave 594 mm Višina ...
Page 329 - Pritrditev pečice v omaro
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA 329
Page 330 - Pred prvo uporabo
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Upravljalna plošča 2 Lučka/simbol delovanja 3 Gumb za funkcije pečice 4 Analogna programska ura 5 Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) 6 Prikazovalnik/simbol temperature 7 Grelnik 8 Luč 9 Ventilator 10 Nosilec police, sn...
Page 331 - VSAKODNEVNA UPORABA
1. Iz pečice odstranite pripomočke in odstranljive no‐ silce rešetk. 2. Pečico in pripomočke čistite le s krpo iz mikrovla‐ ken, toplo vodo in blagim čistilnim sredstvom. 1. Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: . Čas: 1 ura. 2. Nastavite najvišjo temperaturo za funkcijo: . Čas: 15 minut. 3. N...
Page 332 - pečenje; A. Okno z nastavitvami ure
6.3 Opombe v zvezi s: Vlažno pečenje Ta funkcija je bila uporabljena za skladnost z razredom energijske učinkovitosti in zahtevami glede okoljske primernosti (v skladu z EU 65/2014 in EU 66/2014). Preizkusi v skladu z:IEC/EN 60350-1Med pečenjem morajo biti vrata pečice zaprta, da se funkcija ne prek...
Page 333 - UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme
Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. Gumb za nastavitve obračajte v obratni smeri urnega kazalca, dokler se v oknu z nastavitvami ure ne prikaže izbran čas izklopa. Ko se nastavljen čas konča, se oglasi zvočni signal in pečica se izklopi. Za preklic zvočnega signala obračajte gumb za nasta‐ vit...
Page 334 - NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 9.2 Varnostni termostat Nepravilno delovanje pečice ali okvarjeni...
Page 335 - Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki
10.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Posoda za pico Pekač za peko Majhne posodice za pečenje in ser‐ viranje Model za testo za kolač Temen, neodbojen premer 28 cm Temen, neodbojen pre...
Page 336 - Informacije za testne inštitute
(°C) (min.) Makaroni, 20 kosov Pekač ali prestrezna posoda 180 2 45 - 55 Muffini, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 170 2 30 - 40 Slano pecivo, 16 ko‐ sov Pekač ali prestrezna posoda 170 2 35 - 45 Piškoti iz krhkega te‐ sta, 20 kosov Pekač ali prestrezna posoda 150 2 40 - 50 Kolački, 8 kosov Peka...
Page 337 - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Opombe o čiščenju
( °C) (min) Biskvit brez maščob, model peci‐ va Ø 26 cm Gretje zgoraj/ spodaj Mreža za pe‐ čenje 2 170 40 - 50 Pečico predhodno se‐ grejte za 10 min. Biskvit brez maščob, model peci‐ va Ø 26 cm Vroči zrak Mreža za pe‐ čenje 2 160 40 - 50 Pečico predhodno se‐ grejte za 10 min. Biskvit brez maščob, mo...
Page 338 - rešetk /katalitičnih plošč
Vsakodnevna uporaba Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20...
Page 341 - Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; Servisni podatki; Tehnični podatki
Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. ...
Page 342 - ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku*; Pečenje z ventilatorjem
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni n...
Page 344 - AKLIMIZ SİZDE; bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.; MÜŞTERİ HİZMETLERİ; Daima orijinal yedek parçalar kullanın.; İÇİNDEKİLER
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her k...
Page 346 - GÜVENLİK TALİMATLARI
kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini pr...
Page 347 - Elektrik bağlantısı
• Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile çalıştırılmalıdır. Kabin minimum yüksekliği (Tezgahın altındaki kabinin minimum yüksekliği) 590 (600) mm Kabin genişliği 560 mm Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 594 mm Cihazın arkasının yüksekli‐ ği ...
Page 348 - Bakım ve temizlik
• Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Ci...
Page 350 - Cihazın mobilyaya sabitlenmesi
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 350 TÜRKÇE
Page 351 - İLK KULLANIMDAN ÖNCE; İlk kullanımdan önce
4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Kumanda paneli 2 Güç lambası / sembolü 3 Isıtma fonksiyonları düğmesi 4 Analog Zamanlayıcı 5 Kontrol düğmesi (sıcaklık için) 6 Sıcaklık göstergesi / sembolü 7 Isıtma elemanı 8 Lamba 9 Fan 10 Raf desteği, çıkarılabilir 11 Raf konumlar...
Page 352 - fonksiyonu
1. Tüm aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerini fı‐ rından çıkarın. 2. Fırını ve aksesuarları yalnızca yumuşak deterjanlı ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bez ile temizleyin. 1. Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: . Süre: 1 sa. 2. Fonksiyon için maksimum sıcaklığa ayarlayın: . S...
Page 353 - SAAT FONKSİYONLARI; A. Saat ayarları penceresi; Bitişi
6.3 Notlar: Fanlı Pişirme (Nemli) Bu fonksiyon, enerji verimliliği sınıfı ve çevreci tasarım gereksinimlerine (EU 65/2014 ve EU 66/2014 uyarınca) uymak için kullanılmıştır. Aşağıdakiler uyarınca testler:IEC/EN 60350-1Fonksiyonun aksamadan çalışması ve fırının mümkün olduğunca verimli çalışması için ...
Page 354 - AKSESUARLARIN KULLANILMASI; Aksesuarların yerleştirilmesi
Sinyali iptal etmek için ayarlar düğmesini, saat ayarları penceresinde şu görünene kadar saatin tersi yönde çe‐ virin: . Fonksiyonu kapatmak için ayarlar düğmesini, saat ayar‐ ları penceresinde şu görünene kadar saatin tersi yönde çevirin: . 8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI UYARI! Güvenlik bölümlerine ...
Page 355 - Güvenlik termostatı; İPUCU VE ÖNERİLER; Pişirme önerileri
9. EK FONKSİYONLAR 9.1 Soğutma fanı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder. 9.2 Güvenlik termostatı Fırının hatalı kullanılması veya kusurlu bileşenler tehlikeli şekilde aş...
Page 357 - Test kuruluşlarına yönelik bilgiler
(°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 150 2 30 - 45 Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 45 - 55 Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 30 - 40 Tuzlu hamur işi, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 35 - 45...
Page 358 - BAKIM VE TEMİZLİK
( °C) (dk) Elmalı tur‐ ta, 2 kalıp 20 cm ça‐ pında Sıcak Hava Tel raf 2 160 70 - 90 - Yağsız sün‐ ger kek, Ø 26 cm’lik kek kalıbı Alt+Üst Isıtma Tel raf 2 170 40 - 50 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Yağsız sün‐ ger kek, Ø 26 cm’lik kek kalıbı Sıcak Hava Tel raf 2 160 40 - 50 Fırını 10 dk önceden ısıtın...
Page 359 - Temizleme ile ilgili notlar; katalitik panelleri
11.1 Temizleme ile ilgili notlar Temizlik Madde‐ leri Cihazın ön kısmını sadece yumuşak deterjanlı ılık su ile ıslatılmış bir mikro fiber bezle temiz‐ leyin. Fırın iç kısmının çerçevesindeki kapak contasını kontrol edin ve temizleyin. Metal yüzeyleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lek...
Page 360 - temizleme
11.3 Kullanım şekli: Katalitik temizleme Fırın boşluğunda katalitik paneller bulunmaktadır. Katalitik paneller, kataliz sırasında yağı emer. Katalitik kaplama yüzeyindeki lekeler ve renk değişiklikleri, temizleme fonksiyonunu etkilemez. Katalitik temizleme öncesinde Fırını kapatın ve soğuyana kadar ...
Page 362 - Arka lamba; Servis bilgileri
Lambayı değiştirmeden önce: 1. Adım 2. Adım 3. Adım Fırını kapatın. Fırın soğuyana kadar bekleyin. Fırının fişini prizden çekin. Fırın boşluğunun tabanına bir bez yerleştirin. Arka lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndürün. Adım 2 Cam kapağı temileyin. Adım 3 Bozulan lambayı 300 °C ısıya dayanı...
Page 363 - ENERJİ VERİMLİLİĞİ; Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu
13. TEKNİK VERİLER 13.1 Teknik veriler Voltaj 220 - 240 V Sıklık 50 - 60 Hz 14. ENERJİ VERİMLİLİĞİ 14.1 Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOA5220AOR 949496915 EOA5220AOV 949496914 Enerji Verimliliği Endeksi 95.3 Enerji verimliliği sınıfı A Standart yüklü, ge...
Page 364 - TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI
Diğer yiyecekleri ısıtmak için atıl (kalan) ısıyı kullanın.Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği sıcak tutmak için mümkün olan en düşük sıcaklığı seçin. Fanlı Pişirme (Nemli) Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmıştır. 15. TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK ...
Page 365 - ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Müşteri Hizmetleri: 0 850 250 35 89[email protected]WEB: www.electrolux.com.trKullanım Ömrü Bilgisi :Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade e...
Page 366 - МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; ЗМІСТ
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете ві...
Page 369 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте ...
Page 371 - Внутрішня підсвітка
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими дверцятами приладу. • Якщо прилад розміщено позаду меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито під час роботи приладу. Жар і волога можуть утворюватися позаду закритої меб...
Page 373 - Як закріпити духовку в секції
3.2 Як закріпити духовку в секції 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд 2 1 6 4 5 3 8 7 9 10 5 4 3 2 1 11 1 Панель керування 2 Лампа / символ живлення 3 Перемикач функцій нагріву 4 Аналоговий таймер 5 Ручка керування (температурою) 6 Індикатор / символ температури 7 Нагрівальний елемент 8 Лампа 9 Венти...
Page 374 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Перед першим використанням; ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ; нагрівання
5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 5.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється. Крок 1 Крок 2 Очистьте духову шафу Попере...
Page 376 - приготування
7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Таймер A B A. Вікно налаштування годинника B. Перемикач налаштувань 7.2 Налаштування: Час доби Встановлення часу доби. Крок 1 Крок 1 Натисніть і поверніть перемикач налаштувань проти годинникової стрілки, щоб встановити час. Поверніть перемикач налаштувань у початкове по‐ ло...
Page 377 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
8. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 8.1 Встановлення аксесуарів Невелика заглибина вгорі покращує безпеку. Крім того, заглибини запобігають перекиданню. Високий обідок навкруги полички не дає посуду зісковзнути з полички. Комбінована решітка: Просу...
Page 378 - ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо
9. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 9.1 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад не охолоне. 9.2 Запобіжний термостат Неправильна робота духової шафи чи по...
Page 379 - Тривалість приготування; Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
Тривалість приготування Тривалість приготування залежить від типу страви, її консистенції та об'єму.Якщо ви тільки почали користуватися приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю готування. Знайдіть найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду...
Page 380 - Інформація для дослідницьких установ
(°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 2 35 - 45 Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 25 - 35 Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 170 3 30 - 40 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Шаш...
Page 382 - ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення
( °С) (хв) Бургер із яловичини, 6 штук, 0,6 кг Гриль Комбінована решітка, під‐ дон для зби‐ рання жиру 4 макс. 20 - 30 Установіть комбіно‐ вану решітку на че‐ твертий рівень, а під‐ дон для збирання жи‐ ру — на третій рівень духової шафи. Коли пройде половину ча‐ су приготування, пе‐ реверніть страв...
Page 384 - УВАГА
УВАГА Не використовуйте духову шафу без скляних панелей. Крок 1 Повністю відчиніть дверцята й утримуйте обидві завіси. Крок 2 Підніміть і потягніть засувки до клацання. Крок 3 Прикрийте дверцята духової шафи до се‐ редини першої позиції відкриття. Потім підніміть і потягніть дверцята, щоб вийня‐ ти ...
Page 385 - Задня лампа; Дії в разі виникнення
Крок 8 Помийте скляні панелі теплою водою з милом. Ретельно витріть скляні панелі. Не мийте скля‐ ні панелі в посудомийній машині. Крок 9 Після очищення встановіть скляну панель і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. Область трафарет...
Page 386 - Дані щодо технічного обслуговування; ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та інформаційний листок виробу*
Проблема Переконайтеся, що Духова шафа не нагрі‐ вається. Запобіжник перегорів. Ущільнювач дверцят пошкоджено. Не користуйтеся духо‐ вою шафою. Зверніться до авторизованого сер‐ вісного центру. Проблема Переконайтеся, що Завершення приготування — не встановлено. Установіть: Завершення приготування. ...
Page 387 - Енергозбереження
Джерело нагрівання Електроенергія Гучність 72л Тип духової шафи Вбудована духова шафа Маса EOA5220AOR 30.2кг EOA5220AOV 30.2кг IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності. 14.2 Енерго...