Page 2 - МИСЛИМ ЗА ВАС; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 3 - Преди монтирането и употребата на уреда внимателно; ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
5.2 Контролен панел.......................... 13 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА.................... 14 6.1 Първоначално почистване.......... 14 6.2 Начално предварително затопляне............................................14 7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА................... 15 7.1 Как да настроите: Функции нагря...
Page 7 - Електрическо свързване; ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ лът е разположен в десния ъгъл на задната страна 1500 мм Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уве...
Page 10 - Вътрешно осветление; ИНСТАЛИРАНЕ
• Малките домашни любимци също могат да бъдат много чувствителни към локалните промени в температурата около всички фурни с пиролиза, когато програмата за пиролитично самопочистване работи. • Незалепващите покрития върху тенджери, тигани, тави, прибори и т.н., могат да бъдат повредени по време на пи...
Page 11 - Закрепване на фурната към отвора за вграждане
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 11/716 ИНСТАЛИРАНЕ
Page 12 - ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Контролен панел 2 Копче за функциите за нагряване 3 Екран 4 Копче за управление 5 Нагряващ елемент 6 Гнездо за включване на термосондата 7 Лампа 8 Вентилатор 9 Вътрешна част на фурната 10 Водачи за скара, отстраняеми 11 Позиция...
Page 13 - Прибиращи се ключове; КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА
5. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Контролен панел Сензорни полета на панела за управление Натиснете Завъртете ключа Таймер Бързо нагрява‐ не Ос‐ ветле‐ ние Термосон‐ да Потвърде‐ те настрой‐ ката Изберете фун...
Page 14 - Първоначално почистване; ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Индикато‐ ри на тай‐ мера: Лента да напредъка - за температура или час. Лентата е цялата червена, когато фурната до‐ стигне зададената температура. Индикатор за готвене с пара Термосонда Индикатор 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Първоначално почистване Преди пъ...
Page 16 - ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
Готвене на пара Максималната вместимост на релефа във вътрешността е 250 мл. Не пълнете отново релефа във вътрешността по време на готвене или когато фурната е гореща. Когато готвенето на пара приключи: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Завъртете ключа за функ‐ циите за нагряване в изклю‐ чена позиция, за ...
Page 18 - Помощ при готвене
За някои ястия може да готвите и със следното: Степента, при която ястието е приготве‐ но: • Термосонда • Алангле• Средно изпечено• Добре изпечено Помощ при готвене - използвайте го, за да приготвяте бързо дадено ястие с настрой‐ ки по подразбиране: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 P1 - P45 Влезт...
Page 24 - Функции на часовника; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари Време‐ траене P41 Прясна пица, тънка - 2; 100 мл; тава за печене с поставена хартия за печене 15 мин P42 Прясна пица, дебела - 2; тава за печене с поставена хартия за печене 25 мин P43 Киш - 2; тава за печене на скара 45 мин P44 Багета/Чаба‐ та/Бял хляб 0,8 кг 3...
Page 25 - Как да настроите: Функции на часовника
8.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите: Час от денонощието Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 За да промените часа от денонощието, влезте в менюто и изберете Настройки, Час от денонощието. Настройте часовни‐ ка. Натиснете: . Как да настроите: Таймер Стъпка 1 На екрана се показва: 0:00 С...
Page 26 - Поставяне на аксесоари; КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Как да настроите: Отложен старт Стъпка 1 Стъпка 2 На ек‐ рана се показ‐ ва: ча‐ сът от дено‐ нощие‐ то СТАРТ Стъпка 3 Стъпка 4 На екра‐ на се показва: --:-- СТОП Стъпка 5 Стъпка 6 Избе‐ рете функ‐ цията за за‐ топля‐ не. Натисне‐ те някол‐ ко пъти: . Настрой‐ те време за нача‐ ло. Натисне‐ те: . На‐...
Page 27 - Начин на използване: Термосонда
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две ...
Page 29 - Автоматично изключване; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Печене с влажност; ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна на работата на фурната. Включете я, когато фурната работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен. Включете я, когато фурната е изключена - фурната не може да бъде включена, контролният панел е...
Page 30 - ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
(°C) (мин) Сладки рула, 16 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 20 - 30 Pула, 9 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 30 - 40 Пица, замразе‐ на, 0,35 кг скара 220 2 10 - 15 Руло тава за печене или съд за оттичане 170 2 25 - 35 Брауни тава за печене или съд за оттичане 175 3 25 - 30 ...
Page 31 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари
(°C) (мин) Макарунс (слад.), 24 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 25 - 35 Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за оттичане 170 2 30 - 40 Солени бискви‐ ти, 20 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 25 - 30 Бисквити от леко тесто, 20 броя тава за печене или съд за оттичане 150 2 ...
Page 34 - Бележки относно почистването; ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Бележки относно почистването Препарати за почиства‐ не Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек пре‐ парат за почистване. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Почистете п...
Page 35 - Начин на отстраняване: Опори на скарата; Начин на използване: Пиролитично почистване
12.3 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изча‐ кайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опорите на скарата от стра‐ ничната стена. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от ...
Page 39 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Задна лампа Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка 2 Почистете стъкления капак. Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка 4 Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13...
Page 40 - Данни за сервизно обслужване; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Компоненти Термосонда не работи. Щепселът на Термосонда е изцяло вкаран в гнездото. Кодове за грешка На дисплея се показва... Проверете дали... Err C2 Извадихте щепсела на Термосонда от гне‐ здото. Err C3 Вратата на фурната е затворена или заклю‐ чалката не е повредена. Err F102 Вратата на фурната е...
Page 41 - Информация за продукта и Информационен лист за; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Препоръчваме Ви да запишете данните тук: Номер на продукт (PNC) ......................................... Сериен номер (S.N.) ......................................... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux Идентификация на...
Page 42 - Енергоспестяваща
*За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси А и B. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диап...
Page 45 - MYSLÍME NA VÁS; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; OBSAH
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto spolehnout, že při každém použ...
Page 46 - BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
4.2 Příslušenství.................................. 54 5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU....55 5.1 Zasunovací ovladače..................... 55 5.2 Ovládací panel............................... 55 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM........................ 56 6.1 První čištění................................... 56...
Page 48 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vžd...
Page 49 - Připojení k elektrické síti
Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 569 mm Vestavná hloubka spotřebiče 548 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1022 mm Minimál...
Page 51 - Pyrolytické čištění
– Nepokládejte hliníkovou fólii přímo na dno vnitřku spotřebiče. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nere...
Page 52 - Vnitřní osvětlení; INSTALACE
– Během chodu pyrolytického čištění odstraňte z blízkosti trouby všechna domácí zvířata (obzvláště ptactvo) a maximální teplotu čištění poprvé použijte v dobře větraném prostoru. • Malá domácí zvířata mohou být také velmi citlivá na místní změny teploty, ke kterým dochází během samočisticího pyrolyt...
Page 53 - Připevnění trouby ke skříňce
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 53/716 INSTALACE
Page 54 - POPIS SPOTŘEBIČE
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Ovládací panel 2 Volič pečicích funkcí 3 Displej 4 Ovládací volič 5 Topné těleso 6 Zásuvka pro pečicí sondu 7 Osvětlení 8 Ventilátor 9 Vyrytá část vnitřku trouby 10 Zasouvací mřížka, vyjímatelné 11 Polohy mřížky 4.2 Příslušen...
Page 55 - Zasunovací ovladače; JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU
5. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Ovládací panel Senzorová tlačítka ovládacího panelu Stiskněte Otočte ovlada‐ čem Časo‐ vač Rychlé zahřátí Osvě‐ tlení Pečicí sonda Potvrzení nastavení K zapnutí trouby zvolte...
Page 56 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Ukazatele časovače: Stavová lišta – pro teplotu nebo čas. Když trouba dosáhne nastavené teploty, celý panel svítí červe‐ ně. Ukazatel pečení v páře Pečicí sonda kontrolka 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdnou troubu a ...
Page 57 - DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Zahájení vaření Krok 1 Krok 2 Zvolte pečicí funkci. Nastavte teplotu. Stiskněte tlačítko . Dušení Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Předehřejte prázd‐ nou troubu po do‐ bu 10 minut...
Page 58 - Standardní pečicí funkce
Po dokončení dušení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnuto. Opatrně otevřete dvířka. Uvol‐ něná vlhkost může způsobit po‐ páleniny. Přesvědčte se, že je trouba chladná. Odstraňte zbývající vodu z vlisu vnitřku trouby. 7.2 Pečicí funkce Standardní peč...
Page 60 - Podporované Vaření
Podporované Vaření – tuto funkci použijte k rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastavení‐ mi: P1 - P45 Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaření. Stiskněte . Zvolte pokrm. Stis‐ kněte tlačítko . Vložte jídlo do trouby. Potvrďte nastavení. 7.5 Podporované Vaření Legenda Pečicí sonda k dispozici. Um...
Page 66 - FUNKCE HODIN
8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodiny Použití Minutka. Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál. Čas pečení. Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a peči‐ cí funkce se vypne. Časový odklad. K odložení spuštění nebo ukončení pečení. Časovač. Maximum je 23 h 59 min. Tato ...
Page 67 - Vkládání příslušenství; POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ
Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Na displeji se zobrazí: 0:00 Krok 3 Krok 4 Zvolte pečicí funk‐ ci a nastavte te‐ plotu. Opakovaně tis‐ kněte: . Nastavte dobu přípravy. Stiskněte: . Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Na dis‐ pleji se zobrazí: denní ča...
Page 69 - Pokyny k použití: Pečicí sonda
Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ vou teplotu. Nepoužívejte pro tekuté pokrmy. V průběhu přípravy musí zůstat v pokrmu. Pokyny k použití: Pečicí sonda Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci a v případě potřeby teplotu trouby. Krok 3 Vložte: Pečicí sonda. Mas...
Page 70 - Automatické vypnutí; DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Krok 7 Zástrčku Pečicí sonda vytáhněte ze zásuvky a pokrm vyjměte z trouby. VAROVÁNÍ! Pečicí sonda může být velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin. Při vytahování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce trouby. Pokud ji...
Page 71 - TIPY A RADY
10.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení trouby. 11. TIPY A RADY 11.1 Vlhký horkovzduch Nejlepších výsledků dosáhnet...
Page 72 - Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství
(°C) (min) Pošírované ma‐ so, 0,25 kg plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 200 3 35 - 45 Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 200 3 25 - 30 Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 180 2 20 - 30 Makronky, 24 ku‐ sů plech na pečení nebo pe‐ ká...
Page 75 - Poznámky k čištění; ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
(°C) (min.) Hovězí hambur‐ ger, 6 kusů, 0,6 kg Gril Tvarova‐ ný rošt a odkapá‐ vací plech 4 max. 20 - 30 Tvarovaný rošt vložte na čtvrtou úroveň a odkapá‐ vací plech na třetí úroveň trouby. V polovině přípra‐ vy jídlo otočte. Nechte troubu 3 minuty přede‐ hřát. 12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kap...
Page 76 - Jak provádět čištění: Vyrytá část vnitřku trouby; Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí
12.2 Jak provádět čištění: Vyrytá část vnitřku trouby Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby a odstraňte usazeniny vodního kamene. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nalijte do vlisu vnitřku trouby 250 ml bílého octa. Použijte maximálně 6% ocet bez ja‐ kýchkoliv přísad. Nechte ocet rozpustit usazeni‐ ny v...
Page 80 - Zadní žárovka
Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontro‐ lujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž. Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne. Ujistěte se, že jste prostřední skleněný pan...
Page 81 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Trouba se nezapne nebo se neohřívá Problém Zkontrolujte, zda... Troubu nelze zapnout ani používat. Trouba je sprá...
Page 82 - Informace o výrobku a list s údaji o výrobku*; ENERGETICKÁ ÚČINNOST
Chybové kódy Chyba F102 Zámek dveří není rozbitý. 00:00 Došlo k výpadku proudu. Nastavte denní čas. Pokud se na displeji zobrazuje chybový kód, který není obsažen v této tabulce, restartujte troubu vypnutím a opětovným zapnutím domovní pojistky. Pokud se chybový kód zobrazí znovu, kontak‐ tujte auto...
Page 84 - STRUKTURA NABÍDKY
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3–10 minut před koncem pečení. Pečení bude pokračovat i díky zbytkovému teplu uvnitř trouby. Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zv...
Page 85 - POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nastavení O5 Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a vypnutí 2 – Alarm O6 Časovač Zap/Vyp O7 Osvětlení Zap/Vyp O8 Rychlé zahřátí Zap/Vyp O9 Připomínka čištění Zap/Vyp O10 Režim demo Aktivační kód: 2468 O11 Verze software Kontrola O12 Zrušit všechna na‐ stavení Ano/Ne 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
Page 86 - PENSAMOS EN USTED; ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO; CONTENIDO
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre exc...
Page 87 - INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
4.2 Accesorios..................................... 96 5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO.......................................................... 97 5.1 Mandos escamoteables................. 97 5.2 Panel de mandos...........................97 6. ANTES DEL PRIMER USO....................... 98 6.1 L...
Page 89 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: E...
Page 90 - Conexión eléctrica
• No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno...
Page 94 - INSTALACIÓN
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALA...
Page 95 - Fijación del horno al mueble
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fijación del horno al mueble 95/716 INSTALACIÓN
Page 97 - Mandos escamoteables; CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
5. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Panel de mandos Sensores del panel de control Pulse Gire el mando Tempo‐ rizador Calenta‐ miento rápido Luz Sonda tér‐ mica Confirmar ajuste Seleccione una función ...
Page 98 - Precalentamiento inicial; ANTES DEL PRIMER USO
Indicado‐ res de tem‐ porizador: Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el horno alcanza la temperatura ajustada. Indicador de cocción al vapor Sonda térmica indicador. 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ...
Page 99 - USO DIARIO
7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Seleccione una función de cocción. Ajuste la temperatura. Pulse . Cocción al vapor Asegúrese de que el horno esté frío. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Precaliente el...
Page 107 - Funciones de reloj; FUNCIONES DEL RELOJ
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración P40 Patatas grati‐ nadas (patatas crudas) 1 - 1,5 kg 1 cazuela sobre parrilla Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. 50 min P41 Pizza fresca y fina - 2 100 ml bandeja de hor‐ near forrado con papel de hornear 15 min P42 Pizza fre...
Page 109 - Inserción de accesorios; INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 La pan‐ talla mues‐ tra: la hora INI‐ CIO Paso 3 Paso 4 La pan‐ talla muestra: --:-- PA‐ RAR Paso 5 Paso 6 Selec‐ cione la función de coc‐ ción. Pulse re‐ petida‐ mente: . Ajuste la hora de inicio. Pulse: . Ajuste la hora de fin. Pulse: . El temporizador...
Page 110 - Instrucciones de uso: Sonda térmica
Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica- mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe aju...
Page 112 - Desconexión automática; Ventilador de enfriamiento; FUNCIONES ADICIONALES
10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de horno. Enciéndala cuando el horno funcione: la cocción ajustada continúa, el panel de control está blo‐ queado. Enciéndala cuando el horno está apagado; el horno no se puede encender...
Page 113 - CONSEJOS
(°C) (min) Rollitos dulces, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30 Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40 Pizza congelada, 0,35 kg parrilla 220 2 10 - 15 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 25 - 35 Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30 Soufflé, 6 piezas r...
Page 116 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
(°C) (min) Bizco‐ cho, molde de re‐ postería Ø26 cm Aire calien‐ te Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el hor‐ no 10 minutos. Mante‐ cados Aire calien‐ te Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 - Mante‐ cados Aire calien‐ te Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 - Mante‐ cados Cocción convencio‐ nal Bandeja 3 14...
Page 117 - Notas sobre la limpieza
12.1 Notas sobre la limpieza Agentes lim‐ piadores Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Uso diario Limpie el interior despué...
Page 118 - Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. 2 1 Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Los ...
Page 119 - Aviso de limpieza
Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. Durante la limpieza, la bombilla del horno está apa...
Page 122 - Bombilla trasera; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. Paso 4 Instale la tapa de cristal. 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hac...
Page 123 - Datos de servicio
Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma. Err C3 La puerta del horno está cerrada o el cierre de la puerta no está roto. F102 La puerta del horno está cerrada. F102 El cierre de la puerta no está roto. 00:00 Se ha producido un cort...
Page 124 - Información del producto y hoja de información del producto*; EFICACIA ENERGÉTICA
14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética A+ Consumo de energía con u...
Page 125 - Ahorro energético; ESTRUCTURA DEL MENÚ
14.2 Ahorro energético El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día. Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúr...
Page 126 - ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
O1 - O12 Seleccione la Menú, Ajustes. Confirmar ajus‐ te. Seleccione el ajuste. Confirmar ajus‐ te. Ajuste el valor y pulse . Ajustes O1 Hora Cambiar O2 Brillo de la pantalla 1 - 5 O3 Tono de teclas 1 - Pitido 2 - Haga clic 3 - Sonido apagado O4 Volumen del timbre 1 - 4 O5 Sonda térmica Acción 1 - A...
Page 127 - MÕTLEME TEILE; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 128 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE... 137 5.1 Sisselükatavad nupud..................137 5.2 Juhtpaneel................................... 137 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST.............. 138 6.1 Esmane puhastamine.................. 138 6.2 Algne eelkuumutamine................ 139 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...
Page 129 - OHUTUSINFO
kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega...
Page 130 - OHUTUSJUHISED
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasut...
Page 134 - PAIGALDAMINE
– esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada. • Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla. – Viige kõik lemmikloomad (eriti linnud) pürolüüspuhastamise a...
Page 136 - Seadme kinnitamine köögimööblisse; TOOTE KIRJELDUS
3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Juhtpaneel 2 Küpsetusrežiimide nupp 3 Ekraan 4 Juhtnupp 5 Kuumutuselement 6 Toidutermomeetri pesa 7 Lamp 8 Ventilaator 9 Veesüvend 10 Riiulitugi, eemaldatav 11 Riiuli asendid 136/716 TOOT...
Page 137 - Sisselükatavad nupud; AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Teleskoopsiinid Teleskoopsiinid võimaldavad reste hõlp...
Page 138 - Esmane puhastamine; ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraani indikaatorid Lukk Juhendatud küp‐ setamine Puhastamine Seaded Kiirkuumutus Taimeri in‐ dikaatorid: Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, on riba täielikult pu‐ nane. Auruküpsetuse indikaator Toidusensor indikaat...
Page 139 - Algne eelkuumutamine; IGAPÄEVANE KASUTAMINE
6.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul 1 h töötada. 3. samm Valige maksimumtemperatuur funktsioonile: . Laske ahjul 15 min töötada. Eelkuumut...
Page 140 - Tavalised küpsetusrežiimid
Auruküpsetus Niiskuse tekitami‐ seks eelkuumutage tühja ahju 10 minu‐ tit. Pange toit ahju. Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraa‐ nivett. Seadke auru‐ kuumutuse funktsioon. Seadke tem‐ peratuur. Vajutage nup‐ pu . Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on v...
Page 142 - Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine; Juhendatud küpsetamine
7.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Mõningate roogade puhul võite valmistami‐ seks kasutada ka järgmisi funktsioone. Toidu küpsetamiskraad: • Toid...
Page 148 - Kella funktsioonid; Kuidas seadistada: Kella funktsioonid; KELLA FUNKTSIOONID
8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal. Küpsetusaeg. Kui taimer jõuab lõpule, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Viivitusaeg. Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Uptimer. Maksimumaeg on 23...
Page 149 - Tarvikute sisestamine; KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD
Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 3. samm 4. samm Valige küpsetus‐ režiim ja seadke temperatuur. Vajutage kordu‐ valt: . Seadke küpse‐ tusaeg. Vajutage: . Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam m 2. samm Ekraanil kuva‐ takse: ...
Page 151 - Kuidas kasutada: Toidusensor
Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatemperatuuril. – mitte kasutada vedelate toitude puhul. – küpsetamise ajal peab see olema toidu sees. Kuidas kasutada: Toidusensor 1. sam m Lülitage ahi sisse. 2. sam m Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. sam m...
Page 152 - Automaatne väljalülitus; LISAFUNKTSIOONID
6. sam m – vajutage kinnitamiseks. Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 7. sam m Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga t...
Page 153 - Jahutusventilaator; Niiske küpsetus pöördõhuga; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.1 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks jär...
Page 154 - Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud
(°C) (min) Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasva‐ pann 200 3 25 - 30 Küpsised, 16 tük‐ ki küpsetusplaat või rasva‐ pann 180 2 20 - 30 Makroonid, 24 tükki küpsetusplaat või rasva‐ pann 180 2 25 - 35 Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasva‐ pann 170 2 30 - 40 Soolased kondii‐ tritooted, 20 tükki ...
Page 156 - PUHASTUS JA HOOLDUS
(˚C) (min) Tordipõ‐ hi, 26 cm koo‐ givormis Pöördõhk Traatrest 2 160 40 - 50 Eelsoojendage ahju 10 minutit. Tordipõ‐ hi, 26 cm koo‐ givormis Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 160 40 - 60 Eelsoojendage ahju 10 minutit. Liiva‐ küpsi‐ sed Pöördõhk Küpsetus‐ plaat 3 140 - 150 20 - 40 - Liiva‐ küpsi‐ sed Pöördõh...
Page 157 - Juhised puhastamiseks
12.1 Juhised puhastamiseks Puhastusva‐ hendid Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Igapäevane kasutamine Puhastage ahi pärast igakordset kasu...
Page 158 - Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine
1. sam m Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam m Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam m Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage. 2 1 4. sam m Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Teleskoopsiinidel ol...
Page 159 - Puhastamise meeldetuletus
Pürolüüspuhastamine C3 - Põhjalik puhastamine 2 h 30 min 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendis‐ se. Puhastamise ajal ahju tuli ei põle. Kui ahi on jõudnud seatud temperatuu...
Page 162 - Tagumine lamp; VEAOTSING
Tagumine lamp 1. sam m Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam m Puhastage klaaskate. 3. sam m Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam m Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantid...
Page 164 - ENERGIATÕHUSUS
14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux Mudeli tunnus EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass A+ Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega,...
Page 165 - Energia kokkuhoid; MENÜÜ STRUKTUUR
14.2 Energia kokkuhoid Seadmel on funktsioonid, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel. Veenduge, et ahjuuks on ahju töötamise ajal suletud. Ärge küpsetamise ajal ahjuust liiga tihti avage. Jälgige, et uksetihend oleks puhas ja korralikult omal kohal. Energia kokkuhoiu tagamiseks...
Page 167 - MISLIMO NA VAS; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 168 - INFORMACIJE O SIGURNOSTI
4.2 Dodatna oprema.......................... 176 5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU..................................................... 177 5.1 Uvlačive tipke...............................177 5.2 Upravljačka ploča........................ 177 6. PRIJE PRVE UPORABE......................... 178 6...
Page 169 - INFORMACIJE O SIGURNOSTI
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osig...
Page 170 - SIGURNOSNE UPUTE
• UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pr...
Page 171 - Električni priključak
Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm Minimalna veličina ventilacijskog ...
Page 174 - POSTAVLJANJE
• Neprianjajuće površine na posudama, tavama. pliticama, priboru, itd., može oštetiti visoka temperatura pirolitičkog čišćenja u pirolitičkim pećnicama, a može biti i izvor štetnih plinova niske razine. • Opisani dimovi koji se ispuštaju iz pirolitičkih pećnica / od ostataka kuhanja nisu štetni za l...
Page 175 - Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 175/716 POSTAVLJANJE
Page 176 - OPIS PROIZVODA
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Upravljačka ploča 2 Regulator funkcija pećnice 3 Zaslon 4 Regulator 5 Toplinski element 6 Utičnica za senzor za hranu 7 Žarulja 8 Ventilator 9 Udubljenje u unutrašnjosti 10 Nosač polica, uklonjiv 11 Položaji polica 4.2 Dodatna op...
Page 177 - Upravljačka ploča; KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU
5. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 5.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 5.2 Upravljačka ploča Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite Okrenite regu‐ lator Tajmer Brzo za‐ grijava‐ nje Osvi‐ jetlje‐ nje unu‐ traš‐ njosti Senzor za hranu Potvr...
Page 178 - Početno predgrijavanje; PRIJE PRVE UPORABE
Blokiranje Pomoć pri kuha‐ nju Čišćenje Postavke Brzo zagrijavanje Pokazatelji tajmera: Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada pećnica dosegne postav‐ ljenu temperaturu. Pokazatelj kuhanja na pari Senzor za hranu indikator 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogleda...
Page 179 - SVAKODNEVNA UPORABA
Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 3. korak Postavite maksimalnu temperaturu za funkciju: . Pustite pećnicu da radi 15 minuta. Tijekom predgrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Obavezno provjerite da se prostorija prozračuje. 7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pog...
Page 180 - Standardne funkcije pećnice
Kuhanje na pari Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u pećnicu. Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ nite vodom iz slavine. Odaberite par‐ nu funkciju pećnice. Postavite tem‐ peraturu. Pritisnite . Maksimalni kapacitet udubine u unutrašnjosti iznosi 250 ...
Page 182 - Pomoć pri kuhanju
7.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju i temperaturu. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se jelo kuha: • Senzor za hranu • Slabo pečeno• Srednje pečeno• Dobro pečeno Pomo...
Page 188 - FUNKCIJE SATA
Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja P44 Baguette / ciabatta / bije‐ li kruh 0,8 kg 3; 150 ml; pekač za pecivo obložen papirom za pečenje Potrebno je više vremena za bijeli kruh. 30 min P45 Sve žitarice / raž / crni kruh sve žitarice u kalupu za kruh 1 kg 2; 150 ml; pekač za p...
Page 190 - Umetanje dodatne opreme; NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR
9. NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR 9.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu l...
Page 191 - Način upotrebe: Senzor za hranu
Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperatura pećnice. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj temperaturi. Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. Način upotrebe: Senzor za hranu 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite...
Page 192 - Automatsko isključivanje; DODATNE FUNKCIJE
5. korak - pritisnite za postavljanje temperature jezgre senzora. 6. korak - pritisnite za potvrdu. Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zau‐ staviti ili nastaviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 7. korak Uklonite utikač Senzor za hranu iz...
Page 193 - Ventilator za hlađenje; SAVJETI
(°C) (h) 250 - maksimum 3 Automatsko isključivanje ne radi s funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme odgode. 10.3 Ventilator za hlađenje Kad pećnica radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje da ohladi površine pećnice. Ako isključite pećnicu, ventilator za hlađen...
Page 197 - Napomene o čišćenju; ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
(°C) (min) Goveđi burger, 6 koma‐ da, 0,6 kg Roštilj Mreža za pečenje i posuda za sakup‐ ljanje masnoće 4 maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pečenje na četvrtu razinu a posudu za sakupljanje masnoće na treću razinu u pećnici. Okrenite hranu na drugu stranu na‐ kon proteka polo‐ vice vremena ku‐ hanja. P...
Page 198 - Kako očistiti: Udubljenje u unutrašnjosti; Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje
Dodatna oprema Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za čišćenje ili predmeta s oštrim ru...
Page 200 - Podsjetnik Za Čišćenje
12.5 Podsjetnik Za Čišćenje Pećnica vas podsjeća kad je trebate očistiti pirolitičkim čišćenjem. bljeska na zaslonu 5 sek. nakon svakog ku‐ hanja. Za isključivanje podsjetnika unesite Izbornik i odaberite Postavke, Podsjetnik Za Čišćenje. 12.6 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri...
Page 202 - Stražnja žarulja
Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom. Provjerite simbol/ispis na bočnoj strani staklene ploče, svaka staklena ploča izgleda drugačije kako bi se demontaža i montaža olakšale. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Osigurajte da unutarnje staklene ploče posta‐ vite...
Page 203 - RJEŠAVANJE PROBLEMA
13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Problem Provjerite ako ... Ne možete uključiti ili koristiti...
Page 204 - Podaci o servisu; ENERGETSKA UČINKOVITOST
Šifre pogreški Err F102 Blokada vrata nije slomljena. 00:00 Nestalo je struje. Podesite sat. Ako se na zaslonu prikaže šifra pogreške koja nije u ovoj tablici, isključite kućni osigurač i ponov‐ no uključite pećnicu. Ako se šifra pogreške i dalje pojavljuje, obratite se servisnom centru. Čišćenje Pr...
Page 205 - ENERGETSKA UČINKOVITOST
Klasa energetske učinkovitosti A+ Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐ cionalni način rada 0.93 kWh/ciklusu Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventilatorom 0.69 kWh/ciklusu Broj šupljina 1 Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 72 l Vrsta pećnice Ugradbena pećni...
Page 206 - STRUKTURA IZBORNIKA
Kad je vrijeme kuhanja duže od 30 min, 3 - 10 min prije završetka kuhanja smanjite temperaturu pećnice na minimum. Preostala toplina unutar pećnice nastavit će kuhanje. Koristite preostalu toplinu za zagrijavanje ostalih jela. Održavajte jela toplim Za korištenje preostale topline i održavanje hrane...
Page 208 - GONDOLUNK ÖNRE; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 211 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el. • A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak va...
Page 212 - Elektromos csatlakozás
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot...
Page 214 - Ápolás és tisztítás
• Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből. • Ne működtesse ...
Page 215 - Pirolitikus tisztítás
2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást...
Page 216 - ÜZEMBE HELYEZÉS
2.8 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. • Szere...
Page 217 - A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 217/716 ÜZEMBE HELYEZÉS
Page 218 - Általános áttekintés; TERMÉKLEÍRÁS
4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Kezelőpanel 2 Sütőfunkciók szabályozógombja 3 Kijelző 4 Vezérlőgomb 5 Fűtőbetét 6 Húshőmérő szenzor csatlakozója 7 Lámpa 8 Ventilátor 9 Sütőtér mélyedése 10 Polctartó, eltávolítható 11 Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Sütőrács...
Page 219 - Visszahúzható gombok; A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
5. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Kezelőpanel Kezelőpanel érzékelőmezői Nyomja meg Forgassa el a gombot Időzítő Gyors felfűtés Sütő világ‐ ítás Húshőmé‐ rő szenzor A beállítás megerősíté‐ se Válasszon ki egy sütőf...
Page 220 - Kezdeti tisztítás; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Időzítő visszajel‐ zői: Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő szá‐ mára. Amikor a sütő eléri a beállított hőmérsékle‐ tet, a sáv színe pirosra változik. Gőzben főzés visszajelző Húshőmérő szenzor visszajelző 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezd...
Page 221 - Sütőfunkciók beállítása; NAPI HASZNÁLAT
Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztet‐ ve legyen. 7. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Sütőfunkciók beállítása Főzés elindítása 1. lépés 2. lépés Válasszon...
Page 222 - Hagyományos sütőfunkciók
Gőzöléses főzés Melegítse elő az üres sütőt 10 per‐ cig, hogy párát hozzon létre. Tegye az ételt sü‐ tőbe. Csapvízzel töltse fel a sütőtér mélye‐ dését. Válassza ki a gőzölés sütő‐ funkciót. Állítsa be a hőmérsékle‐ tet. Nyomja meg ezt: . A sütőtér mélyedésének maximális űrtartalma 250 ml. Ne töltsö...
Page 224 - Előre programozott sütés beállítása; Előre programozott sütés
7.4 Előre programozott sütés beállítása Az almenüben szereplő összes ételhez van javasolt funkció és hőmérséklet. Főzés közben módosíthatja az időt és a hőmérsékletet. Egyes ételek főzéséhez az alábbiak is hasz‐ nálhatók: Az étel megfőzöttségének szintje: • Húshőmérő szenzor • Véres• Közepes• Jól át...
Page 230 - Órafunkciók beállítása; ÓRAFUNKCIÓK
8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók Órafunkció Alkalmazás Percszámláló. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható. Főzési idő. Amikor az időzítés véget ér, hangjelzés hallható, és a sütő‐ funkció leáll. Késleltetési idő. A sütés elindításának és / vagy befejezésének késlel‐ tetése. Működésidőzítő....
Page 231 - Tartozékok behelyezése; HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK
Hogyan állítsa be: Percszámláló A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 érték lát‐ ható. 3. lépés 4. lépés Válassza ki a sü‐ tőfunkciót, majd állítsa be a hő‐ mérsékletet. Nyomja meg többször a kö‐ vetkezőt...
Page 232 - Húshőmérő szenzor
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai le‐ felé mutassanak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé, és a huzalpo...
Page 233 - Hogyan használja: Húshőmérő szenzor
A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ bahőmérsékletűek. Ne használja folyékony ál‐ lagú ételekhez. Sütés közben az érzékelőnek vé‐ gig az ételben kell maradnia. Hogyan használja: Húshőmérő szenzor 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Válasszon egy sütőfunkciót és, ha sz...
Page 234 - Automatikus kikapcsolás; TOVÁBBI FUNKCIÓK
7. lépés Húzza ki a Húshőmérő szenzor dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély áll fenn, mivel a Húshőmérő szenzor forró lehet. Le‐ gyen óvatos, amikor kihúzza és eltávolítja azt az ételből. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Funkciózár Ez a funkció megaka...
Page 236 - HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
(°C) (perc) Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptál‐ ca 200 3 35 - 45 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptál‐ ca 200 3 25 - 30 Cookie (amerikai csokis keksz), 16 db sütőtálca vagy csepptál‐ ca 180 2 20 - 30 Puszedli, 24 db sütőtálca vagy csepptál‐ ca 180 2 25 - 35 Muffin, 12 db sütőtálca vagy cs...
Page 239 - Tisztítással kapcsolatos megjegyzések; ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
(°C) (perc) Marha‐ hús hambur‐ ger, 6 db, 0,6 kg Grill Huzalpolc és csepp‐ tálca 4 max. 20 - 30 Helyezze a huzal‐ polcot a negyedik szintre, míg a csepptálcát a har‐ madik szintre. A sütési idő félidejé‐ ben fordítsa meg az ételt. Melegítse elő a sütőt 3 percig. 12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉ...
Page 240 - Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás
12.2 Hogyan tisztítsa: Sütőtér mélyedése Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér bemélyedéséből a lerakódott vízkőmaradványokat. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Öntsön 250 ml fehér ecetet a sütőtér mélyedésébe. Legfel‐ jebb 6%-os, adalékoktól men‐ tes ecetet használjon. 30 percig hagyja környezeti hőmér...
Page 242 - Tisztítás emlékeztető
12.5 Tisztítás emlékeztető A sütő emlékezteti, ha a pirolitikus tisztítás esedékessé válik. villog a kijelzőn 5 másodpercig minden fő‐ zési ciklus végén. Az emlékeztető kikapcsolásához lépjen ide: Menü, majd válassza ezt: Beállítások, Tisztítás emlékeztető. 12.6 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó A...
Page 244 - Hátsó lámpa
Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő sorrendben tegye vissza. Ellenőriz‐ ze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a középs...
Page 245 - HIBAELHÁRÍTÁS
13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Probléma Ellenőrizze, ha… Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a sütőt. A sütőt meg...
Page 246 - A szerviz számára szükséges adatok; Termékismertető és Termékismertető adatlap*; ENERGIAHATÉKONYSÁG
Hibakódok Err F102 A sütőajtó be van csukva. Err F102 Az ajtózár nincs feloldva. 00:00 érték látható Áramkimaradás történt. Állítsa be a pontos időt. Ha a kijelzőn olyan hibakód látható, amely nem szerepel ebben a táblázatban, kapcsolja le és vissza a lakásban lévő kismegszakítót a sütő újraindításá...
Page 247 - Energiatakarékosság
Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály A+ Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés mellett 0.93 kWh/ciklus Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód mellett 0.69 kWh/ciklus Sütőterek száma 1 Hőforrás Elektromosság Hangerő 72 l A sütő fajtája ...
Page 248 - A MENÜ FELÉPÍTÉSE
Maradékhő A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a sütő hőmérsékletét a minimum érté...
Page 249 - KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Beállítások O1 Pontos idő Módosítás O2 Kijelző fényerő 1 - 5 O3 Nyomógomb Hang 1 - Hangjel‐ zés 2 - Kattanás 3 - Hang ki‐ kapcsolva O4 Figyelmeztető hang‐ erő 1 - 4 O5 Húshőmérő szenzor - műveletek 1 - Riasztás és leállás 2 - Riasztás O6 Működésidőzítő Be/Ki O7 Sütő világítás Be/Ki O8 Gyors felfűtés...
Page 250 - MES GALVOJAME APIE JUS; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 251 - SAUGOS INFORMACIJA
4. GAMINIO APRAŠYMAS.......................... 259 4.1 Bendroji apžvalga........................ 259 4.2 Priedai..........................................260 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.. 260 5.1 Įstumiamos rankenėlės................ 260 5.2 Valdymo skydelis......................... 260 6. P...
Page 253 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
• DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukit...
Page 254 - Elektros prijungimas
Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Prietaiso įmontavimo gylis 548 mm Gylis su atidarytomis durelė...
Page 257 - Vidinis apšvietimas; ĮRENGIMAS
– pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą. • Kitaip nei žmonės, kai kurie paukščiai ir ropliai yra nepaprastai jautrūs garams, kylantiems visų pirolizinių orkaičių valymo proceso metu. – Patraukite visus naminius gyvūnus (ypač paukščius) toliau nuo pr...
Page 258 - Įrengimas balduose
3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electroluxwww.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 5...
Page 259 - GAMINIO APRAŠYMAS
3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Valdymo skydelis 2 Kaitinimo funkcijų nustatymo rankenėlė 3 Valdymo skydelis (ekranas) 4 Valdymo rankenėlė 5 Šildymo elementas 6 Maisto termometro lizdas 7 Lemputė 8 Ventiliatorius ...
Page 260 - Įstumiamos rankenėlės; KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ.
4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras Skirtas maisto iškepimo lygio tikrinimui. • Teleskopiniai bėgeliai Dėl teleskop...
Page 262 - Pirminis pašildymas; Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos; KASDIENIS NAUDOJIMAS
6.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ mas Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ mas Nustatykite maksimalią temperatūrą funkcijai: . Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias veiks‐ mas Nustatykite maksimalią temperatū...
Page 265 - Kaip nustatyti Kepimo vadovas
Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacij...
Page 272 - Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis. Laikui pasibaigus išgirsite signalą. Kepimo laikas. Laikmačio atskaitai pasibaigus išgirsite signalą ir kaitini‐ mo funkcija išsijungs. Atidėtas paleidimas. Nustatyti įjungimo ir (arba) maisto gaminimo pa‐ baig...
Page 273 - Priedų naudojimas; KAIP NAUDOTI: PRIEDAI
Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas Valdymo sky‐ delyje matysi‐ te: 0:00 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Pasirinkite kaitini‐ mo funkciją ir tem‐ peratūrą. Spauskite pakar‐ totinai: . Nustatykite maisto gaminimo laiką. Paspauskite . Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nusta...
Page 274 - Maisto termometras
Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinkite, kad kojelės yra nukreiptos že‐ myn. Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir a...
Page 275 - Kaip naudoti: Maisto termometras
Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: Maisto produktai turi būti kambario temperatūros. - nenaudokite skystiems patiekalams. - gaminant jis turi būti patiekalo vi‐ duje. Kaip naudoti: Maisto termometras 1-as veiks‐ mas Įjunkite orkaitę. 2-as veiks‐ mas Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu r...
Page 276 - Automatinis išsijungimas; PAPILDOMOS FUNKCIJOS
5-as veiks‐ mas. – paspauskite, kad nustatytumėte pageidaujamą kepimo temperatūrą. 6-as veiks‐ mas – paspauskite, kad patvirtintumėte. Pasiekus nustatytą temperatūrą pasigirs signalas. Galite sustabdyti arba tęsti maisto ruošimą priklausomai nuo aplinkybių. 7-as veiks‐ mas Ištraukite Maisto termomet...
Page 277 - Aušinimo ventiliatorius; PATARIMAI
(°C) (val.) 200 - 245 5.5 iki 250 3 Automatinis išsijungimas neveiks, jei naudosite šias funkcijas: Orkaitės apšvietimas, Maisto termometras, Atidėtas paleidimas. 10.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Or...
Page 279 - Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai
(°C) (min.) Vegetariškas om‐ letas picos kepimo indas ant grotelių 200 3 25–30 Viduržemio jūros daržovės, 0,7 kg kepamoji skarda ar su‐ renkamoji skarda 180 4 25–30 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį,...
Page 282 - Pastabos dėl valymo; Kaip valyti Įduba vandeniui; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
12.1 Pastabos dėl valymo Valymo prie‐ monės Orkaitės priekį valykite minkšta šluoste ir šiltu vandeniu su švelniu plovikliu. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Kasdienis naudojimas Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai...
Page 284 - Priminimas apie valymą
Pirolizinis valymas C3 - Intensyvus valymas 2 h 30 min 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-as veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Valymo režimo metu orkaitės le...
Page 287 - Galinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Galinė lemputė 1-as veiks‐ mas Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ mas Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ mas Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C temperatūrai atsparia lempute. 4-as veiks‐ mas Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr....
Page 288 - Naudojimo informacija; TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Komponentai Lemputė išjungta. Drėgnas konvek. kepimas – įjungta. Lemputė neveikia. Perdegė lemputė. Maisto termometras neveikia. Maisto termometras kištukas yra iki galo įkištas į lizdą. Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... Err C2 Jūs ištraukėte Maisto termometras kištuką iš lizdo. Err C...
Page 289 - Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas*; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......................................... Prekės numeris (PNC) ......................................... Serijos numeris (S.N.) ......................................... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gami...
Page 290 - Energijos taupymas; MENIU STRUKTŪRA
* Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus. Ukrainai pagal 568/32020. Energijos vartojimo efektyvumo klasės netaikytina Rusijai. EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisa...
Page 293 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 294 - DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA.............................................. 303 5.1 Iegremdējamie regulatori............. 303 5.2 Vadības panelis........................... 303 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES. 304 6.1 Sākotnējā tīrīšana........................ 304 6.2 Sākotnējā uzkarsēša...
Page 296 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem. • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu...
Page 297 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere apakšējā aiz...
Page 299 - Aprūpe un tīrīšana; Pirolītiskā tīrīšana
– ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu. • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību. • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus. • Vienmēr gatavojiet pārtiku ar aizvērtām ierīces durvīm. • Ja ierīce ir uzstād...
Page 300 - Iekšējais apgaismojums; UZSTĀDĪŠANA
• Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu pirolītiskās tīrīšanas laikā, tai sasniedzot augstu temperatūru, katlu, pannu, paplāšu, piederumu utt., nepiedegošās virsmas var tikt bojātas un var izdalīt nedaudz kaitīgus izgarojumus. • Ar pirolītisko funkciju aprīkoto cepeškrāšņu / gatavoto ēdienu p...
Page 301 - Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 301/716 UZSTĀDĪŠANA
Page 302 - Vispārējs pārskats; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Vadības panelis 2 Karsēšanas funkciju pārslēgs 3 Displejs 4 Vadības regulators 5 Sildelements 6 Termozondes kontaktligzda 7 Lampa 8 Ventilators 9 Tilpnes reljefs 10 Plaukta atbalsts, izņemams 11 Plauktu līmeņi 4.2 Pa...
Page 303 - Iegremdējamie regulatori; CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
5. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 5.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 5.2 Vadības panelis Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet Pagrieziet re‐ gulatoru Tai‐ mers Ātrā uz‐ silšana Apgai‐ smo‐ jums (lam‐ pa) Termozon‐ de Apst...
Page 304 - Sākotnējā tīrīšana; PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Bloķēšana Gatavošanas pa‐ līgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera in‐ dikatori: Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad cepeškrāsns sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. Gatavošanas ar tvaiku indikators Termozonde indikators 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BR...
Page 305 - Karsēšanas funkcijas iestatīšana; IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 3. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: . Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 15 minūtes. Iepriekšējas uzkarsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūmi. Nodrošiniet telpā ventilāciju. 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDIN...
Page 308 - Gatavošanas palīgs iestatīšana; Gatavošanas palīgs
Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi”, Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”. 7.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funk...
Page 314 - Pulksteņa funkcijas; PULKSTEŅA FUNKCIJAS
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums P45 Visu veidu graudu / ru‐ dzu / tumšā maize visu veidu graudu maizes veid‐ nē 1 kg 2; 150 ml; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru / restotais plaukts 45 min 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošan...
Page 316 - Papildpiederumu ievietošana; IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI
Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 9. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena gatavošanas traukiem noslī...
Page 317 - Funkcijas Termozonde izmantošana
9.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūra. ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ tabas temperatūrā. Neizmantojiet to šķidru ēdienu pagatavošanai. Gatavošanas lai...
Page 318 - Automātiskā izslēgšanās; PAPILDFUNKCIJAS
4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas sign...
Page 319 - Dzesēšanas ventilators; PADOMI UN IETEIKUMI
(°C) (st.) 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 — maksimāli 3 Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar šādām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Atliktais starts. 10.3 Dzesēšanas ventilators Kad cepeškrāsns darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur cepeškrāsns virsmas vēsas. Izslēdzot cepe...
Page 320 - PADOMI UN IETEIKUMI
(°C) (min.) Biskvītkūkas pīrā‐ ga pamatne forma ar līdzenu pamatni uz restotā plaukta 180 2 15 - 25 Biskvītkūka ar pil‐ dījumu sacepuma forma uz res‐ totā plaukta 170 2 40 - 50 Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā panna 180 3 20 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā panna 180 3 2...
Page 323 - Piezīmes par tīrīšanu; KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
(°C) (min.) Karst‐ maize, 4–6 ga‐ bali Grils Restots plaukts 4 maks. 2–3 minū‐ tes no vienas puses, 2– 3 minūtes no otras puses Iepriekš sakarsē‐ jiet cepeškrāsni 3 minūtes. Liellopa burgers, 6 gabali, 0,6 kg Grils Restotais plaukts un dziļā cepeš‐ panna 4 maks. 20 - 30 Novietojiet restoto plauktu c...
Page 325 - Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana
3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 2 1 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Teleskopiskās vadotnes atliku‐ šajām tapām jābūt vērstiem uz priekšu. 12.4 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana T...
Page 326 - Tīrīšanas atgādinājums
Pirolītiskā tīrīšana 4. solis. Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Tīrīšanas laikā cepeškrāsns lampa ir izslēgta. Kad cepeškrāsns ir iestatīta noteiktā temperatūrā, durvis bloķējas. Līdz durvju bloķēšanai displejātiek rādīts: . Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet ...
Page 328 - Aizmugures lampa
Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā secībā. Skatiet simbolu/iespiedu‐ mu stikla paneļa malā; katrs no stikla pane‐ ļiem atšķiras, lai to uzstādīšana un izņemšana būtu vieglāka. Ja uzstādīta pareizi, durvju apmales stiprinā‐ jumi noklikšķ. Pārliecinieties, ka vidējais stikla...
Page 330 - Produkta informācija un Produkta informācijas lapa*; ENERGOEFEKTIVITĀTE
Kļūdu kodi Err F102 Cepeškrāsns durvis ir aizvērtas. Err F102 Durvju bloķētājs nav bojāts. 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet diennakts laiku. Ja displejā redzams šajā tabulā neiekļauts kļūdas kods, izslēdziet mājokļa elektrosistēmas droši‐ nātāju un atkārtoti ieslēdziet cepeškrāsni....
Page 331 - Elektroenerģijas taupīšana
Modeļa identifikācija EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase A+ Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ jā režīmā 0.93 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora režīmā 0.6...
Page 332 - IZVĒLNES STRUKTŪRA
Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā piegājienā. Gatavošana ar ventilatoru Ja iespējams, elektroenerģijas taupīšanas nolūkā izmantojiet gatavošanas funkcijas. Atlikušais siltums ...
Page 333 - APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Iestatījumi O1 Diennakts laiks Mainīt O2 Displeja spilgtums 1 - 5 O3 Taustiņu skaņa 1 — pīk‐ stiens 2 — klikšķis 3 — skaņa izslēgta O4 Skaņas signāla ska‐ ļums 1 - 4 O5 Termozonde darbība 1 — skaņas signāls un stop 2 — skaņas signāls O6 Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt O7 Apgaismojums (lampa) Ieslēg...
Page 334 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 335 - БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
4.2 Додатоци.....................................344 5. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА.................................................... 345 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат...................................... 345 5.2 Контролна табла........................ 345 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА........
Page 337 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
• Не користете го апаратот пред да го монтирате во вградената структура. • Пред одржување, исклучете го апаратот од напојувањето. • Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица за да се из...
Page 338 - Поврзување на струјата
• Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки. • Не влечете го апаратот за рачката. • Монтирајте го апаратот...
Page 342 - МОНТАЖА
• Во однос на светилите во внатрешноста на овој производ и резервните светилки што се продаваат посебно: Овие светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во апаратите за домаќинство, како што се температура, вибрации, влажност или се предвидени за давање сигнали за работната состојба ...
Page 343 - Прицврстување на печката за плакар
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Прицврстување на печката за плакар 343/716 МОНТАЖА
Page 345 - Тркалца коишто се повлекуваат; КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА
5. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Контролна табла Сензорски полиња на контролната плоча Притиснете на Завртете го копчето Тајмер Брзо загрева ње Светл о Сензор за храна...
Page 346 - Прво предзагревање; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
Показател и за тајмер: Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога рерната ќе ја достигне поставената температура. Показател за готвење на пареа Сензор за храна показател 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Првично ч...
Page 347 - СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
Загрејте ја празната печка пред првата употреба. Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. 7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Како да поставите: Функции на греење Почеток на гот...
Page 350 - Забелешки за: Печете со влажен воздух
7.3 Забелешки за: Печете со влажен воздух Оваа функција беше искористена за усогласување со класата за енергетска ефикасност и барањата за екодизајн во согласност со ЕУ 65/2014 и ЕУ 66/2014. Тестови според EN 60350-1. Вратата на рерната треба да биде затворена за време на готвењето со што функцијата...
Page 357 - Функции на часовник; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовник Функција на часовник Примена Потсетник во минути. Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Време на готвење. Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Одложен почеток. За одложување на почетокот и/или крајот н...
Page 359 - Вметнување на додатоци; НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ
9. НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува сигурноста. Сите вдлабнувања се и уреди за спречување превртување. Големиот раб околу полицата го спречува садот за готвење да се излизга. Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот з...
Page 360 - Начин на користење: Сензор за храна
Има две температури за поставување: Температура на печката. Температурата на средината. За најдобри резултати при готвењето: Состојките треба да се на собна температура. - не користете го со течни јадења. - за време на готвењето, мора да остане во јадењето. Начин на користење: Сензор за храна Чекор ...
Page 361 - Автоматско исклучување; ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Чекор 4 Ставете го приклучокот на Сензор за храна во штекерот што се наоѓа на предниот дел на печката. На екранот е прикажана моменталната температура на: Сензор за храна. Чекор 5 - притиснете за да ја поставите температурата на средината на сензорот. Чекор 6 - притиснете за да потврдите. Кога печка...
Page 362 - Вентилатор за ладење; Печете со влажен воздух; ПОМОШ И СОВЕТИ
(°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - максимум 3 Автоматското исклучување не работи со следните функции: Светло, Сензор за храна, Одложен почеток. 10.3 Вентилатор за ладење Кога работи печката, вентилаторот за ладење се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на печк...
Page 364 - Печете со влажен воздух - препорачани додатоци
(°C) (мин) Зеленчук, динстан, 0,4 kg плех за печење или длабока тава 180 3 35 - 45 Вегетаријански омлет тавче за пица на решетка 200 3 25 - 30 Зеленчук на медитерански начин, 0,7 kg плех за печење или длабока тава 180 4 25 - 30 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни пле...
Page 367 - Забелешки за чистењето; НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
(°C) (мин.) Бургер со говедск а плескав ица, 6 парчињ а, 0,6 kg Скара На решетка и тава за собирањ е маснотии 4 макс. 20 - 30 Ставете ја решетката на четвртото ниво и тавата за собирање маснотии на третото ниво од печката. Свртете го јадењето на средина од времето за готвење. Претходно загрејте ја р...
Page 368 - Начин на користење: Чистење со пиролиза
Додатоци Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни средства за чистење или со предмети...
Page 372 - Задно светло
Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A и B) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува. Внимавајте да ја м...
Page 373 - Што да се направи ако...; РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Ако некој случај не е вклучен во оваа табела, контактирајте со Овластен сервисен центар. Печката не се вклучува или не се загрева Проблем Проверете дали... Не можете да ја вклучите или д...
Page 374 - Сервисни податоци; Информации за производот и лист со информации за; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ
Кодови за грешки Err F102 Вратата на рерната е заклучена. Err F102 Бравата на вратата не е расипана. 00:00 Прекината е струјата. Поставете го точното време. Ако на екранот се покажува код за грешка што не е во оваа табела, исклучете го осигурувачот во куќата и вклучете го повторно за рестартирање на...
Page 375 - Заштеда на енергија
Идентификација на модел EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Класа на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност A+ Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, конвенционален режим 0.93 kWh/циклус Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на вентилато...
Page 376 - СТРУКТУРА НА МЕНИ
Кога е можно, не ја предзагревајте печката пред готвење. Правете колку што е можно помали паузи меѓу готвењето кога правите повеќе јадења истовремено. Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор за да заштедите енергија. Преостаната топлина Вентилаторот и свет...
Page 377 - ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Изберете Мени, Нагодувања. Потврдете ја поставката. Изберете ја поставката. Потврдете ја поставката. Прилагодете ја вредноста и притиснете . Нагодувања O1 Време во денот Промени O2 Осветленост на екранот 1 - 5 O3 Тонови на копчиња 1 - Свирење 2 - Клик 3 - Звукот е исклучен O4 Јачина на звучниот сигн...
Page 378 - MYŚLIMY O TOBIE; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; SPIS TREŚCI
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na...
Page 379 - urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną; INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
4. OPIS URZĄDZENIA.................................388 4.1 Ogólne informacje........................388 4.2 Akcesoria..................................... 389 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA............................................... 389 5.1 Chowane pokrętła sterujące........ 389 5.2 Panel ...
Page 382 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory piekarnika wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalo...
Page 383 - Podłączenie elektryczne; WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór umieszczony na dole z tyłu 560x20 mm Długość przewodu zasilającego Przewód jest umiejscowiony w prawym tylnym rogu 1500 mm Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie...
Page 386 - Oświetlenie wewnętrzne; INSTALACJA
najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka te...
Page 388 - OPIS URZĄDZENIA
3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Panel sterowania 2 Pokrętło wyboru funkcji pieczenia 3 Wyświetlacz 4 Pokrętło sterowania 5 Grzałka 6 Gniazdo termosondy 7 Lampa 8 Wentylator 9 Wnęka komory 10 Prowadnice blach, wyjmowane 1...
Page 389 - Chowane pokrętła sterujące; WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA
4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. • Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Prowadnice teleskopowe Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie...
Page 390 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas pieczenia na wyświetlaczu pojawi się ustawiona temperatura, aktualna godzina i inne dostępne opcje. Wyświetlacz z kluczowymi funkcjami. Wskaźniki na wyświetlaczu Blokada Gotowanie wspomagane Czyszczenie Ustawienia Szybkie nagrzewanie Wskaźniki timera: Pasek postępu – dla temperatury lub czas...
Page 391 - CODZIENNA EKSPLOATACJA
6.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić pusty piekarnik i ustawić czas: 00:00 Ustawić czas. Nacisnąć przycisk . 6.2 Wstępne nagrzewanie Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 1 Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. Krok 2 U...
Page 392 - Funkcje pieczenia
Rozpoczęcie pieczenia Wybrać dowolną funkcję pieczenia. Ustawić temperaturę Nacisnąć przycisk . Gotowanie na parze Upewnić się, że piekarnik ostygł. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Nagrzewać pusty piekarnik przez 10 minut w celu wy‐ tworzenia wilgoci. Umieścić potrawę w piekarniku. Napełnić wnękę komory...
Page 393 - Standardowe funkcje pieczenia
Standardowe funkcje pieczenia Funkcja pieczenia Zastosowanie Termoobieg Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywnoś‐ ci. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka. Górna/dolna grzał‐ ka Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żyw...
Page 394 - Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny
Funkcja pieczenia Zastosowanie Menu Aby przejść do menu: Gotowanie wspomagane, Czyszczenie, Ustawienia. 7.3 Uwagi dotyczące funkcji: Termoobieg wilgotny Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia zgodności z wymogami rozporządzeń UE 65/2014 i UE 66/2014, dotyczących klasy efektywności energetycznej i ek...
Page 395 - Gotowanie wspomagane
7.5 Gotowanie wspomagane Legenda Termosonda dostępne. Ustawić Termosonda w najgrubszej części potra‐ wy. Piekarnik wyłącza się po ustawieniu Termosonda temperatury. Ilość wody na funkcję wytwarzania pary. Przed rozpoczęciem pieczenia należy wstępnie nagrzać piekarnik. Poziom umieszczania potraw. Po ...
Page 400 - FUNKCJE ZEGARA
Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania P39 Mięso / wa‐ rzywna lasag‐ na z talerzami suchego ma‐ karonu 1 - 1,5 kg 2; naczynie żaroodporne na ruszcie 45 min P40 Zapiekanka ziemniaczana (surowe ziem‐ niaki) 1 - 1,5 kg 1; naczynie żaroodporne na ruszcie Obrócić naczynie po upływie połowy cza‐...
Page 402 - Wkładanie akcesoriów; SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA
Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Krok 3 Krok 4 Wybrać funkcję pieczenia i usta‐ wić temperaturę. Nacisnąć kilka‐ krotnie: . Ustawić czas pieczenia. Nacisnąć: . Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Kr...
Page 404 - Obsługa urządzenia: Termosonda
Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć tem‐ peraturę pokojową. Nie używać do potraw płynnych. Podczas pieczenia musi pozostać w potrawie. Obsługa urządzenia: Termosonda Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok ...
Page 405 - Automatyczne wyłączanie; DODATKOWE FUNKCJE
Krok 7 Wyciągnąć wtyczkę Termosonda z gniazda i wyjąć potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, ponieważ Termosonda staje się gorąca. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jej z gniazda i z potrawy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Blokada Funkcja ta zapobiega przypadkow...
Page 406 - Wentylator chłodzący; Termoobieg wilgotny; WSKAZÓWKI I PORADY
10.3 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu piekarnika wentylator chłodzący działa do czasu ostygnięcia piekarnika. 11. WSKAZÓWKI I PORADY 11.1 Termoobieg wilgotny Aby u...
Page 407 - Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria
(°C) (min) Mięso z wody, 0,25 kg blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 200 3 35 - 45 Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 200 3 25 - 30 Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 180 2 20 - 30 Makaroniki, 24 szt. blacha do pieczenia cias‐ t...
Page 408 - Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających
Blacha do pizzy Forma do pieczenia Kokilki Forma do tarty W ciemnym kolorze, matowa średnica: 28 cm W ciemnym kolorze, ma‐ towa średnica: 26 cm Ceramiczne średnica: 8 cm, wysokość: 5 cm W ciemnym kolorze, matowa średnica: 28 cm 11.3 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testyInfor...
Page 410 - Uwagi dotyczące czyszczenia; KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(°C) (min) Burger wołowy, 6 szt., 0,6 kg Grill Ruszt i ociekacz 4 maks. 20 - 30 Umieścić ruszt na czwartym pozio‐ mie, a ociekacz na trzecim pozio‐ mie piekarnika. Obrócić produkt w połowie czasu go‐ towania. Nagrzewać wstępnie piekar‐ nik przez 3 minu‐ ty. 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE!...
Page 411 - Sposób wyjmowania: Prowadnice blach; Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne
Wyposażenie Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy u...
Page 415 - Tylne oświetlenie
Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić się, że środkową szybę prawi...
Page 416 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Problem Sprawdzić, czy... Nie można uruchomić pi...
Page 417 - Informacje o produkcie i karta produktu*; EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
Kody błędów Err F102 Drzwi piekarnika są zamknięte. Err F102 Nie jest uszkodzona blokada drzwi. 00:00 Nastąpiła przerwa w zasilaniu. Ustawianie ak‐ tualnej godziny Jeśli wyświetlacz pokazuje kod błędu, którego nie uwzględniono w tabeli, należy wyłączyć i po‐ nownie włączyć bezpiecznik domowy, aby po...
Page 418 - Oszczędzanie energii
Dane identyfikacyjne modelu EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej A+ Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ wencjonalny 0.93 kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ mus...
Page 419 - STRUKTURA MENU
Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia. Przygotowując kilka potraw, należy w miarę możliwości skracać przerwy między ich pieczeniem. Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobieg...
Page 420 - OCHRONA ŚRODOWISKA
Wybrać Menu, Ustawienia. Potwierdzić us‐ tawienie. Wybrać ustawie‐ nie. Potwierdzić us‐ tawienie. Ustawić wartość i nacisnąć przy‐ cisk . Ustawienia O1 Aktualna godzina Zmień O2 Jasność wyświetla‐ cza 1 - 5 O3 Dźwięki przycisków 1 – Sygnał dźwiękowy 2 – Kliknię‐ cie 3 – Dźwięk wyłączony O4 Głośność ...
Page 421 - ESTAMOS A PENSAR EM SI; APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA; ÍNDICE
ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultad...
Page 422 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 432 5.1 Botões retráteis............................432 5.2 Painel de commandos................. 432 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO...... 433 6.1 Limpeza inicial............................. 433 6.2 Pré-aquecimento inicial............... 433 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......
Page 423 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do apare...
Page 424 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qualquer manutenção. • Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. ...
Page 427 - Manutenção e limpeza
• Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. • Não aplique pressão sobre a porta aberta. • Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazen...
Page 429 - INSTALAÇÃO
• Utilize apenas peças sobressalentes originais. 2.8 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimin...
Page 430 - Fixação do forno no armário
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fixação do forno no armário 430/716 INSTALAÇÃO
Page 432 - Painel de commandos; COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO
5. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Painel de commandos Campos do sensor do painel de controlo Prima o bo‐ tão Rodar o botão Tempo‐ rizador Aqueci‐ mento rápido Luz Sonda tér‐ mica Confirmar a definição Selecione u...
Page 433 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Indicado‐ res do temporiza‐ dor: Barra de progresso - para temperatura ou tempo. A barra fica totalmente vermelha quando o forno atinge a temperatura definida. Indicador de cozedura a vapor Sonda térmica indicador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6....
Page 434 - UTILIZAÇÃO DIÁRIA
Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o es‐ paço é ventilado. 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Como definir: Tipos de aquecimento Começar a cozinhar Pass...
Page 436 - Notas sobre: Ventilado com Resistência
Tipo de aqueci‐ mento Aplicação SteamBake Para adicionar humidade durante a cozedura. Para obter a cor certa e a crosta estaladiça durante a cozedura. Para mais suculência durante o re‐ aquecimento. Para conservar fruta ou legumes. Função Pizza Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base cr...
Page 437 - Cozedura assistida
Para instruções de cozedura, consulte o capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com Resistência. Para recomendações gerais sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de Energia. 7.4 Como definir: Cozedura assistida Cada prato deste submenu propõe uma fun...
Page 443 - Funções do relógio; FUNÇÕES DE RELÓGIO
Prato Peso Nível de prateleira/acessório Tempo de duração P41 Pizza fresca, fina - 2; 100 ml; tabuleiro para as‐ sar forrado com papel vegetal 15 min P42 Pizza fresca, grossa - 2; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal 25 min P43 Quiche - 2; forma de assar na prateleira em grelha 45 min P44 ...
Page 445 - Inserir acessórios; COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS
Como definir: Atraso do temporizador Passo 1 Passo 2 O visor apre‐ senta: hora do dia. INI‐ CIAR Passo 3 Passo 4 O visor mostra: --:-- PA‐ RAR Passo 5 Passo 6 Selecio‐ ne a função de aqueci‐ mento. Prima re‐ petida‐ mente: . Defina a hora de início. Premir: . Defina a hora de fim. Premir: . O tempor...
Page 446 - Como utilizar: Sonda térmica
Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. Prateleira em grelha, Tabuleiro para as‐ sar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras ...
Page 448 - Desligar automático; SUGESTÕES E DICAS; Ventilado com Resistência; FUNÇÕES ADICIONAIS
10. FUNÇÕES ADICIONAIS 10.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do forno. Ligá-la com o forno a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de controlo fica bloquea‐ do. Ligá-la com o forno desligado – não é possível ligar o forno, o painel de controlo está bloqueado....
Page 449 - SUGESTÕES E DICAS
(°C) (min.) Pastéis doces, 16 unidades tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 2 20 - 30 Pastéis, 9 unida‐ des tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 2 30 - 40 Pizza, congelada, 0,35 kg prateleira em grelha 220 2 10 - 15 Torta Suíça tabuleiro para assar...
Page 450 - Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
(°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 200 3 25 - 30 Biscoitos, 16 uni‐ dades tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 2 20 - 30 Macarons, 24 unidades tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 2 25 - 35 Quequ...
Page 453 - Notas sobre a limpeza; MANUTENÇÃO E LIMPEZA
(°C) (min) Hambúr‐ guer de vaca, 6 unida‐ des, 0,6 kg Grelhador Prateleira em grelha e tabulei‐ ro de re‐ colha de gorduras 4 máx. 20 - 30 Coloque a prate‐ leira em grelha no quarto nível e o tabuleiro de reco‐ lha de gorduras no terceiro nível do forno. Vire os alimentos a meio do tempo de co‐ zedu...
Page 456 - Aviso de limpeza
12.5 Aviso de limpeza O forno avisa quando for necessário limpá-lo com a limpeza pirolítica. pisca no visor durante 5 segundos após ca‐ da sessão de cozedura. Para desligar o aviso, introduza o Menu e se‐ leccione Definições, Aviso de limpeza. 12.6 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem...
Page 458 - Lâmpada posterior
Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem. Quando instalado corretamente, o friso para porta emite um clique. Cer...
Page 459 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O forno não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o forno. O forno es...
Page 460 - Dados de assistência técnica; Informação do produto e ficha informativa do produto*; EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Códigos de erro Err F102 O bloqueio da porta não está partido. 00:00 Houve um corte de energia. Definir a hora do dia. Se o visor apresentar um código de erro que não esteja presente nesta tabela, desligue e volte a ligar o quadro elétrico de casa para reiniciar o forno. Se o código de erro recorrer...
Page 461 - Poupança de energia
Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética A+ Consumo de energia com uma carga normal, modo con‐ vencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação forçada 0.69 kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de...
Page 462 - ESTRUTURA DO MENU
Cozinhar com a ventoinha Sempre que possível, utilize as funções de cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar energia. Aquecimento residual O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. Quando desligar o forno, o visor indica o calor residual. Pode utilizar esse calor para manter os alimentos que...
Page 463 - PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Definições O1 Hora Alterar O2 Brilho do visor 1 - 5 O3 Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado O4 Volume do alarme 1 - 4 O5 Sonda térmica Ação 1 - Alarme e paragem 2 - Alarme O6 Temporizador cres‐ cente Ligado/Desli‐ gado O7 Luz Ligado/ Desligado O8 Aquecimento rápido Ligado...
Page 464 - CUPRINS
NE GÂNDIM LA DVS Vă mul ț umim că a ț i achizi ț ionat un produs Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la dumneavoastră. Pentru a vă asigura că ave ț i toate cuno ș tin ț ele necesare pent...
Page 467 - INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
• Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat ș i să înlocuiască cablul. • Nu folosi ț i aparatul înainte de a-l instala în structura încastrată. • Deconecta ț i aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice opera ț iune de între ț inere. • În cazul în care cablul de...
Page 469 - Conexiunea la rețeaua electrică; INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu ș i electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigura ț i-vă că parametrii de pe plăcu ț a cu date tehnice sunt compatibi...
Page 470 - Îngrijirea și curățarea
Cablul de împământare (cablul verde / galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro). 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri ș i electrocutare sau explozie. • Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. • Verifica ț i dacă orificiile...
Page 472 - Serviciul de asistență tehnică; INSTALAREA
privitoare la starea opera ț ională a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizării în alte aplica ț ii ș i nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuin ț ă. • Acest produs con ț ine o sursă de lumină cu clasa de eficien ț ă energetică G. • Folosi ț i exclusiv becuri cu acelea ș i spec...
Page 473 - Fixarea aparatului de mobilier
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 473/716 INSTALAREA
Page 474 - Prezentare generală; DESCRIEREA PRODUSULUI
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Panou de comandă 2 Buton de selectare pentru func ț ii de gătire 3 Afi ș aj 4 Buton de comandă 5 Element de încălzire 6 Priză pentru senzorul de gătire 7 Bec 8 Ventilator 9 Adâncitură cavitate 10 Suport pentru raft,...
Page 475 - Butoane de selectare retractabile; CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL
5. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 5.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsa ț i butonul. Butonul iese în afară. 5.2 Panou de comandă Câmpuri cu senzor panou de comandă Apăsați bu‐ tonul Rotiţi butonul Crono‐ metru Încălzire rapidă Ilumi‐ nare cuptor Senzor de găt...
Page 476 - Curățarea inițială; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Indicatoare cronome‐ tru Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet ro ș ie atunci când cuptorul atin‐ ge temperatura setată. Indicator pentru gătirea cu abur Senzor de gătire Indicator 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 6.1 ...
Page 477 - Modul de setare: Funcții de încălzire; UTILIZAREA ZILNICĂ
7. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 7.1 Modul de setare: Funcții de încălzire Începeți gătirea Pasul 1 Pasul 2 Selecta ț i o func ț ie de gătire. Seta ț i temperatura. Apăsa ț i . Gătire la abur Verifica ț i dacă cuptorul s-a răcit. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3...
Page 485 - Funcțiile ceasului; FUNCŢIILE CEASULUI
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului P38 Cartofi, con‐ gelați 0,75 kg 3; tavă de gătit 25 min Gratinate, pâine și pizza P39 Lasagna cu carne / legu‐ me cu tăiței uscați 1 - 1,5 kg 2; preparat caserole raft de sârmă 45 min P40 Cartofi grati‐ nați (cartofii cruzi) 1 - 1,5 kg 1; pre...
Page 487 - Introducerea accesoriilor; MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII
Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Afi ș ajul indică: 0:00 Pasul 3 Pasul 4 Alegeţi o func ț ie de gătire ș i seta ț i temperatura. Apăsa ț i în mod repetat: . Seta ț i timpul de gătire. Apăsa ț i: . Cronometrul porne ș te imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 P...
Page 489 - Modul de utilizare: Senzor de gătire
Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei. Nu se va utiliza pentru preparate lichide. În timpul gătirii trebuie să rămână în preparat. Modul de utilizare: Senzor de gătire Pasul 1 Porni ț i cuptorul. Pasul 2 Seta ț i o func ț ie de încălzire ș i, dacă est...
Page 490 - Oprirea automată; FUNCŢII SUPLIMENTARE
Pasul 7 Scoate ț i conectorul Senzor de gătire din priză ș i preparatul din cuptor. AVERTISMENT! Pericol de arsuri deoarece Senzor de gătire devine fierbinte. Ave ț i grijă atunci când îl deconecta ț i ș i îl scoate ț i din mâncare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Blocare Această funcție previne schim...
Page 491 - Suflanta cu aer rece; INFORMAŢII ŞI SFATURI
10.3 Suflanta cu aer rece Atunci când cuptorul func ț ionează, suflanta cu aer rece porne ș te automat pentru a men ț ine reci suprafe ț ele cuptorului. Dacă opri ț i cuptorul, suflanta cu aer rece continuă să func ț ioneze până când cuptorul se răce ș te. 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Aer cald ume...
Page 492 - Aer cald umed - accesorii recomandate; INFORMAŢII ŞI SFATURI
(°C) (min) Carne fiartă, 0,25 kg tavă de gătit sau tavă de colectare 200 3 35 - 45 Ș a ș lâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de colectare 200 3 25 - 30 Prăjituri, 16 bu‐ că ț i tavă de gătit sau tavă de colectare 180 2 20 - 30 Pricomigdale, 24 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de colectare 180 2 25 - 3...
Page 495 - Note cu privire la curățare; ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
(°C) (min) Burger de vită, 6 bucă ț i, 0,6 kg Grill Raft de sârmă ș i tavă de colectare 4 maxim 20 - 30 Pune ț i raftul de sârmă pe al patru‐ lea nivel ș i tava de colectare pe al treilea nivel al cuptorului. Întoar‐ ce ț i alimentele la jumătatea duratei de gătire. Preîncălzi ț i cupto‐ rul timp de...
Page 498 - Semnal De Reamintire La Curățare
12.5 Semnal De Reamintire La Curățare Cuptorul vă reaminteşte când să-l curăţaţi folosind curăţarea pirolitică. se aprinde intermitent pe afişaj timp de 5 sec după fiecare sesiune de gătire. Pentru a opri semnalul de reamintire, introdu‐ ceţi butonul Meniu şi selectaţi Setări, Semnal De Reamintire L...
Page 500 - Becul din spate
Verifica ț i dacă a ț i pus la loc panourile de sti‐ clă (A ș i B) în ordinea corectă. Verifica ț i sim‐ bolul / modelul de pe lateralul panoului de sti‐ clă. Fiecare panou de sticlă arată diferit pen‐ tru a u ș ura dezasamblarea ș i asamblarea. Dacă este instalată corect, garnitura u ș ii face clic...
Page 501 - DEPANARE
13. DEPANARE AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situa ț ie care nu este prevăzută în acest tabel, contacta ț i un Centru de service autorizat. Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Problemă Verificați dacă... Cuptorul nu poate fi porn...
Page 502 - Date pentru service; proiectarea ecologică și etichetarea energetică; EFICIENȚĂ ENERGETICĂ
Coduri de eroare Err F102 Încuietoarea u ș ii nu este stricată. 00:00 A fost o pană de curent. Seta ț i timpul. Dacă afi ș ajul prezintă un cod de eroare care nu se regăse ș te în acest tabel, opri ț i ș i porni ț i sigu‐ ran ț a pentru a reporni cuptorul. În cazul în care codul de eroare apare din ...
Page 503 - Economisirea energiei
Index de eficien ț ă energetică 81.2 Clasă de eficien ț ă energetică A+ Consum de energie cu o încărcătură standard, modul conven ț ional 0.93 kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventila ț ie 0.69 kWh/ciclu Număr de cavită ț i 1 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 72...
Page 504 - STRUCTURA MENIULUI
Căldura reziduală Ventilatorul ș i becul continuă să func ț ioneze. Atunci când opri ț i cuptorul, afi ș ajul prezintă căldura reziduală. Căldura poate fi utilizată pentru men ț inerea alimentelor calde. Când durata gătirii este mai mare de 30 de min, reduce ț i temperatura cuptorului cu cel pu ț in...
Page 505 - INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL; STRUCTURA MENIULUI
Setări O3 Tonul de la taste 1 - Bip 2 - Clic 3 - Sunet oprit O4 Volum la apăsare taste 1 - 4 O5 Senzor de gătire Ac ț iune 1 - Alarmă şi oprire 2 - Alarmă O6 Cronometru numă‐ rătoare directă Pornit/Oprit O7 Iluminare cuptor Pornit/Oprit O8 Încălzire rapidă Pornit/Oprit O9 Semnal De Reamintire La Cur...
Page 506 - NAVRHNUTÉ PRE VÁS; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete ...
Page 507 - BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
4. POPIS VÝROBKU....................................515 4.1 Všeobecný prehľad...................... 515 4.2 Príslušenstvo............................... 516 5. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU........... 516 5.1 Zasúvacie ovládače..................... 516 5.2 Ovládací panel............................. 516 ...
Page 510 - Zapojenie do elektrickej siete; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna výška skrinky pod pracovnou doskou) 590 (600) mm Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spo...
Page 513 - Vnútorné osvetlenie; INŠTALÁCIA
• Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto používateľom dôrazne odporúčame: – v priebehu pyrolytického čistenia a po ňom zabezpečiť dobré vetranie. – počas prvého použitia pri maximálnej te...
Page 515 - POPIS VÝROBKU
3.2 Upevnenie rúry k linke 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Ovládací panel 2 Ovládač funkcií ohrevu 3 Displej 4 Otočný ovládač 5 Ohrevný prvok 6 Zásuvka pre teplotnú sondu 7 Osvetlenie 8 Ventilátor 9 Reliéf dutiny 10 Zasúvacia lišta, odstrániteľná 11 Úrovne ...
Page 516 - Zasúvacie ovládače; AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU
4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Teplotná sonda Na meranie toho, ako sa jedlo pripravuje. • Teleskopické lišty S teleskopickými lištami m...
Page 517 - PRED PRVÝM POUŽITÍM
Displej s kľúčovými funkciami. Ukazovatele na displeji Blokovanie Sprievodca pe‐ čením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovate‐ le časova‐ ča: Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Čiarový ukazovateľ je úplne červený, keď rúra dosiahne nastavenú teplotu. Ukazovateľ pečenia s parou Teplotn...
Page 518 - Počiatočný predohrev; KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
6.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č. 1 Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo. Krok č. 2 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: . Rúru nechajte spustenú jednu hodinu. Krok č. 3 Nastavte maximálnu teplotu pre funkciu: . Rúru nechajte spust...
Page 519 - Štandardné funkcie ohrevu
Pečenie s parou Prázdnu rúru pred‐ hrievajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rú‐ ry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodovodu. Zvoľte funkciu ohrevu parou. Nastavte te‐ plotu. Stlačte tlačid‐ lo . Maximálna kapacita priehlbiny dutiny je 250 ml. Priehlbinu dutiny rúry nenap...
Page 521 - Sprievodca pečením
7.4 Ako nastaviť: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu a teplotu. Počas varenia môžete upraviť čas a teplotu. Na prípravu niektorých pokrmov môžete použiť aj: Úroveň uvarenia pokrmu: • Teplotná sonda • Neprepečený• Stredne• Prepečený Sprievodca pečením – na rýchlu p...
Page 527 - ČASOVÉ FUNKCIE
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Trvanie P45 Celozrnný/ ražný/tmavý celozrnný chlieb vo for‐ me na boch‐ ník 1 kg 2; 150 ml; plech na pečenie vystlaný papierom na pečenie/drôtený rošt 45 min 8. ČASOVÉ FUNKCIE 8.1 Časové funkcie Funkcia časovača Aplikácia Časomer. Po uplynutí času zaznie zvu...
Page 529 - Vloženie príslušenstva; POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO
9. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt a uistite sa, že nož...
Page 530 - Spôsob používania: Teplotná sonda
Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú teplotu. Nepoužívajte s tekutými pokrmami. Počas varenia musí zostať v po‐ krme. Spôsob používania: Teplotná sonda Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Nastavte funkciu ohrevu a v prí...
Page 531 - Automatické vypínanie; DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Krok č. 4 Teplotná sonda zasuňte do zásuvky v prednej časti rúry. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota: Teplotná sonda. Krok č. 5 Stlačte , aby ste nastavili teplotu vnútri pokrmu. Krok č. 6 – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, č...
Page 534 - Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo
(° C) (min) Sušienky z kreh‐ kého cesta, 20 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 150 2 25 - 35 Malé tortičky, 8 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 170 2 20 - 30 Zelenina, pošíro‐ vaná, 0,4 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 3 35 - 45 Vege...
Page 536 - OŠETROVANIE A ČISTENIE
(°C) (min) Piškóto‐ vý koláč, forma na kolá‐ če Ø 26 cm Teplo‐ vzdušné Pečenie Drôtený rošt 2 a 4 160 40 - 60 Rúru predhrievaj‐ te 10 minút. Linecké koláčiky Teplo‐ vzdušné Pečenie Plech na pečenie 3 140 - 150 20 - 40 - Linecké koláčiky Teplo‐ vzdušné Pečenie Plech na pečenie 2 a 4 140 - 150 25 - 45...
Page 537 - Poznámky k čisteniu
12.1 Poznámky k čisteniu Čistiace pro‐ striedky Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Každodenné používanie Dutinu očistite po...
Page 538 - Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou
Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúva‐ cích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. 2 1 Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Pridržiavacie kolíky na telesko‐ pických lištách ...
Page 539 - Pripomienka čistenia
Čistenie pyrolýzou C3 - Dôkladné čistenie 2 h 30 min Krok č. 2 – stlačením vyberte program čistenia. Krok č. 3 – stlačením spustite čistenie. Krok č. 4 Po čistení otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vypnuté. Počas čistenia je osvetlenie v rúre vypnuté. Keď rúra dosiahne nastavenú teplotu, dvierk...
Page 542 - Zadné osvetlenie; RIEŠENIE PROBLÉMOV
Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C. Krok č. 4 Nainštalujte sklenený kryt. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo rob...
Page 544 - Informácie o výrobku a informačný list k výrobku*; ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledujúce údaje: Sériové číslo (S.N.) ......................................... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845...
Page 545 - ŠTRUKTÚRA PONUKY
EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metódy merania výkonu. 14.2 Úspora energie Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom varení. Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierk...
Page 546 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
O1 – O12 Vyberte Ponuka, Nastavenia. Potvrďte nasta‐ venia. Vyberte nasta‐ venie. Potvrďte nasta‐ venia. Upravte hodnoty a stlačte . Nastavenia O1 Presný čas Zmeniť O2 Jas displeja 1 - 5 O3 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie 2 – Cvaknu‐ tie 3 – Vypnutý zvuk O4 Hlasitosť zvuku 1 - 4 O5 Teplotná sonda Akcia ...
Page 547 - SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 548 - VARNOSTNE INFORMACIJE
5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE.............. 557 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj.................................................. 557 5.2 Upravljalna plošča....................... 557 6. PRED PRVO UPORABO......................... 558 6.1 Začetno čiščenje.......................... 558 6.2 Zače...
Page 549 - VARNOSTNE INFORMACIJE
nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igr...
Page 550 - VARNOSTNA NAVODILA
• OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih...
Page 551 - Električne povezave
Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 569 mm Vgradna globina naprave 548 mm Globina ob odprtih vratih 1022 mm Najmanjša vel...
Page 554 - Notranja osvetlitev; NAMESTITEV
• Majhne domače živali so prav tako lahko občutljive na krajevne temperaturne spremembe v bližini vseh pirolitičnih pečic med izvajanjem programa samodejnega pirolitičnega čiščenja. • Površine proti prijemanju na loncih, ponvah, pekačih, posodah itd. lahko poškodujejo visoke temperature pri piroliti...
Page 555 - Pritrditev pečice v omaro
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Pritrditev pečice v omaro 555/716 NAMESTITEV
Page 556 - OPIS IZDELKA
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Upravljalna plošča 2 Gumb za funkcije pečice 3 Prikazovalnik 4 Upravljalni gumb 5 Grelnik 6 Vtičnica za tipalo za jedi 7 Luč 8 Ventilator 9 Izboklina pečice 10 Nosilec police, snemljiv 11 Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za...
Page 557 - Upravljalna plošča; ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE
5. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 5.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Časov‐ nik Hitro se‐ grevanje Osve‐ tlitev Tipalo za hrano Potrditev nastavitve Izberite funkcijo peč...
Page 558 - Začetno predgrevanje; PRED PRVO UPORABO
Indikatorji program‐ ske ure: Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro. Ko pečica doseže nastavljeno temperaturo, je vr‐ stica povsem rdeča. Indikator pečenja s paro Sonda za hrano indikator 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo o...
Page 559 - VSAKODNEVNA UPORABA
Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračeva‐ nje prostora. 7. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice Začetek pečenja 1. korak 2. korak Izberite fu...
Page 560 - Standardne funkcije pečice
Priprava jedi s paro Predhodno segre‐ vajte prazno pečico 10 minut, da ustva‐ rite vlago. Postavite hrano v pečico. Vboklino pečice napolnite z vodo iz pi‐ pe. Izberite funkci‐ jo gretja s pa‐ ro. Nastavite temperaturo. Pritisnite . V vboklino pečice lahko natočite največ 250 ml. Vbokline pečice ne ...
Page 562 - Kuharski pomočnik
7.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Čas in temperaturo lahko nastavite med pečenjem. Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkci‐ jo: Stopnja zapečenosti jedi: • Sonda za hrano • Manj pečeno• Srednja• Bolj pečeno Kuharski pomočnik – u...
Page 568 - ČASOVNE FUNKCIJE
Jed Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ nja P45 Polnozrnati/ rženi/črni kruh v mode‐ lu za kruh 1 kg 2; 150 ml; pekač za pecivo, obdan s papirjem za peko / mreža za pečenje 45 min. 8. ČASOVNE FUNKCIJE 8.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura. Ko se programska ura i...
Page 570 - Vstavljanje opreme
9. UPORABA: PRIPOMOČKOV 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nožice obrnjene na‐ vzdol. Pekač za ...
Page 571 - Uporaba: Sonda za hrano
Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ no temperaturo. Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. Uporaba: Sonda za hrano 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavite funkcijo pečic...
Page 572 - Samodejni izklop
6. korak – pritisnite za potrditev. Ko hrana doseže nastavljeno temperaturo, se oglasi zvočni signal. Izberete lahko pre‐ kinitev delovanja ali nadaljevanje pečenja, da preverite, ali je jed dobro pečena. 7. korak Iztaknite vtič Sonda za hrano iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Ker se...
Page 573 - Ventilator za hlajenje; NAMIGI IN NASVETI
10.3 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi. 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte pr...
Page 574 - Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki; NAMIGI IN NASVETI
(°C) (min.) Poširano meso, 0,25 kg Pekač ali prestrezna po‐ soda 200 3 35 - 45 Šašlik, 0,5 kg Pekač ali prestrezna po‐ soda 200 3 25 - 30 Piškotki, 16 ko‐ sov Pekač ali prestrezna po‐ soda 180 2 20 - 30 Makaroni, 24 ko‐ sov Pekač ali prestrezna po‐ soda 180 2 25 - 35 Muffini, 12 kosov Pekač ali pres...
Page 577 - Opombe glede čiščenja; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
(°C) (min.) Goveji burger, 6 kosov, 0,6 kg Žar Mreža za pečenje in pre‐ strezna ponev 4 Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje postavite na četrti, prestrezno ponev pa na tretji nivo pečice. Hrano ob‐ rnite po polovici časa pečenja. Pečico predhodno segrevajte 3 mi‐ nute. 12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZ...
Page 579 - Opomnik za čiščenje
Pred Pirolitično čiščenje: Izklopite pečico in poča‐ kajte, da se ohladi. Odstranite pripomočke. Dno pečice in notranje steklo vrat očistite s toplo vodo, mehko krpo in blagim čistilnim sredstvom. Pirolitično čiščenje 1. korak Odprite meni: Čiščenje . Možnost Trajanje C1 - Rahlo čiščenje 1 h C2 - Ob...
Page 582 - Žarnica na zadnji steni; Kaj storite v primeru ...; ODPRAVLJANJE TEŽAV
Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajt...
Page 583 - Servisni podatki
Komponente Luč ne sveti. Vlažno pečenje – je vklopljeno. Luč ne deluje. Luč je pregorela. Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata pe...
Page 584 - Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek*; ENERGIJSKA UČINKOVITOST
Priporočamo, da podatke vpišete sem: Številka izdelka (PNC) ......................................... Serijska številka (S.N.) ......................................... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela ...
Page 585 - Varčevanje z energijo; STRUKTURA MENIJA
Razred energijske učinkovitosti ne velja za Rusijo. EN 60350-1 – Gospodinjski električni aparati za pripravo jedi – 1. del: Štedilniki, pečice, parne pe‐ čice in žari – Metode za merjenje obnašanja. 14.2 Varčevanje z energijo Pečica ima funkcije, ki vam pomagajo varčevati z energijo med vsakodnevnim...
Page 587 - NE MENDOJMË PËR JU; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; PËRMBAJTJA
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 588 - Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes; INFORMACIONI I SIGURISË
5. SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN..... 598 5.1 Dorezat e palosshme................... 598 5.2 Paneli i kontrollit...........................598 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË........ 599 6.1 Pastrimi fillestar........................... 599 6.2 Ngrohja paraprake fillestare.........599 7. PËRDORIMI ...
Page 590 - UDHËZIMET PËR SIGURINË
• Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën inkaso. • Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose pe...
Page 593 - Kujdesi dhe pastrimi
• Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë punës. • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së pajisjes kur pajisja është në punë. Mund të çlirohet avull i nxehtë. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. • Mos usht...
Page 595 - INSTALIMI
2.8 Hedhja PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje ose mbytjeje. • Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen. • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. • Hiqni kapësen e derës për të pa...
Page 596 - Sigurimi i furrës në kabinet
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 596/716 INSTALIMI
Page 597 - Pasqyra e përgjithshme; PËRSHKRIM I PRODUKTIT
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Paneli i kontrollit 2 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 3 Ekrani 4 Çelësi i kontrollit 5 Elementi i ngrohjes 6 Priza e sensorit të ushqimit 7 Llamba 8 Ventilimi 9 Zbalcim i brendshëm 10 Mbështetje e raftit, i lëvi...
Page 598 - Dorezat e palosshme; Paneli i kontrollit; SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN
5. SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 5.1 Dorezat e palosshme Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Paneli i kontrollit Fushat e sensorit të panelit të kontrollit Shtypni Kthejeni çelësin Kohëm atësi Nxehje e shpejtë Të lehta Sensori i ushqimit Konfirmoni cilësimin Zgjidhni ...
Page 599 - Pastrimi fillestar; PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
Treguesit e kohëmatës it: Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, shiriti është plotësisht i kuq. Treguesi i gatimit me avull Sensori i ushqimit treguesi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Pastrimi fill...
Page 600 - Si ta programoni: Funksionet e nxehjes; PËRDORIMI I PËRDITSHËM
7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Si ta programoni: Funksionet e nxehjes Nisja e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Zgjidhni një funksion nxehjeje. Vendosni temperaturën. Shtypni . Gatimi me avull Sigurohuni që furra të jetë e ftohtë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Nxehn...
Page 609 - Funksionet e orës; FUNKSIONET E ORËS
Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat ja P42 Picë e freskët, e trashë - 2; tavë për pjekje e veshur me letër pjekjeje 25 min P43 Quiche - 2; Tavë me formë në raftin me rrjetë 45 min P44 Bagetë / çabatë / bukë e bardhë 0,8 kg 3; 150 ml; tepsi pjekjeje e veshur me letër furre Duhet më shum...
Page 611 - Futja e aksesorëve; MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT
Si ta programoni: Shtyrja e orarit Hapi 1 Hapi 2 Në ekran shfaqet: periudh a e ditës NISJA Hapi 3 Hapi 4 Ekrani tregon: --:-- NDALIM I Hapi 5 Hapi 6 Zgjidhni funksio nin e nxehjes . Shtypeni disa herë: . Vendosni kohën e fillimit. Shtypni: . Vendosn i kohën e mbarimit . Shtypni: . Kohëmatësi fillon ...
Page 612 - Sensori i ushqimit; Si ta përdorni: Sensori i ushqimit
Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Sensori i ushqimit Sensori i ushqimit- mat temperaturën brenda ushqimit. Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: Temperatura...
Page 613 - FUNKSIONET SHTESË
Hapi 4 Futni Sensori i ushqimit në folenë në pjesën e përparme të furrës. Ekrani shfaq temperaturën e aktuale të: Sensori i ushqimit. Hapi 5 - shtypni për të vendosur temperaturën e brendshme të sensorit. Hapi 6 - shtypeni për ta konfirmuar. Kur ushqimi arrin temperaturën e vendosur, dëgjohet sinjal...
Page 614 - Fikja automatike; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA
10.2 Fikja automatike Për arsye sigurie furra fiket pas një farë kohe nëse një funksion i ngrohjes është në veprim dhe ju nuk ndryshoni asnjë cilësim. (°C) (o) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - maksimumi 3 Fikja automatike nuk punon me funksionet: Të lehta, Sensori i ushqimit, Shtyrja ...
Page 615 - UDHËZIME DHE KËSHILLA
(°C) (min) Sufle, 6 copë tasa qeramike në raftin e telit 200 3 25 - 30 Bazë pudingu pandispanje tavë baze pandispanje në raft teli 180 2 15 - 25 Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 2 40 - 50 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 20 - 25 Peshk i plotë, 0,2 kg ...
Page 618 - Shënime mbi pastrimin; KUJDESI DHE PASTRIMI
(°C) (min) Amareta Ventilator i plotë Tava e pjekjes 2 dhe 4 140 - 150 25 - 45 - Amareta Gatim tradicional Tava e pjekjes 3 140 - 150 25 - 45 - Bukë e thekur, 4 - 6 copë Skara Rafti me rrjetë 4 maks. 2 - 3 minuta njëra anë; 2 - 3 minuta ana tjetër Ngroheni furrën paraprakisht për 3 minuta. Qofte pre...
Page 619 - Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve
Përdorimi i përditshëm Pastrojeni hapësirën e brendshme pas çdo përdorimi. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Në furrë ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Për të ulur kondensimin, lëreni furrën të punojë për 10 minuta para gatimit. Mos e...
Page 621 - Kujtuesi i pastrimit; Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
Pastrimi pirolitik Hapi 4 Pas pastrimit, rrotullojeni çelësin e funksioneve të nxehjes në pozicionin e çaktivizimit. Gjatë pastrimit, llamba e furrës qëndron e fikur. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, dera kyçet. Derisa të shkyçet dera ekrani tregon: . Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe ...
Page 623 - Llamba e pasme
Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë korniza e derës kërcet. Sigurohuni që...
Page 624 - ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
13. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. Furra nuk ndizet ose nuk nxehet Problemi Kontrolloni nëse... Nuk arrini ta aktivizoni ose ...
Page 625 - Të dhënat e shërbimit; EFIKASITETI ENERGJETIK
Kodet e defekteve Err F102 Dera e furrës është e mbyllur. Err F102 Kyçi i derës nuk është i prishur. 00:00 Pati një ndërprerje të energjisë. Caktimi i periudhës së ditës. Nëse ekrani shfaq një kod defekti i cili nuk është në këtë tabelë, fikni dhe ndizni siguresën e shtëpisë për të rinisur furrën. N...
Page 626 - Kursimi i energjisë; EFIKASITETI ENERGJETIK
Identifikimi i modelit EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik A+ Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradicional 0.93 kWh/cikli Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi me ventilim të de...
Page 627 - STRUKTURA E MENYSË
Kur është e mundur, mos e ngrohni furrën përpara se të gatuani. Mbajini periudhat e pushimit mes gatimeve sa më të shkurtra që të jetë e mundur kur përgatisni pak gatime njëkohësisht. Gatimi me ventilator Kur është e mundur, përdorni funksionet e gatimit me ventilator për të kursyer energji. Nxehtës...
Page 628 - ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Cilësimet O1 Ora Ditore Ndrysho O2 Drita e ekranit 1 - 5 O3 Tingujt e butonave 1 - Bip 2 - Klik 3 - Tingulli joaktiv O4 Volumi i ziles 1 - 4 O5 Sensori i ushqimit Veprimi 1 - Alarm dhe ndalo 2 - Alarm O6 Kohëmatësi me rritje Ndez / Fik O7 Të lehta Ndez / Fik O8 Nxehje e shpejtë Ndez / Fik O9 Kujtues...
Page 629 - МИСЛИМО НА ВАС; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 630 - Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво; ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
4. ОПИС ПРОИЗВОДА............................... 639 4.1 Општи приказ............................. 639 4.2 Прибор........................................ 639 5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА......................................................... 640 5.1 Дугмад која се увлаче................64...
Page 632 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
• Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊ...
Page 633 - Прикључење на електричну мрежу
• Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу. • Не вуците уређај за ручицу. • Инсталирајте уређај на сигу...
Page 637 - ИНСТАЛАЦИЈА
2.8 Одлагање УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде или гушења. • Обратите се општинским органима да бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице. • Исеците мрежни електрични кабл на месту које је близу уређаја и одложите га. • Уклоните кваку да...
Page 638 - Причвршћивање рерне за кухињски елемент
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 638/716 ИНСТАЛАЦИЈА
Page 639 - ОПИС ПРОИЗВОДА
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Командна табла 2 Командно дугме за функцијe загревања 3 Дисплеј 4 Командно дугме 5 Грејни елемент 6 Утичница температурног сензора 7 Лампа 8 Вентилатор 9 Удубљења у унутрашњости 10 Носач решетке, покретни 11 Положаји решетке 4.2 ...
Page 640 - Дугмад која се увлаче; КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА
5. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Командна табла Сензорска поља командне табле Притискајте дугме Окрените ко‐ мандно дугме Тајмер Брзо за‐ гревање Свет‐ ло Темпера‐ турни сен‐ зор Потврд...
Page 641 - Иницијално предгревање; ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
Индикато‐ ри време‐ на: Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне постављену температуру. Индикатор за кување на пари Температурни сензор индикатор 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Прво чишћење Пре прве употребе, оч...
Page 642 - СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 7.1 Како да подесите: Функције загревања Почните да кувате Корак 1 Корак 2 Изаберите функцију загревања. Подесите температуру. Притисните . Кување на пари Проверите да ли је пећница хладна. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Загрејте...
Page 644 - Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор; Како да подесите: Потпомогнута припрема
Функција загрева‐ ња Примена Влажно печење уз вентилатор Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује од задате температуре. Користи се заостала топлота. Снага за‐ гревања може бити умањена. За више информаци...
Page 645 - Потпомогнута припрема
Потпомогнута припрема – користите за брзу припрему јела са подразумеваним под‐ ешавањима: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 P1 - P45 Уђите у мени. Изаберите Потпо‐ могнута припрема. Притисните . Изаберите јело. Притисните . Ставите посуду у пећницу. Потврдите подешавање. 7.5 Потпомогнута припрема Леге...
Page 651 - ФУНКЦИЈE САТА
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања P40 Гратинирани кромпир (си‐ рови кромпир) 1–1,5 kg 1; посуда за касеролу на решетка‐ стој полици Окрените посуду после половине вре‐ мена кувања. 50 мин P41 Свежа пица, танка - 2; 100 ml; плех за печење обложен папиром за печење 15 мин P42 Свежа пица, д...
Page 653 - Убацивање прибора; КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР
Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Корак 3 Корак 4 Изаберите функ‐ цију загревања и подесите темпе‐ ратуру. Узастопно при‐ тискајте: . За подешавање времена кува‐ ња. Притисните: . Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време одлагања Корак 1 Корак ...
Page 654 - Температурни сензор
Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу решетке и водите рачуна да ножи‐ це буду окренуте надоле. Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке, а решетк...
Page 655 - Како да користите: Температурни сензор
За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на собној температури. Не користите за течна јела. Током кувања мора да остане унутар хране. Како да користите: Температурни сензор Корак 1 Укључите рерну. Корак 2 Подесите функцију загревања и по потреби температуру рерне. Корак 3 Поставите: Темпе...
Page 656 - Aутоматско искључивање; ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ
Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се звучни сигнал. Можете иза‐ брати да прекинете или да наставите са кувањем како бисте били сигурни да је храна добро скувана. Корак 7 Извуците утикач Температурни сензор из утичнице и извадите јело из пећнице. ...
Page 657 - Вентилатор за хлађење; Влажно печење уз вентилатор; КОРИСНИ САВЕТИ
(°C) (ч) 250 - максимално 3 Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Температурни сензор, Време одлагања. 10.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може настав...
Page 659 - Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор
(°C) (мин) Кекс од сипкавог теста, 20 комада плех за печење или по‐ суда за скупљање ма‐ сноће 150 2 25 - 35 Тортице, 8 кома‐ да плех за печење или по‐ суда за скупљање ма‐ сноће 170 2 20 - 30 Поврће, бланширано, 0,4 kg плех за печење или по‐ суда за скупљање ма‐ сноће 180 3 35 - 45 Вегетаријански о...
Page 661 - НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
(°C) (мин) Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ тил. Плех за печење 3 140 - 150 20 - 40 - Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ тил. Плех за печење 2 и 4 140 - 150 25 - 45 - Шкотски колачић Загрева‐ ње одозго/ одоздо Плех за печење 3 140 - 150 25 - 45 - Тост, 4– 6 кома‐ да Грилова‐ ње Решетка‐ ста по...
Page 663 - Како да користите: Пиролитичко чишћење
Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део под‐ ршке решетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. 2 1 Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку решетке врши се обрну‐ тим редоследом. Клинови на телескопским во‐ ђицама ...
Page 664 - Подсетник за чишћење
Пиролитичко чишћење C3 - Темељно чишћење 2 h 30 min Корак 2 – притисните да изаберете програм чишћења. Корак 3 – притисните да покренете чишћење. Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. За време чишћења, лампица у рерни је искључена. Кад рерна достигне подеше...
Page 667 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбеднос...
Page 668 - Подаци о сервисирању
Компоненте Температурни сензор не ради. Утикач Температурни сензор је потпуно убачен у утичницу. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... Err C2 Уклонили сте утикач Температурни сензор из утичнице. Err C3 Врата пећнице су затворена или закључава‐ ње врата није покварено. Err F102 Врата пећнице...
Page 669 - Информације о производу и лист са информацијама о
Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......................................... Број производа (PNC) ......................................... Серијски број (S.N.) ......................................... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информациј...
Page 670 - СТРУКТУРА МЕНИЈА
* За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анек‐ си А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020. Класа енергетске ефикасности не важи за Русију. EN 60350-1 – Електрични уређаји за кување у ...
Page 673 - AKLIMIZ SİZDE; MÜŞTERİ HİZMETLERİ; İÇINDEKILER
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her k...
Page 674 - GÜVENLIK BILGILERI
5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI... 683 5.1 Hareketli düğmeler.......................683 5.2 Kontrol paneli............................... 683 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE..................... 684 6.1 İlk temizleme................................ 684 6.2 İlk ön ısıtma................................. 6...
Page 675 - GÜVENLIK BILGILERI
verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 8 yaşından küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kişiler gözetim altında bulunmadıkları müddetçe bu ürünü t...
Page 676 - GÜVENLIK TALIMATLARI
• UYARI: Elektrik çarpması olasılığını ortadan kaldırmak için, lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. • Aksesuarları veya fırın kaplarını çıkarırken veya yerine koyarken mutlaka f...
Page 677 - Elektrik bağlantısı
Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 594 mm Cihazın arkasının yüksekliği 576 mm Cihazın ön genişliği 595 mm Cihazın arka genişliği 559 mm Cihazın derinliği 569 mm Cihazın ankastre derinliği 548 mm Kapak açıkken derinliği 1022 mm Havalandırma açıklığı minimum boyutu. Alt arka tarafta bu...
Page 680 - MONTAJ
• Ayrıca küçük ev hayvanları da Pirolitik temizleme programı çalışıyorken Pirolitik Fırınların etrafında meydana gelen ani ısı değişimlerine karşı son derece hassas olabilirler. • Tencere, tava, tepsi, kap ve benzerlerinin teflon olmayan yüzeyleri, tüm Pirolitik Fırınların yüksek ısıda Pirolitik tem...
Page 681 - Cihazın mobilyaya sabitlenmesi
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Cihazın mobilyaya sabitlenmesi 681/716 MONTAJ
Page 682 - ÜRÜN TANIMI
4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Genel bakış 11 8 9 10 5 4 1 2 3 3 1 4 2 5 6 7 1 Kontrol paneli 2 Isıtma fonksiyonları düğmesi 3 Gösterge ekranı 4 Kontrol düğmesi 5 Isıtma elemanı 6 Yemek Sensörü için soket 7 Lamba 8 Fan 9 Çukur hazne 10 Raf desteği, çıkarılabilir 11 Raf konumları 4.2 Aksesuarlar • Tel raf Pişirm...
Page 683 - Hareketli düğmeler; FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI
5. FIRININ AÇILMASI VE KAPATILMASI 5.1 Hareketli düğmeler Cihazı kullanmak için düğmeye basın. Düğme dışarıya çıkar. 5.2 Kontrol paneli Kontrol paneli sensör alanları Şuna basın: Döner düğme‐ yi çevirin Zaman‐ layıcı Hızlı ısıt‐ ma Lamba Yemek Sensörü Ayarları onaylayın Fırını açmak için ısıtma işle...
Page 684 - İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Zamanlayı‐ cı göster‐ geleri: İlerleme çubuğu - sıcaklık veya süre içindir. Fırın ayarlanan sıcaklığa ulaştığında çubuk tamamen kırmızı olur. Buharlı pişirme göstergesi Yemek sensörü gösterge 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk temizleme İlk kullanımdan önce boş fırını...
Page 685 - Ayarların yapılması: Isıtma fonksiyonları; GÜNLÜK KULLANIM
7. GÜNLÜK KULLANIM UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 7.1 Ayarların yapılması: Isıtma fonksiyonları Pişirme işlemini başlatın Adım 1 Adım 2 Bir ısıtma fonksiyonu seçin. Sıcaklığı ayarlayın. tuşuna basın. Buharlı pişirme Fırının soğuk olduğundan emin olun. Adım 1 Adım 2 Adım 3 Adım 4 Nem oluşması içi...
Page 687 - Ayarların yapılması: Yardımlı Pişirme
Isıtma fonksiyonu Uygulama Sıcak Hava Nemli Bu fonksiyon pişirme sırasında enerji tasarrufu sağlamak için tasarlanmış‐ tır. Bu fonksiyonu kullandığınızda fırın içi sıcaklık ayarlanan sıcaklıktan farklı olabilir. Kalan ısı kullanılır. Isıtma gücü düşürülebilir. Daha fazla bilgi için "Günlük Kulla...
Page 693 - Saat fonksiyonları; SAAT FONKSIYONLARI
Yemek Ağırlık Raf seviyesi / Aksesuar Süre P39 Pişmiş erişte plakaları ile etli / sebzeli lazanya 1 - 1,5 kg 2; tel raf üzerinde güveç yemeği 45 dk P40 Patates gra‐ ten (çiğ pata‐ tes) 1 - 1,5 kg 1; tel raf üzerinde güveç yemeği Pişirme süresinin yarısına gelindiğinde yemeği çevirin. 50 dk P41 Taze ...
Page 694 - Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları
Saat Fonksiyonu Uygulama Zamanlayıcı. Maksimum süre 23 sa. 59 dk’dır. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde etkisi yoktur. Zamanlayıcı açıp kapamak için şu ögeyi seçin: Menü, Ayarlar. 8.2 Ayarların yapılması: Saat fonksiyonları Ayarların yapılması: Günün saati Adım 1 Adım 2 Adım 3 Günün saatini ...
Page 695 - Aksesuarların yerleştirilmesi; KULLANIM ŞEKLI: AKSESUARLAR
Ayarlama: Pişirme süresi Adım 1 Adım 2 Gösterge ek‐ ranında şu görünür: 0:00 Adım 3 Adım 4 Isıtma fonksiyonu‐ nu seçin ve sıcak‐ lığı ayarlayın. Peş peşe basın: . Pişirme süresini ayarlayın. Şuna basın: . Zamanlayıcı hemen geri sayıma başlar. Ayarlama: Zaman Gecikmeli Adım 1 Adım 2 Ekran‐ da gü‐ nün...
Page 697 - Kullanım şekli: Yemek Sensörü
En iyi pişirme sonuçları için: Malzemeler oda sıcaklığında olmalıdır. Sulu yemekler için kullan‐ mayın. Pişirme sırasında yemeğin içinde kalmalıdır. Kullanım şekli: Yemek Sensörü Adım 1 Fırını çalıştırın. Adım 2 Isıtma fonksiyonunu ve gerekirse fırın sıcaklığını ayarlayın. Adım 3 Şunu içeri yerleşti...
Page 698 - Otomatik kapanma; EK FONKSIYONLAR
Adım 7 Yemek Sensörü fişini prizden çıkarın ve yemeği fırından çıkarın. UYARI! Yemek Sensörü sıcak olduğu için yanıklara neden olma riski vardır. Fişini çıkartırken ve yemeğin içinden alırken dikkat edin. 10. EK FONKSIYONLAR 10.1 Kilitle Bu fonksiyon, fırın fonksiyonunun yanlışlıkla değiştirilmesini...
Page 699 - Sıcak Hava Nemli; İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER
11. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER 11.1 Sıcak Hava Nemli En iyi sonucu almak için aşağıdaki tabloda listelenen önerileri takip edin. (°C) (dak) Tatlı top ekmek‐ ler, 16 parça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 180 2 20 - 30 Top ekmek, 9 parça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 180 2 30 - 40 ...
Page 700 - Sıcak Hava Nemli - önerilen aksesuarlar
(°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 180 2 20 - 30 Makaron, 24 par‐ ça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 180 2 25 - 35 Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 170 2 30 - 40 Tuzlu hamur işi, 20 parça pişirme tepsisi veya dam‐ lalık tepsisi 180...
Page 703 - Temizlik hakkında açıklamalar; BAKIM VE TEMIZLIK
12. BAKIM VE TEMIZLIK UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 12.1 Temizlik hakkında açıklamalar Temizlik Maddeleri Fırının ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı ılık suyla temizleyin. Metal yüzeleri temizlemek için temizleme solüsyonu kullanın. Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidi...
Page 705 - Temizlik Uyarısı
Pirolitik Temizleme C3 - Kapsamlı temizleme 2 h 30 min Adım 2 - temizleme modunu seçmek için basın. Adım 3 - temizlemeyi başlatmak için basın. Adım 4 Temizleme işlemi sonrasında ısıtma fonksiyonları düğmesini kapalı konuma çevirin. Temizlik sırasında fırın lambası kapanır. Fırın ayarlanan sıcaklıkta...
Page 708 - Arka lamba; SORUN GIDERME
Arka lamba Adım 1 Çıkarmak için cam kapağı döndürün. Adım 2 Cam kapağı temileyin. Adım 3 Bozulan lambayı 300 °C ısıya dayanıklı yeni bir lamba ile değiştirin. Adım 4 Cam kapağı takın. 13. SORUN GIDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde...
Page 709 - Servis bilgileri
Hata kodları Gösterge ekranında şu görünüyor… Aşağıdakileri kontrol edin... Hata C2 Yemek sensörü fişini prizden çekin. Hata C3 Fırın kapağı kapalıdır ya da kapak kilidi bozul‐ muştur. Hata F102 Fırın kapağı kapalıdır. Hata F102 Kapak kiliti bozuk değil. 00:00 Elektrik kesintisi oldu. Saatin ayarlan...
Page 710 - Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası*; ENERJI VERIMLILIĞI
14. ENERJI VERIMLILIĞI 14.1 Ürün Bilgileri ve Ürün Bilgileri Sayfası* Tedarikçi adı Electrolux Model tanımlaması EOD6P77X 949499846 EOD6P77Z 949499847 KODDP77X 949499845 Enerji Verimliliği Endeksi 81.2 Enerji verimliliği sınıfı A+ Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.93 kWsa/çevrim Stand...
Page 711 - MENÜ YAPISI
Fırın çalışırken fırın kapağının kapalı olduğundan emin olun. Pişirme esnasında fırın kapağını sık sık açmaktan kaçının. Kapak contasını temiz tutun ve yerine iyice sabitlendiğinden emin olun. Enerji tasarrufu için metal kaplar kullanın. Mümkünse, pişirme öncesinde fırını ısıtmayın. Tek seferde birk...
Page 712 - TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
Menü, Ayarlar ögelerini seçin. Ayarları onayla‐ yın. Ayarları seçin. Ayarları onayla‐ yın. Değerleri seçinve ögesine basın. Ayarlar O1 Günün saati Değiştir O2 Ekran Parlaklığı 1 - 5 O3 Tuş sesleri 1 - Bip sesi 2 - Klik sesi 3 - Ses ka‐ palı O4 Sinyal sesi seviyesi 1 - 4 O5 Yemek Sensörü Eylem 1 - Al...
Page 713 - ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
yer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz onarım talebi, yönetmelikte belirlenen azami tamir süresi içinde yerine getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir. 5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkını seçtiği durumlarda, ödem...