Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; Rezervohet mundësia e ndryshimeve.; PËRMBAJTJA
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...
Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi
vidhosen duhet të hiqen nga foleja), salvavitat dhe kontaktorët. • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet...
Page 7 - Ndriçimi i brendshëm
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza. • Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet prej xhami të thyhen. • Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Kontaktoni qendrën e autorizuar të shërbimit. • Tregon...
Page 8 - Sigurimi i furrës në kabinet
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 8 SHQIP
Page 9 - PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme; PANELI I KONTROLLIT; Dorezat e palosshme
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Paneli i kontrollit 2 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 3 Llamba e fuqisë / simboli 4 Ekrani 5 Çelësi i kontrollit (për temperaturën) 6 Treguesi / simboli i temperaturës 7 Avull Plus 8 Elementi i ngrohjes 9 ...
Page 10 - PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë; PËRDORIMI I PËRDITSHËM; Referojuni kapitujve për sigurinë.
5.3 Ekrani A B A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Vendosj...
Page 11 - Mund të digjeni dhe të dëmtoni pajisjen.; Funksionet e nxehjes
7.1 Mënyra e caktimit: Funksioni i nxehjes Hapi 1 Kthejeni çelësin e funksioneve të furrës për të përzgjedhur një funksion ngrohjeje. Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të zgjedhur temperaturën. Hapi 3 Kur të përfundojë gatimi, kthejini çelësat në pozicionin e fikjes për të fikur furrën. 7...
Page 14 - Si të anuloni: Funksionet e orës; PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve; Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme
Si të anuloni: Funksionet e orës Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur derisa simboli i funksionit të orës fillon të pulsojë. Hapi 2 Shtypni dhe mbani shtypur: . Funksioni i orës fiket pas pak sekondash. 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e akses...
Page 15 - Përdorimi i shinave teleskopike; FUNKSIONET SHTESË; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit
Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Mos i lubrifikoni shinat teleskopike. Sigurohuni që shinat teleskopike t'i fusni brenda plotësisht...
Page 19 - KUJDESI DHE PASTRIMI; Shënime për pastrimin
(°C) (min) Qofte lope, 6 copë, 0,6 kg Skarë Rafti rrjetë dhe tava e kullimit 4 maks. 20 - 30 Vendosni raftin me rrjetë në nivelin e katërt dhe tavën e kullimit në nivelin e tretë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit. Ngroheni furrën paraprakisht për 3 minuta...
Page 20 - brendshëm; Pastroni relievin e hapësirës së brendshme; rafteve; Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar
12.2 Si ta pastroni: Zbalcim i brendshëm Pastroni relievin e hapësirës së brendshme për të hequr mbetjet e çmërsit pas gatimit me avull. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hidhni: 250 ml uthull në relievin e hapësirës së brendshme. Përdorni maksimumi 6% uthull pa aditivë. Lëreni uthullën të tresë mbetjet e çmërsi...
Page 21 - Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera; hiqni panelet prej xhami.
12.5 Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera Dera e furrës ka dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar. Lexoni të gjithë udhëzimin "Heqja dhe instalimi i derës" përpara se të hiqni panelet prej xhami. KUJDES! Mos e përdorni furrën pa pan...
Page 22 - Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:; Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
Hapi 7 Mbajeni panelin prej xhami të derës nga pjesa e sipërme dhe nxirreni jashtë me kujdes. Sigurohuni që xhami të rrëshqasë jashtë mbështetëseve krejtësisht. Hapi 8 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet prej xhami në pjatalarë...
Page 23 - Të dhënat e shërbimit; specifikimeve nga pjesa e brendshme e pajisjes.; EFIKASITETI ENERGJETIK
13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në çdo rast që nuk përfshihet në këtë tabelë, ju lutemi kontaktoni me një qendër të autorizuar shërbimi. Problemi Kontrolloni nëse... Furra nuk nxehet. Është djegur siguresa. Guarnicioni i derës është i dëmtuar. Mos e përdorni furrën. Kontaktoni një Qendër të Autorizuar...
Page 24 - Kursimi i energjisë; Nxehtësia e mbetur; ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Lloji i furrës Furrë e integruar Sasi EOD5H70X 29.2 kg KODEH70X 29.7 kg KODGH70TX 29.3 kg * Për Bashkimin Evropian sipas Rregulloreve të BE-së 65/2014 dhe 66/2014. Për Republikën e Bjellorusisë sipas STB 2478-2017, Shtojca G; STB 2477-2017, Anekset A dhe B. Për Ukrainën sipas 568/32020. Kategoria e ...
Page 25 - МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; Запазваме си правото на изменения.; СЪДЪРЖАНИЕ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 28 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като...
Page 33 - Прибиращи се ключове; A. Функции на Часовника; ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; Погрижете се помещението да има добро проветряване..
5. КОМАНДНО ТАБЛО 5.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натиснете ключа. Ключът излиза. 5.2 Сензорни полета/бутони За настройка на времето. За настройка на функция на часовника. За настройка на времето. За включване и изключване на функцията Топъл въздух ПЛЮС. 5.3 Екран A B A. Функции на ...
Page 34 - ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА; затопляне; Опасност от изгаряне и повреда в уреда.
1. , – натиснете, за да за‐ дадете часа. След приблизи‐телно 5 секунди миганетоспира и дисплеят показва ча‐са. 1. Извадете от фурната всички принадлежности и подвижни‐те опори на скарата. 2. Почиствайте фурната и аксе‐ соарите с микрофибърна кър‐па, топла вода и мек почи‐стващ препарат. 1. Задайте м...
Page 35 - Функции нагряване; Тази функция беше използвана за
Стъпка 5 Оставете празната фурна да загрее предварително в продължение на 10 минути, за да се образува влага. Стъпка 6 Поставете я във фурната. Вижте глава „Препоръки и съвети“. Не отваряйте вратата на фурната по време на готвене на пара. Стъпка 7 Завъртете ключа за функциите за нагряване в изключен...
Page 36 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Функции на Часовника; Функция на часовника; Как да настроите: Функции на часовника; Как да настроите: Час от денонощието; Как да настроите: Времетраене
според ЕС 65/2014 и ЕС 66/2014. Тестове съгласно EN 60350-1.Вратата на фурната трябва да се затвори по време на готвене, така че функцията да не се прекъсва и да се гарантира, че фурната работи с възможно най-висока енергийна ефективност. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажн...
Page 37 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари; Малката вдлъбнатина отгоре увеличава
Как да настроите: Времетраене Стъпка 3 , – натиснете, за да зададете времетраене. На екрана се показва: . – светва при приключване на настроеното време. Прозвучава сигнал, а фурната се из‐ ключва. Стъпка 4 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка 5 Завъртете ключовете в изключена поз...
Page 38 - телескопичните водачи; Не смазвайте телескопичните водачи.
Скара/решетка: Вкарайте рафта между водещите релси на опо‐ рите му и се уверете, че е с крачетата надолу. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/решетка, Тава за печене / Дълбока та‐ ва: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната с...
Page 39 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене; Готвене на месо и риба
10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докато уредът се охлади. 10.2 Предпазен термостат Неправилната работа...
Page 40 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
Първоначално следете работата, когато готвите. Намерете най-добрите настройки (настройка на нагряване, време за готвене и т.н.) за Вашите готварски съдове, рецепти и количества, когато използвате този уред. 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съд...
Page 43 - ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ; Бележки относно почистването; част на фурната; Почистете релефа на вътрешността, за да
(°C) (мин.) Телешки бургер, 6 броя, 0,6 кг Грил Скара и та‐ ва за отце‐ ждане 4 макс. 20 - 30 Поставете скарата на четвъртото ниво и тавата за отцеждане на третото ниво на фурната. Обърнете ястието на половина‐ та време за готвене. Загрейте фурната предварително за 3 минути. 12. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ В...
Page 44 - Опори на скарата; Отстранете опорите на скарата, за да; Почистване с вода; Тази почистваща процедура използва; Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Налейте: 250 мл бял оцет в реле‐ фа на вътрешността на фурната. Използвайте максимум 6% оцет без добавки. Оставете оцета да разтвори оста‐ тъчния варовик на стайна темпе‐ ратура за 30 минути. Изчистете вътрешността с топла вода и мека кърпа. За функцията: Топъл вентилатор ...
Page 45 - Не използвайте фурната без стъклените панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте фурната без стъклените панели. Стъпка 1 Отворете докрай вратичката и хванете двете й панти. Стъпка 2 Повдигнете и издърпайте лостовете, до‐ като щракнат. Стъпка 3 Затворете вратата на фурната наполови‐ на, до първото възможно положение за отваряне. След това повдигнете...
Page 46 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Проблем
Стъпка 8 Почистете стъклените панели с вода и сапун. Подсушете стъклените панели внимателно. Не почиствайте стъклените панели в съдомиялна машина. Стъпка 9 След почистване монтирайте стъкления панел и вратата на фурната. Ако вратата е монтирана правилно, при затваряне на лостовете ще чуете щракване....
Page 47 - Данни за сервизно обслужване; Препоръчваме Ви да запишете данните тук:; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и Информационен лист за продукта*
Проблем Проверете дали... На екрана се показва „12.00“. Имаше прекъсване на захранването. Задайте час от денонощието. Водата изтича от въ‐ трешното отделение. Има прекалено много вода във вътрешното отделение. Проблем Проверете дали... Незадоволителни ре‐ зултати от изпълнение‐ то на функцията: Топъ...
Page 48 - Енергоспестяваща; Остатъчна топлина; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
*За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно CTБ 2478 – 2017, Приложение Г; STB 2477 – 2017, Анекси А и Б. За Украйна съгласно 568/32020. Класът на енергийна ефективност не е приложим за Русия. EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диап...
Page 49 - MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; Zadržava se pravo na izmjene.; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 52 - Električni priključak; Vrste kabela primjenjivih za ugradnju ili za‐
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja. • Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje. Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ...
Page 57 - PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe; SVAKODNEVNA UPORABA; Pogledajte poglavlja sa
5.3 Zaslon A B A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. korak 2. korak 3. korak Postavite sat Oč...
Page 58 - Postoji opasnost od opekotina i oštećenja na uređaju.
7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili pećnicu, okrenite regulatore na položaj isključeno. 7.2 Podešavanje funkcije: Vr...
Page 61 - Kako poništiti: Funkcije sata; KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme; Mala udubljenja na vrhu povećavaju
Kako poništiti: Funkcije sata 1. korak - pritisnite više puta dok simbol funkcije sata ne počne treperiti. 2. korak Pritisnite i držite: . Funkcija sata isključuje se nakon nekoliko sekundi. 9. KORIŠTENJE PRIBORA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 9.1 Umetanje dodatne opreme Ma...
Page 62 - Uporaba sklopivih vodilica; Ventilator za hlađenje
Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Ne podmazujte sklopive vodilice. Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja....
Page 63 - Pečenje kolača
Pečenje kolača Nemojte otvarati vrata pećnice prije isteka 3/4 podešenog vremena kuhanja.Ako istodobno koristite dva protvana za pečenje, držite jednu razinu praznu između njih.Pečenje mesa i ribe Koristite duboki protvan za vrlo masnu hranu kako biste spriječili pojavu mrlja u pećnici koje mogu bit...
Page 64 - Informacije za ispitne ustanove
(°C) (min) Sufle, 6 komada keramički kalupi na rešetki za pečenje 190 3 45 - 55 Biskvitna podloga za flan podloga za flan na rešetki za pečenje 180 2 35 - 45 Sendvič Victoria posuda za pečenje na rešetki za pečenje 170 2 35 - 50 Poširana riba, 0,3 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ dilom 180 2 35...
Page 66 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Napomene za čišćenje; unutrašnjosti; Očistite udubljenje u unutrašnjosti kako biste
12. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 12.1 Napomene za čišćenje Sredstva za čiš‐ ćenje Prednju stranu uređaja očistite krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deterdžen‐ tom. Očistite i provjerite brtvu na vratima oko okvira unutrašnjosti pećnice. Z...
Page 67 - vodom; Ovaj postupak čišćenja koristi paru za
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 2 1 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopi...
Page 69 - Prije zamjene žarulje:; Stražnja žarulja; OTKLANJANJE POTEŠKOĆA; Problem; Podaci o servisu
12.6 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se pećnica ne ohladi. ...
Page 70 - Preporučujemo da podatke upišete ovdje:; ENERGETSKA UČINKOVITOST
Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Model (MOD.) ......................................... Broj proizvoda (PNC) ......................................... Serijski broj (S.N.) ......................................... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacij...
Page 72 - MYSLÍME NA VÁS; Navštivte naše webové stránky:; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; Doporučujeme používat originální náhradní díly.; OBSAH
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spol...
Page 74 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpoj...
Page 75 - Připojení k elektrické síti; Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo vý‐
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení. • Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě. Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní...
Page 76 - Vnitřní osvětlení
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý). 2.3 Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. • Během...
Page 78 - Připevnění trouby ke skříňce
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 78 ČESKY
Page 79 - Zasunovací ovladače
4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Ovládací panel 2 Volič pečicích funkcí 3 Kontrolka/symbol napájení 4 Displej 5 Ovládací volič (teploty) 6 Ukazatel/symbol teploty 7 Plus pára 8 Topné těleso 9 Osvětlení 10 Ventilátor 11 Vyrytá část vnitřku trouby – Záso...
Page 80 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; Před prvním použitím; Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.3 Displej A B A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Nastavte hodiny Vyčistěte troubu Předehřejte prázdnou troubu 1. S...
Page 81 - Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS; Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
7.2 Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. Krok 1 Přesvědčte se, že je trouba chladná. Krok 2 Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z ko‐ houtku. Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Neplňte vlis vnitřku trouby vo‐ dou během peč...
Page 82 - vzduch
Pečicí funkce Použití Vlhký konvekční vzduch Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití té‐ to funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Může dojít ke snížení te‐ pelného výkonu. Další informa‐ ce naleznete v kapitole „Denní používání“, Poznámky: Vlhký kon...
Page 83 - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ; Vkládání příslušenství; Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší
Jak nastavit: Denní čas , – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas. Jak změnit: Denní čas Krok 1 – opakovaným stisknutím změníte denní čas. – začne blikat. Krok 2 , – stisknutím nastavte čas. Asi po 5 sek. blikání přestane a na displeji se zobrazí čas. J...
Page 84 - Používání teleskopických; Vysunovací drážky ničím nemažte.
roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu. Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hluboký pe‐ káč: ...
Page 85 - Vaření masa a ryb
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat až do úplného ochlazení spotřebiče. 10.2 Bezpečnostní termostat Nesprávná obsluh...
Page 86 - Vlhký konvekční vzduch – doporučená příslušenství; nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.; Vlhký konvekční vzduch; Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se
11.2 Vlhký konvekční vzduch – doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou. Plech na pizzu Zapékací forma Pečicí šálky Dortový korpus Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm Tmavý, nereflexní Prů...
Page 87 - Informace pro zkušebny
(°C) (min) Pošírované maso, 0,25 kg plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 3 35 - 45 Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 3 40 - 50 Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 150 2 30 - 45 Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachyce...
Page 89 - Poznámky k čištění; část vnitřku trouby; Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby
12.1 Poznámky k čištění Čisticí prostřed‐ ky Přední stranu spotřebiče očistěte hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitřku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomoc...
Page 90 - vodou; Tento proces čištění využívá vlhkost k; Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka; kapitolu „Odstranění a instalace dvířek“.
Krok 3 Odtáhněte zadní konec konstrukce ro‐ štových drážek od postranní stěny a vyjměte ji. 2 1 Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček musí směřovat dopředu. 12.4 Pokyny k použití: Čištění vodou Tento proces čištění využívá vlhkost k odstran...
Page 92 - Před výměnou osvětlení:; Zadní žárovka; ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, dokud trouba nevychladne. Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěr‐ ku. Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žár...
Page 93 - ENERGETICKÁ ÚČINNOST; Informace o výrobku a list s údaji o výrobku*
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku* Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetické účinnosti 95.3 Třída energetické účinnosti A Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev ...
Page 94 - POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Uchování teploty jídla Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Vlhký konvekční vzduch Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. 15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do přísl...
Page 95 - MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; Jäetakse õigus teha muutusi.; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 96 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajad...
Page 99 - Puhastus ja hooldus
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega...
Page 102 - Sisselükatavad nupud
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Juhtpaneel 2 Küpsetusrežiimide nupp 3 Toite tuli/sümbol 4 Ekraan 5 Temperatuuri juhtnupp 6 Temperatuuri indikaator/sümbol 7 Lisaaur 8 Kuumutuselement 9 lamp 10 Ventilaator 11 Veesüvend - Vesipuhastuse mahuti 12 Riiulitu...
Page 103 - A. Kella funktsioonid; ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist; IGAPÄEVANE KASUTAMINE; Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.3 Ekraan A B A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veenduge, et ruum on hästi ventileeritud. 1. samm 2. samm 3. samm Seadke kell õigeks Puhastage ...
Page 104 - Põletuse ja seadme kahjustamise oht!
7.2 Funktsiooni seadmine: Pöördõhk PLUSS HOIATUS! Põletuse ja seadme kahjustamise oht! 1. samm Veenduge, et ahi on jahtunud. 2. samm Kallake ahjuõõnsuse süvendisse kraani‐ vett. Ahjuõõnsuse süvendi maksimaalne maht on 250 ml. Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi ah‐ juõõnsuse süv...
Page 105 - pöördõhuga; KELLA FUNKTSIOONID; Kella funktsioonid
Küpsetusre‐ žiim Kasutamine Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasutamisel võib ah‐ ju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kuumu‐ tusvõimsus võib väheneda. Li‐ sateavet leiate jaotisest "Igapäe‐ vane kasutamine", Mär...
Page 106 - Kuidas seadistada: Kella funktsioonid; Kuidas seadistada: Kellaaeg
8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seadistada: Kellaaeg – vilgub, kui ühendate ahju elektrivõrku, kui on olnud elektrikatkestus või kui taimer pole seatud. , – vajutage aja seadmiseks. Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse aeg. Kuidas muuta: Kellaaeg 1. samm – v...
Page 107 - TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine; Teleskoopsiinide kasutamine
9. TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juht...
Page 108 - Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks
1. samm tõmmake parem- ja vasakpoolne tele‐ skoopsiin välja. 2. samm Asetage traatrest teleskoopsiinidele ja lükake siinid ettevaatlikult ahju sisse. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülit...
Page 109 - Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud; sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.; Niiske küpsetus pöördõhuga; Parimate tulemuste saamiseks järgige
11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad. Pitsapann Küpsetusnõu Portsjoninõu Pirukavorm Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga Tume, mittepeegelduv 26 cm läb...
Page 110 - Teave katseasutustele; Testid vastavalt standardile IEC 60350-1.
(°C) (min) Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 30 - 40 Soolased küpsetised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 35 - 45 Muretainaküpsised, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 150 2 40 - 50 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 30 - 40 Köögivili, pošeeritud, 0...
Page 111 - PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta
(˚C) (min) Tordipõhi, 26 cm koo‐ givormis Pöördõhk Traatrest 2 160 40 - 50 Eelsoojendage ahju 10 minutit. Tordipõhi, 26 cm koo‐ givormis Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 160 40 - 60 Eelsoojendage ahju 10 minutit. Muretaina‐ küpsetised Pöördõhk Küpsetus‐ plaat 3 140 - 150 20 - 40 - Muretaina‐ küpsetised Pöö...
Page 112 - Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et
Igapäevane kasu‐ tamine Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada. Ärge jätke toitu seadmes‐ se ka...
Page 113 - Vesipuhastus; See puhastusprotseduur kasutab niiskust, et
12.4 Kuidas kasutada: Vesipuhastus See puhastusprotseduur kasutab niiskust, et eemaldada ahjust sinna kogunenud rasv ja toidujäägid. 1. samm Kallake vesi ahju põhjas olevasse sü‐ vendisse: 200 ml. 2. samm Seadke funktsioon: . Vajutage: . 3. samm Seadke temperatuur tasemele 90 °C. 4. samm Laske ahjul...
Page 115 - Tagumine lamp
Tagumine lamp 1. samm Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. samm Puhastage klaaskate. 3. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. samm Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide pu...
Page 116 - Energia kokkuhoid; Jääkkuumus
Energiatõhususe indeks 95.3 Energiatõhususe klass A Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.81 kWh/tsükkel Kambrite arv 1 Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass EOD5H70X 29.2 kg KODEH...
Page 118 - GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; A változtatások jogát fenntartjuk.; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 120 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe he...
Page 121 - Elektromos csatlakozás
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot...
Page 122 - Ápolás és tisztítás
legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie. • Ez a készülék hálózati csatlakozókábellel és dugasszal kerül szállításra. Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa szá‐ mára: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetsz...
Page 126 - AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt; Lásd a „Biztonság” című
5.3 Kijelző A B A. Óra funkciók B. Időzítő 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Az első használat előtt Előmelegítés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 1. lépés 2. lépés 3. lépés Óra beállítása...
Page 128 - Megjegyzések a Konvekciós
Sütőfunkció Alkalmazás Hőlégbefúvás, nagy hőfok / Hő‐ légbefúvás, nagy hőfok PLUSZ / Víztisztítás Sütés egyszerre maximum há‐ rom sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra ál‐ lítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó + felső sütés esetén. Nedvesség hozzáadása a sütés során. Megfelelő szí...
Page 129 - Órafunkciók beállítása
Óra funkció Alkalmazás Percszámláló Visszaszámlálás beállítása. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. Bármikor, a sütő kikapcsolt állapotában is beállíthatja ezt a funkciót. 8.2 Órafunkciók beállítása Napszak beállítása – villog, amikor a sütőt az elektromos hálózatra csatlakoztatja, vagy...
Page 130 - Hogyan törölje: Órafunkciók; TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése; A felül található mélyedés a biztonságot
Hogyan törölje: Órafunkciók 1. lépés – nyomja meg többször, míg villogni nem kezd az óra funkció szimbóluma. 2. lépés Tartsa megnyomva az alábbi gombot: funkciót. Az órafunkció kijelzése néhány másodperc múlva eltűnik. 9. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 9.1 T...
Page 131 - A teleszkópos sínek használata; Biztonsági termosztát
Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé, és a huzalpolcot a felettük levő vezetősínekre. 9.2 A teleszkópos sínek használata A teleszkópos polctartókat tilos olajozni! Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos polctartókat ütközési...
Page 132 - HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Sütési javaslatok A sütőben öt polcszint található.A polcszintek számozása a sütő aljától felfelé történik.Előfordulhat, hogy az új sütő az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteményeket.Sütemény s...
Page 135 - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban; mélyedése; Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér
12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek A készülék felületét meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel mikroszálas ruhával tisztítsa meg. Tisztítsa meg és ellenőrizze a sütőtér kereténél körbefutó ajtótömítés...
Page 138 - Hátsó lámpa; A szerviz számára szükséges adatok
12.6 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg a sütő lehűl. Húzza ki...
Page 139 - ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékismertető és Termékismertető adatlap*
Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......................................... Termékszám (PNC) ......................................... Sorozatszám (S.N.) ......................................... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve E...
Page 140 - KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Amikor lehetséges, kerülje a készülék előmelegítését.Ha egyszerre több ételt készít, a sütések közötti szünet legyen a lehető legrövidebb.Légkeveréses sütés Amikor csak lehetséges, a sütőfunkciókat légkeveréssel használja az energiatakarékosság érdekében.Maradékhő A 30 percnél hosszabb ideig tartó s...
Page 141 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; Izmaiņu tiesības rezervētas.; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 143 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZM...
Page 144 - Elektrotīkla savienojums; Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐
Ierīces priekšpuses aug‐ stums 594 mm Ierīces aizmugures aug‐ stums 576 mm Ierīces priekšpuses pla‐ tums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere ap...
Page 148 - IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Vadības panelis 2 Karsēšanas funkciju pārslēgs 3 Elektropadeves lampa / simbols 4 Displejs 5 Vadības regulators (temperatūrai) 6 Temperatūras indikators/simbols 7 Papildu tvaiks 8 Sildelements 9 Lampa 10 Ventil...
Page 149 - A. Pulksteņa funkcijas; PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas; IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Lai ieslēgtu un izslēgtu Ventilatora karsēšanas PLUS funkciju. 5.3 Displejs A B A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no cepeškrāsns var izdalīties aromāts un dūm...
Page 150 - Funkcijas iestatīšana: Ventilatora karsēšana PLUS; Pastāv apdegumu un ierīces bojājumu risks.; Karsēšanas funkcijas
7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ tos temperatūru. 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pagrieziet pārslēgus izslēgtā stāvoklī, lai izslēgtu cepeškrāsni. 7.2 Fu...
Page 151 - ar mitrumu; PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa funkcijas
Karsēšanas funkcija Lietošana Karsēšana ar ven‐ tilatoru / Ventilato‐ ra karsēšana PLUS / Tīrīšana ar ūdeni Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu lī‐ menī. Iestatiet temperatūru par 20– 40 °C zemāk nekā funkcijai Tra‐ dicionālā gatavošana. Mitruma pievienošanai gatavo‐ šan...
Page 152 - Pulksteņa funkcijas iestatīšana
Pulksteņa funkcija Lietošana Laika atgādinājums Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Jūs varat iestatīt šo funkciju jebkurā laikā — arī tad, ja cepeškrāsns izslēg‐ ta. 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Diennakts laiks iestatīšana – mirgo, pieslēdzot cepeškrāsni ...
Page 153 - Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas; PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana; Neliela iedobe augšpusē palielina drošību.
Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas 1. solis – nospiediet atkārtoti, līdz sāk mirgot pulksteņa funkcijas simbols. 2. solis Nospiediet un turiet nospiestu: . Pulksteņa funkcija izslēdzas pēc dažām sekundēm. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietoša...
Page 154 - Teleskopisko vadotņu; Dzesēšanas ventilators; IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi
Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta vadotnes stieņiem un restotā plaukta uz augstāk esošajiem vadotnes stieņiem. 9.2 Teleskopisko vadotņu izmantošana Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes. Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopis...
Page 157 - Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC
11.4 Informācija pārbaudes iestādēm Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC 60350-1. (°C) (min.) Mazas kū‐ ciņas, 20 paplātē Tradicionālā gatavošana Cepamā Pa‐ plāte 3 170 20 - 30 - Mazas kū‐ ciņas, 20 paplātē Karsēšana ar ventilatoru Cepamā Pa‐ plāte 3 150 - 160 20 - 35 - Mazas kū‐ ciņas, 20 paplātē Kar...
Page 158 - APRŪPE UN TĪRĪŠANA; Piezīmes par tīrīšanu; Iztīriet cepeškrāsns tilpni, lai likvidētu
(°C) (min.) Liellopa burgers, 6 gabali, 0,6 kg Grils Restotais plaukts un dziļā cepeš‐ panna 4 maks. 20 - 30 Novietojiet restoto plauktu cepeškrāsns ceturtajā līmenī, bet dziļo cepešpannu — trešajā līmenī. Kad pa‐ gājusi puse no gatavo‐ šanai atvēlētā laika, apgrieziet to uz otru pusi. Iepriekš saka...
Page 159 - Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu; Funkcijas Tīrīšana ar ūdeni; Šī tīrīšanas procedūra izmanto mitrumu, lai
1. solis. 2. solis 3. solis. Ielejiet cepeškrāsns tilpnes reljefā 250 ml etiķa. Lietojiet bezpiedevu etiķi, kura koncentrācijas līmenis ne‐ pārsniedz 6 %. Ļaujiet etiķim izšķīdināt kaļķakmens nogulsnes 30 minūtes istabas tem‐ peratūrā. Tīriet cepeškrāsns tilpni ar siltu ūde‐ ni un mīkstu drānu. Funk...
Page 161 - Aizmugures lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA; Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā
9. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi. Zonai ar apdruku jābūt vērstai uz durvju iekšpusi. Pēc ievietošanas pārliecinieties, vai stikla paneļa vietas, uz kurām atrodas drukātā teksta zonas, nav...
Page 162 - ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un Produkta informācijas lapa*
13.2 Servisa dati Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru.Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpuses priekšējā rāmja. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko dat...
Page 163 - Elektroenerģijas taupīšana; Atlikušais siltums; APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā tās durvis ir pareizi aizvērtas. Gatavošanas laikā neviriniet ierīces durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu...
Page 164 - MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 166 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą ...
Page 167 - Elektros prijungimas; Tinkami montuoti ar keisti kabeliai Europo‐
Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 590 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plo‐ tis 559 mm Prietaiso gylis 569 mm Pr...
Page 169 - Įrengimas balduose
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.6 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.7 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisie...
Page 172 - A. Laikrodžio funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART; Prieš naudojant pirmą kartą; KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija
5.3 Valdymo skydelis A B A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as v...
Page 173 - Funkcijos nustatymas: Karšto oro srautas PLIUS; Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą.; Kaitinimo funkcijos
2-as veiks‐ mas Valdymo rankenėle pasirinkite tempe‐ ratūrą . 3-as veiks‐ mas Kai baigiate gaminti, pasukite rankenė‐ les į išjungimo padėtį, kad išjungtumėte orkaitę. 7.2 Funkcijos nustatymas: Karšto oro srautas PLIUS ĮSPĖJIMAS! Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą. 1-as veiks‐ mas Patikrink...
Page 174 - kepimas; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio funkcijos
Kaitinimo funk‐ cija Paskirtis Konvekcinis kepi‐ mas / Karšto oro srautas PLIUS / Valymas vandeniu Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršu‐ tinis kaitinimas atveju. Skirta padidinti drėgmę gami‐ nant maistą. Išgaut...
Page 175 - Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Paros laikas
8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti Paros laikas – mirksi, kai prijungiate orkaitę prie elektros maitinimo, kai išsijungia maitinimas arba kai nenustatytas laikma‐ tis. , – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Maždaug po 5 sek. indikatorius nustos mirksėjęs ir ekrane matysite lai...
Page 176 - Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos; Priedų naudojimas; Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą.
Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos 2-as veiks‐ mas Paspauskite ir palaikykite nuspaudę . Laikrodžio funkcija išsijungs po kelių sekundžių. 9. PRIEDŲ NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukš...
Page 177 - PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas; Mėsos ir žuvies ruošimas
9.2 Ištraukiamųjų bėgelių naudojimas Netepkite ištraukiamų bėgelių jokiu tepalu. Prieš uždarydami orkaitės dureles, būtinai iki galo atgal į orkaitę įstumkite ištraukiamus bėgelius. 1-as veiks‐ mas Ištraukite kairės ir dešinės pusės bėge‐ lius. 2-as veiks‐ mas Ant ištraukiamų bėgelių padėkite grote‐...
Page 178 - virtuvės poreikius atitinkančias prietaiso; Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai; spalvų ir atspindintys indai.
virtuvės poreikius atitinkančias prietaiso nuostatas (karštis, trukmė ir kt.). 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Picos kepimo skarda Kepimo indas Indeliai a...
Page 179 - Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1
(°C) (min.) Virta mėsa, 0,25 kg kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 3 35–45 Šašlykas, 0,5 kg kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 3 40–50 Sausainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 150 2 30–45 Migdolų sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 2 4...
Page 181 - PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Pastabos dėl valymo; Kaip valyti Įduba vandeniui; Po maisto ruošimo garais išvalykite orkaitės
12. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Pastabos dėl valymo Valymo priemo‐ nės Prietaiso priekį valykite minkšta šluoste, pavilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tirpale. Išvalykite ir patikrinkite durelių tarpiklį aplink ertmės rėmą. Metalinius paviršius valykite valymo t...
Page 182 - vandeniu; Valymo procedūros metu drėgmė naudojama; DĖMESIO; Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių.
1-as veiks‐ mas Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ mas Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ mas Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 2 1 4-as veiks‐ mas Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga...
Page 184 - Prieš keisdami lemputę:; Galinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Triktis; Naudojimo informacija
12.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Halogeninę lemputę visada suimkite skudurėliu, kad ant lemputės neprisviltų riebalų likučiai. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ kaitė ...
Page 185 - Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas*
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ......................................... Prekės numeris (PNC) ......................................... Serijos numeris (S.N.) ......................................... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gami...
Page 187 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; Можноста за промени е задржана.; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 190 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот...
Page 192 - Внатрешна светилка
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од мебел (на пр. врата), вратата не смее да се затвора кога апаратот е во функција. Може да се насобере топлина и влага зад затворена плоча на мебелот што може да предизвика последователно оштетување на апаратот, на мебелот или на подот. Не затворајте ја плочата н...
Page 193 - Видете во поглавјата за
3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electroluxwww.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 ...
Page 194 - ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
3.2 Прицврстување на печката за плакар 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Контролна табла 2 Копче за функциите на греење 3 Светилка/симбол за струја 4 Екран 5 Контролно копче (за температура) 6 Индикатор/симбол за температура 7 Плус пареа 8 Елемент за гр...
Page 195 - За да го користите апаратот, притиснете; A. Функции на часовникот; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба; има доволен проток на воздух.
5. КОНТРОЛНА ТАБЛА 5.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 5.2 Сензорски полиња/Копчиња За да го поставите времето. За да ја поставите функцијата на часовникот. За да го поставите времето. За вклучување и исклучување ...
Page 196 - СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање; Поставка на функцијата: Готвење со вентилатор ПЛУС; Опасност од изгореници и оштетување на апаратот.
1. , - притиснете го за да го поставите времето. Пооколу 5 секунди, трепкањетопрестанува и на екранот сеприкажува поставенотовреме. 1. Извадете ги сите додатоци и држачите на решетките штосе вадат од печката. 2. Исчистете ја рерната и додатоците со крпа одмикрофибер натопена сотопла вода и средство ...
Page 197 - Функции на греење
Чекор 3 Поставете ја функцијата: . Притиснете: . Показното светло се пали. Работи само со функцијата: Готвење со вентилатор ПЛУС. Чекор 4 Завртете го тркалцето за температурата за да подесете температура. Чекор 5 Предзагрејте ја празната рерна околу 10 мин. за да направите влажност. Чекор 6 Ставете ...
Page 198 - влажен воздух; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Функции на часовникот
Функција на греење Примена Турбо печење За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Функција за пица За печење пица. За појако печење и крцкав долен дел. Конвенционално готвење За печење храна и месо на едно ниво на полицата. 7.4 Забеле...
Page 199 - КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
Како да смените: Време во денот Чекор 1 - притиснете неколкупати за да го смените точното време. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете , - за да го нагодите точното време. По околу 5 секунди, трепкањето престанува и на екранот се прикажува поставеното време. Како да поставите: Времетраење Чекор ...
Page 200 - Користење телескопски шини; Не подмачкувајте ги телескопските шини.
Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држач...
Page 201 - ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат; Готвење месо и риба
10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи додека апаратот не се излади. 10.2 Безбедносен термостат Неправилната работа на печката или д...
Page 202 - и количини кога го користите овој апарат.; Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух; За најдобри резултати следеете ги
готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Тавче за...
Page 203 - Информации за тестирање
(°C) (мин) Филети од риба, 0,3 kg тавче за пица на решетка 170 3 30 - 40 Варено месо, 0,25 kg плех за печење или длабока тава 180 3 35 - 45 Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока тава 180 3 40 - 50 Колачиња, 16 парчиња плех за печење или длабока тава 150 2 30 - 45 Гурабија со бадем, 20 парчиња пл...
Page 205 - Белешки околу чистењето; Исчистете ја изгравираната внатрешност; на решетки; Извадете ги држачите за решетки за да ја
12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 12.1 Белешки околу чистењето Средства за чистење Предниот дел на апаратот чистете го со крпа од микрофибер натопена со топла вода и средство за чистење. Исчистете ja и проверете ja заптивката на вратата околу рамката на ...
Page 206 - со вода; Оваа процедурата за чистење користи; Како да извадите и да монтирате: Врата; Не користете ја печката без стаклените плочи.
Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор 3 Повлечете го задниот дел од држачите на решетките настрана од страничниот ѕид и извадете ја. 2 1 Чекор 4 Ставете ги полиците по обратен редослед. Иглите за ...
Page 208 - Пред да ја замените светилката:; Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци
12.6 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Секогаш држете ја халогената светилка со ткаенина за да спречите на светилката да изгорат остатоци од маснотија. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте д...
Page 209 - Препорачуваме овде да ги запишете податоците:; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производот и лист со информации за
Препорачуваме овде да ги запишете податоците: Модел (MOD.) ......................................... Број на производ (PNC) ......................................... Сериски број (SN.) ......................................... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информа...
Page 210 - ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Користете метални садови за да го зголемите штедењето на енергија.Кога е можно, не предзагревајте го апаратот пред готвење.Правете колку што е можно помали паузи меѓу готвењето кога правите повеќе јадења истовремено.Готвење со вентилатор Кога е можно, користете ги функциите за готвење со вентилатор ...
Page 211 - MYŚLIMY O TOBIE; Witamy w świecie marki Electrolux; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.; SPIS TREŚCI
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na...
Page 213 - Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwac...
Page 214 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Podłączenie elektryczne
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifiko...
Page 219 - Chowane pokrętła sterujące; Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć; PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; Patrz rozdział dotyczący; Przed pierwszym użyciem; zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu.
5. PANEL STEROWANIA 5.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 5.2 Pola czujników/przyciski Ustawianie czasu. Ustawianie funkcji zegara. Ustawianie czasu. Włączanie i wyłączanie funkcji Termoobieg PLUS. 5.3 Wyświetlacz A B A. Funkcje zegara B....
Page 220 - CODZIENNE UŻYTKOWANIE
1. , - nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie około 5 se‐kund miganie ustanie, a na wy‐świetlaczu będzie widoczna us‐tawiona aktualna godzina. 1. Wyjąć z piekarnika wszystkie akcesoria i prowadnice blach. 2. Piekarnik i akcesoria należy czyścić ściereczką z mikrofibry,używając ciepłej wody z łagod‐n...
Page 221 - Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia
Krok 6 Umieścić potrawę w piekarniku. Patrz rozdział „Wskazówki i porady”. Nie otwierać drzwi piekarnika podczas gotowania. Krok 7 Obrócić pokrętło wyboru funkcji pieczenia w położenie wyłączenia, aby wyłączyć urządzenie. – nacisnąć, aby wyłączyć piekarnik. Wskaźnik zgaśnie. Krok 8 Po zakończeniu dz...
Page 223 - KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW; Wkładanie akcesoriów
Jak ustawić: Czas trwania Krok 4 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 5 Obrócić pokrętła w położenie wyłączenia. Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 , – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po up...
Page 224 - Używanie prowadnic; DODATKOWE FUNKCJE; Wentylator chłodzący
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic teleskopowych Nie smarować prowadnic teleskopowych. P...
Page 225 - Termostat bezpieczeństwa; WSKAZÓWKI I PORADY; Zalecenia dotyczące pieczenia; Termoobieg wilgotny
10.2 Termostat bezpieczeństwa Nieprawidłowe działanie piekarnika lub uszkodzone podzespoły mogą spowodować niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automatycz...
Page 228 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Uwagi dotyczące czyszczenia
(°C) (min) Ciasteczka maślane Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 20 - 40 - Ciasteczka maślane Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 2 i 4 140 - 150 25 - 45 - Ciasteczka maślane Górna/dolna grzałka Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 25 - 45 - Tosty, 4-6 szt. Grill Ruszt 4 maks. 2-3...
Page 229 - komory; Oczyść wnękę komory, aby usunąć osad z; Prowadnice blach; Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić
Codzienne użyt‐ kowanie Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed r...
Page 230 - Czyszczenie wodą; W procesie czyszczenia wykorzystuje się
12.4 Obsługa urządzenia: Czyszczenie wodą W procesie czyszczenia wykorzystuje się wodę do usuwania pozostałości tłuszczu i resztek żywności z piekarnika. Krok 1 Wlać wodę do wnęki komory: 200 ml. Krok 2 Ustawić funkcję: . Nacisnąć: . Krok 3 Ustawić temperaturę na 90°C. Krok 4 Pozostawić włączony pie...
Page 232 - Tylne oświetlenie; ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadk...
Page 233 - EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA; Informacje o produkcie i karta produktu*
14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa sprawności energetycznej A Zużycie energii przy standardowym obcią...
Page 234 - OCHRONA ŚRODOWISKA
wewnątrz urządzenia potrawy będą się nadal piec.Używać ciepła resztkowego do podgrzewania innych potraw.Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy.Termoobieg wilgotny Funkcja zapewnia oszczędnoś...
Page 235 - ESTAMOS A PENSAR EM SI; sempre ótimos resultados.; APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA; Usar sempre peças sobressalentes de origem.; Sujeito a alterações sem aviso prévio.; ÍNDICE
ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultad...
Page 238 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. • Retire a embalagem toda. • Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. • Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado qua...
Page 241 - Fixação do forno no armário
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fixação do forno no armário PORTUGUÊS 241
Page 243 - A. Funções de relógio; ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO; Antes da primeira utilização; Consulte os capítulos relativos à
5.3 Visor A B A. Funções de relógio B. Temporizador 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Antes da primeira utilização O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventilado. Passo 1 Passo 2 Passo 3...
Page 244 - aquecimento; Risco de queimaduras e danos no aparelho.; Tipos de aquecimento
7.1 Como definir: Função de aquecimento Passo 1 Rode o botão para as funções de aquecimento para selecionar uma fun‐ ção de aquecimento. Passo 2 Rode o botão de controlo para selecio‐ nar a temperatura. Passo 3 Quando a cozedura terminar, rode os botões para a posição off (desligado) para desligar o...
Page 245 - Resistência; FUNÇÕES DE RELÓGIO; Funções de relógio
Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Ventilado + Resis‐ tência Circ / Venti‐ lado + Res. Circ PLUS / Limpeza com água Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Aque‐ cimento convencional. Para adicionar h...
Page 247 - Como cancelar: Funções do relógio; UTILIZAR OS ACESSÓRIOS; Inserir acessórios; Um pequeno entalhe na parte inferior
Como cancelar: Funções do relógio Passo 1 – premir repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar. Passo 2 Manter premido: . A função do relógio desliga após alguns segundos. 9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 9.1 Inserir acessórios Um pe...
Page 248 - Utilização de calhas; FUNÇÕES ADICIONAIS; Ventoinha de arrefecimento
Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar / Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 9.2 Utilização de calhas telescópicas Não lubrifique as calhas telescópicas. Certifique-se de qu...
Page 249 - SUGESTÕES E DICAS; Recomendações para cozinhar; Ventilado com Resistência
11. SUGESTÕES E DICAS Consulte os capítulos relativos à segurança. 11.1 Recomendações para cozinhar O forno possui cinco posições de prateleira.Conte as posições de prateleira a partir do fundo do forno.O seu forno pode cozer ou assar de forma diferente do forno que utilizava anteriormente.Cozer bol...
Page 251 - Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
(°C) (min.) Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em grelha 180 3 35 - 45 Legumes mediterrâni‐ cos, 0,7 kg tabuleiro para assar ou tabu‐ leiro para recolha de gorduras 180 4 35 - 45 11.4 Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. (°C) (min) Bolos pe‐ queno...
Page 252 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA; Notas sobre a limpeza
(°C) (min) Massa amanteiga‐ da Ventilado + Resistência Circ Tabuleiro pa‐ ra assar 3 140 - 150 20 - 40 - Massa amanteiga‐ da Ventilado + Resistência Circ Tabuleiro pa‐ ra assar 2 e 4 140 - 150 25 - 45 - Massa amanteiga‐ da Aquecimento convencional Tabuleiro pa‐ ra assar 3 140 - 150 25 - 45 - Tosta, ...
Page 253 - cavidade; Limpe a área de baixo relevo da cavidade; prateleiras; Retire os apoios para prateleiras para limpar
Utilização diária Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode provocar incêndios. Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura...
Page 254 - água; Este procedimento de limpeza utiliza
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. 2 1 Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a frente. 12.4 Como utilizar: Limpeza com água Este procedimento ...
Page 256 - Antes de substituir a lâmpada:; Lâmpada posterior; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Dados de assistência técnica; Recomendamos que escreva os dados aqui:
Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o forno esteja frio. Desligue o forno da corrente elétri‐ ca. Coloque um pano no fundo da cavi‐ dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo ...
Page 257 - EFICIÊNCIA ENERGÉTICA; Informação do produto e ficha informativa do produto*
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux Identificação do modelo KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Índice de Eficiência Energética 95.3 Classe de eficiência energética A Consumo de energia com uma carga...
Page 258 - Ventilado com Resistência; PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
cozedura. O calor residual no interior do aparelho continuará a cozinhar.Utilize o calor residual para aquecer outros pratos.Manter os alimentos quentes Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível. Ventilado com Resistênci...
Page 259 - МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; Право на изменения сохраняется.; СОДЕРЖАНИЕ
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут ...
Page 261 - Общая безопасность
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор мо...
Page 262 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные ч...
Page 263 - Подключение к электросети; Типы кабелей, пригодные для установки
2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют ха...
Page 264 - Внутреннее освещение
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не надавливайте на открытую дверцу. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосо...
Page 267 - для гриля; Утапливаемые ручки
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Панель управления 2 Ручка выбора режимов нагрева 3 Индикатор/символ включения 4 Дисплей 5 Ручка управления (для температуры) 6 Индикатор/символ температуры 7 Плюс пар 8 Нагревательный элемент 9 Лампа освещения 10 Вентилято...
Page 268 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Сведения по технике; Перед первым использованием; запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения.
Установка текущего времени. Включение и выключение функции «Горячий воздух ПЛЮС». 5.3 Дисплей A B A. Функции часов B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духовог...
Page 269 - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим; Настройка функции: Горячий воздух ПЛЮС; Существует риск получения ожогов и повреждения прибора.
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 7.1 Способ настройки Режим нагрева Пункт 1 Поверните ручку выбора режимов нагрева для выбора режима нагрева. Пункт 2 Поворотом ручки управления задай‐ те нужную температуру. Пункт 3 Для выключения духового ...
Page 270 - Влажная конвекция
7.3 Режимы нагрева Режим нагре‐ ва Применение Положение «Выкл» Духовой шкаф выключен. Освещение Включение лампы. Горячий воздух / Горячий воздух ПЛЮС / Водяная очистка Одновременное выпекание, жарка и высушивание продук‐ тов на трех уровнях. Установите температуру на 20–40 °C ниже, чем для режи‐ ма ...
Page 272 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей
Способ настройки: Таймер Шаг 1 Несколько раз нажмите . Замигает . Шаг 2 Установите время с помощью кнопок , . Функция запускается автоматически через 5 секунд. По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал. Шаг 3 Для отключения сигнала нажмите любую кнопку. Шаг 4 Поверните ручки на отметк...
Page 273 - телескопических направляющих; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. Решетка, Эмалированный противень / Про‐ тивень для жарки: Вставьте противень между направляющими для противня и решеткой на направляющих вы‐ ше. 9.2 Использование телескопических направляющ...
Page 274 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению
10.2 Предохранительный термостат Неправильная эксплуатация или неисправность какого-либо компонента может привести к опасному перегреву духового шкафа. Для предотвращения этого духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, при необходимости отключающим электропитание. При снижении температу...
Page 275 - Влажная конвекция; Для достижения оптимальных результатов
Темная, неотражающая диаметр 28 см Темная, неотражающая диаметр 26 см Керамика диаметр 8 см, вы‐ сота 5 см Темная, неотражающая диаметр 28 см 11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сдобные булочки, 12 шт. э...
Page 276 - испытательных организаций
(°C) (мин) Маффины, 12 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 30 - 40 Несладкие изделия, 16 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 35 - 45 Печенье из песочно‐ го теста, 20 шт. эмалированный противень или поддон 150 2 40 - 50 Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 30 -...
Page 278 - Примечание по очистке; Очищайте выемку от известкового налета,; противней; Для очистки духового шкафа извлеките
12. УХОД И ЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 12.1 Примечание по очистке Чистящие сред‐ ства Лицевую поверхность прибора протирайте тканью из микрофибры, смоченной в теп‐ лой воде с моющим средством. Очищайте и проверяйте уплотнение дверцы по пери‐ метру рамки к...
Page 279 - очистка; В данной процедуре очистки влажность; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей.
Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей в сторону от боковой стен‐ ки и снимите ее. 2 1 Шаг 4 Установка направляющих выполн‐ яется в обратном порядке. Удерживающ...
Page 281 - Замена лампы освещения; Задняя лампа; УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Проблема; Данные о техническом обслуживании
12.6 Замена лампы освещения ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. Лампа может быть горячей. Всегда держите галогеновую лампу в перчатках или тканью, чтобы не оставить на лампе жировые следы, которые могут выгореть и оставить пятна. Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выклю...
Page 282 - Рекомендуем записать их здесь:; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и Технический лист информации об
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка с техническими данными находится на передней рамке камеры прибора. Не удаляйте табличку с техническими данными из внутренней камеры прибора. Рекомендуем записать их здесь: Название модели (MOD.) ........................
Page 283 - Экономия электроэнергии; вентилятора; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
14.2 Экономия электроэнергии Данный прибор имеет функции для экономии электроэнергии во время приготовления. Позаботьтесь о том, чтобы дверца во время работы прибора была плотно закрыта. Во время приготовления не открывайте дверцу прибора слишком часто. Следите за чистотой уплотнителя дверцы и за те...
Page 284 - МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; Задржано право измена.; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 287 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређ...
Page 288 - Типови каблова за инсталацију или за‐
инсталације. Водите рачуна да постоји приступ мрежном утикачу након инсталације. • Ако је зидна утичница лабава, немојте да прикључујете мрежни утикач. • Не вуците кабл за напајање како бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што ћете извући утикач из утичнице. • Користите само исправне раставне...
Page 289 - Унутрашње осветљење
• Док спремате јело, врата уређаја треба увек да буду затворена. • Ако је уређај монтиран иза панела намештаја (нпр. врата), обезбедите да приликом рада врата никада не буду затворена. Иза затвореног панела намештаја могу да се накупе топлота и влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја, кућишта ...
Page 290 - Погледајте поглавља о
3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electroluxwww.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 ...
Page 292 - Дугмад која се увлаче; За коришћење овог уређаја притисните; Пре прве употребе; проветравање просторије.
5. КОМАНДНА ТАБЛА 5.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 5.2 Сензорска поља / дугмад Да бисте подесили време. За подешавање функције часовника. Да бисте подесили време. За укључивање и искључивање функције Печење уз равни вентилатор ...
Page 293 - СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА; загревања; Постоји ризик од опекотина и оштећења уређаја.
1. , – притисните да бисте подесили време. После от‐прилике 5 секунди треперењепрестаје и дисплеј приказујетренутно време. 1. Уклоните сав прибор и но‐ саче решетки из рерне. 2. Пећницу и прибор очистите крпом од микрофибера, мла‐ком водом и благим детер‐џентом. 1. Подесите максималну темпе‐ ратуру ...
Page 294 - Функције загревања
Корак 6 Ставите храну у пећницу. Погледајте одељак „Напомене и савети”. Не отварајте врата рерне током кувања. Корак 7 Окрените командно дугме за функције загревања у положај „искључено“ да бисте искључили пећницу. – притисните да бисте искључили пећницу. Индикатор се искључује. Корак 8 Након што фу...
Page 296 - Убацивање прибора; Мало удубљење са горње стране
Како да подесите: Трајање Корак 5 Окрените дугмад у положај „искључено”. Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 , – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигн...
Page 297 - Коришћење телескопских; Вентилатор за хлађење
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубо‐ ки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Коришћење телескопских вођица Не подмазујте телескопске вођице. Проверите да ли сте до кра...
Page 301 - Напомене у вези са чишћењем
(°C) (мин) Шкотски кекс с ма‐ слацем Печење уз равни вентил Плех за печење 3 140 - 150 20 - 40 - Шкотски кекс с ма‐ слацем Печење уз равни вентил Плех за печење 2 и 4 140 - 150 25 - 45 - Шкотски кекс с ма‐ слацем Класично печење Плех за печење 3 140 - 150 25 - 45 - Тост, 4–6 комада Грил Решеткаста п...
Page 303 - прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”.; ОПРЕЗ; Немојте да рерну уређај без стаклених плоча.
Корак 2 Подесите функцију: . Притисните: . Корак 3 Подесите температуру на 90°C. Корак 4 Оставите да пећница ради 30 мин. Корак 5 Искључите рерну. Корак 6 Сачекајте да се пећница охлади. Осушите унутрашњост меком крпом. 12.5 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. ...
Page 305 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању; карактеристикама из унутрашњости апарата.
Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300°C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбеднос...
Page 306 - Информације о производу и лист са информацијама о производу*
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux Идентификација модела KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Индекс енергетске ефикасности 95.3 Класа енергетске ефикасности A Потрошња енергије са стандардним пу...
Page 307 - Влажно печење уз вентил.
минимум 3–10 минута пре краја кувања. Кување ће се наставити користећи преосталу топлоту у апарату.Користите преосталу топлоту за загревање друге хране.Одржавање хране топлом Изаберите најниже могуће подешавање температуре да бисте помоћу преостале топлоте одржали топлоту оброка. Влажно печење уз ве...
Page 308 - NAVRHNUTÉ PRE VÁS; Vitajte vo svete Electrolux.; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS; Vždy používajte originálne náhradné diely.
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete ...
Page 310 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovan...
Page 311 - Zapojenie do elektrickej siete; Typy káblov použiteľných na inštaláciu ale‐
• Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Pred namontovaním spotrebiča skontrolujte, či sa dvierka spotrebiča otvárajú bez odporu. • S...
Page 312 - Starostlivosť a čistenie
Pri určovaní správneho prierezu kábla sa riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v tabuľke: Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) maximum 1 380 3x0.75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3x1.5 Uzemňovací kábel (zelený/žltý) musí byť o 2 cm dlhší než fázový a neut...
Page 313 - Vnútorné osvetlenie
výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale. 2.5 Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a n...
Page 314 - Upevnenie rúry k linke
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Upevnenie rúry k linke 314 SLOVENSKY
Page 316 - PRED PRVÝM POUŽITÍM; Pred prvým použitím; KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE; Pozrite si kapitoly ohľadne
5.3 Displej A B A. Časové funkcie B. Časovač 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Nastavte hodiny Rúru vyčistite Práz...
Page 317 - Nastavenie funkcie: Teplovzdušné pečenie PLUS; Hrozí nebezpečenstvo popálenín a poškodenia spotrebiča.
Krok č. 3 Po skončení pečenia otočte ovládače do polohy Vypnuté, aby ste vypli rúru. 7.2 Nastavenie funkcie: Teplovzdušné pečenie PLUS VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo popálenín a poškodenia spotrebiča. Krok č. 1 Skontrolujte, či je rúra studená. Krok č. 2 Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodov...
Page 318 - vlhkosti
Funkcia ohre‐ vu Aplikácia Pečenie s využitím vlhkosti Táto funkcia je určená na úspo‐ ru energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, te‐ plota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Výkon ohre‐ vu môže byť znížený. Viac infor‐ mácií nájdete v kapitole „Každo‐ denné používanie“,...
Page 320 - POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA; Vloženie príslušenstva; Používanie teleskopických líšt
9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi ...
Page 321 - DOPLNKOVÉ FUNKCIE; Chladiaci ventilátor
Krok č. 1 Vytiahnite pravú a ľavú teleskopickú lištu. Krok č. 2 Drôtený rošt položte na teleskopické li‐ šty a opatrne ich zasuňte do rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spotrebiča chladný. A...
Page 322 - Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo; Pečenie s využitím vlhkosti; V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte
11.2 Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad. Forma na pizzu Forma na pečenie Nádobky na suflé Forma na korpus Tmavá, matná priemer 28 cm Tmavá, matná priemer 26 cm Keramická 8 cm priemer, 5 cm výška...
Page 324 - STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
(°C) (min) Jablkový koláč, 2 for‐ my Ø20 cm Teplovzdušné Pečenie Drôtený rošt 2 160 70 - 90 - Piškótový koláč, for‐ ma na kolá‐ če Ø 26 cm Tradičné vare‐ nie Drôtený rošt 2 170 40 - 50 Rúru predhrievajte 10 minút. Piškótový koláč, for‐ ma na kolá‐ če Ø 26 cm Teplovzdušné Pečenie Drôtený rošt 2 160 4...
Page 325 - Poznámky k čisteniu; Vyčistite priehlbinu dutiny, aby ste odstránili
12.1 Poznámky k čisteniu Čistiace pro‐ striedky Prednú stranu spotrebiča očistite handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jem‐ ným čistiacim prostriedkom. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite ...
Page 326 - Tento postup čistenia využíva vlhkosť na
Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. 2 1 Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opač‐ nom poradí. Pridržiavacie kolíky na teleskopických lištách musia smerovať dopredu. 12.4 Spôsob používania: Čistenie vodou Tento postup čistenia využíva vlhkosť na odstránenie zvyš...
Page 328 - Pred výmenou žiarovky v osvetlení:; Zadné osvetlenie; ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude rúra studená. Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vho...
Page 329 - ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ; Informácie o výrobku a informačný list k výrobku*
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti A Spotreba energie pri štandardnom naplnení, trad...
Page 330 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Uchovanie teploty jedla Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty. Pečenie s využitím vlhkosti Funkcia určená na úsporu energie počas pečenia. 15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do ...
Page 331 - vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; Pridržujemo si pravico do sprememb.; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 333 - VARNOSTNA NAVODILA
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan...
Page 334 - Električne povezave; Vrste kablov, ki so primerni za priključitev
• Naprava je opremljena z električnim hladilnim sistemom. Za krmiljenje slednjega je potrebno električno napajanje. Najmanjša višina omarice (najmanjša višina omarice pod delovno površino) 590 (600) mm Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela na‐ prave 594 mm Višina ...
Page 337 - Pritrditev pečice v omaro
min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA 337
Page 338 - UPRAVLJALNA PLOŠČA; nazaj
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Nadzorna plošča 2 Gumb za funkcije pečice 3 Lučka/simbol delovanja 4 Prikazovalnik 5 Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) 6 Prikazovalnik/simbol temperature 7 Dodatna para 8 Grelnik 9 Žarnica 10 Ventilator 11 Izbok...
Page 339 - Pred prvo uporabo; prezračevanje prostora.; VSAKODNEVNA UPORABA; Oglejte si poglavja o varnosti.
Za vklop in izklop funkcije Vroči zrak PLUS. 5.3 Prikazovalnik A B A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. kora...
Page 341 - pečenje
Funkcija peči‐ ce Aplikacija Vroči zrak / Vroči zrak PLUS / Čiš‐ čenje z vodo Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20– 40 °C nižje kot pri funkciji Gretje zgoraj/spodaj. Za dodajanje vlage med pripra‐ vo hrane. Zagotovite pravo bar‐ vo in hrustljavo...
Page 343 - UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme; Uporaba teleskopskih vodil
9. UPORABA DODATNE OPREME OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police. Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbit...
Page 344 - Ventilator za hlajenje; NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
1. korak Izvlecite desno in levo teleskopsko vodilo. 2. korak Na teleskopski vodili namestite mrežo za pečenje ter ju previdno potisnite v pečico. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če n...
Page 345 - Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki; Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila,
11.2 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Posoda za pico Pekač za peko Majhne posodice za pečenje in ser‐ viranje Model za testo za kolač Temen, neodbojen premer 28 cm Temen, neodbojen pre...
Page 346 - Informacije za testne inštitute
(°C) (min.) Makroni, 20 kosov Pekač ali prestrezna posoda 180 2 45 - 55 Mafini, 12 kosov Pekač ali prestrezna posoda 170 2 30 - 40 Slano pecivo, 16 ko‐ sov Pekač ali prestrezna posoda 170 2 35 - 45 Piškoti iz krhkega te‐ sta, 20 kosov Pekač ali prestrezna posoda 150 2 40 - 50 Kolački, 8 kosov Pekač ...
Page 347 - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Opombe o čiščenju
(°C) (min.) Biskvit, tort‐ ni model Ø 26 cm Gretje zgoraj/ spodaj Mreža za pe‐ čenje 2 170 40 - 50 Pečico 10 minut pred‐ hodno segrevajte. Biskvit, tort‐ ni model Ø 26 cm Vroči zrak Mreža za pe‐ čenje 2 160 40 - 50 Pečico 10 minut pred‐ hodno segrevajte. Biskvit, tort‐ ni model Ø 26 cm Vroči zrak Mr...
Page 348 - pečice; Po peki s paro očistite vboklino pečice, da; rešetk; Pred začetkom čiščenja pečice odstranite
Vsakodnevna uporaba Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar. Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. Če želite zmanjšati kondenzacijo, naj aparat deluje 10 minut pred začetkom pečenja. Hrane ne shranjujte v aparatu dlje kot 20...
Page 351 - Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; V vseh primerih, ki niso vključeni v to; Servisni podatki; navedbe ne odstranjujte iz notranjosti naprave.; ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek*
Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. ...
Page 352 - Varčevanje z energijo; Akumulirana toplota
Identifikacija modela KODEH70X 949499046 KODGH70TX 949499047 EOD5H70X 949499049 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.81 kWh/...
Page 354 - PENSAMOS EN USTED; de que obtendrá siempre excelentes resultados.; ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO; Le recomendamos que utilice recambios originales.; Salvo modificaciones.; CONTENIDO
PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre exc...
Page 357 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Conexión eléctrica
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Tenga cuidado al mover el aparato, porque es...
Page 360 - Fijación del horno al mueble
18 594 589 114 21 548 595 +-1 min. 550 20 600 min. 560 3 5 60 20 80 520 60 198 523 (*mm) min. 550 20 595 +-1 18 590 min. 560 594 589 114 21 548 3 5 70 60 520 60 20 198 523 (*mm) 3.2 Fijación del horno al mueble 360 ESPAÑOL
Page 361 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Mandos escamoteables
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Panel de control 2 Mando de las funciones de cocción 3 Piloto/símbolo de alimentación 4 Pantalla 5 Mando de control (para la temperatura) 6 Indicador/símbolo de temperatura 7 Vapor plus 8 Resistencia 9 Bombilla...
Page 362 - A. Funciones del reloj; ANTES DEL PRIMER USO; Antes del primer uso; Consulte los capítulos sobre; cocción
5.3 Pantalla A B A. Funciones del reloj B. Temporizador 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Ajuste el relo...
Page 363 - Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.; Funciones de cocción
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐ nar la temperatura. Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno. 7.2 Ajuste de la función: Turbo PLUS ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato. Paso 1 Asegúrese de que el horno e...
Page 364 - FUNCIONES DEL RELOJ; Funciones del reloj
Función de cocción Aplicación Aire caliente / Tur‐ bo PLUS / Limpie‐ za con agua Para hornear en hasta tres posi‐ ciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. Para añadir humedad durante la cocción. Para conseguir el c...
Page 366 - Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj; USO DE LOS ACCESORIOS; Inserción de accesorios
Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj Paso 1 - pulsa repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear. Paso 2 Mantén pulsado: . La función de reloj se apaga después de unos segundos. 9. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. ...
Page 367 - Uso de carriles telescópicos; FUNCIONES ADICIONALES; Ventilador de refrigeración
Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.2 Uso de carriles telescópicos No lubrique los carriles telescópicos. Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes de cerrar la puerta....
Page 368 - Recomendaciones de cocción
11. CONSEJOS Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Recomendaciones de cocción El horno tiene cinco niveles.Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.El horno puede hornear o asar de forma diferente al horno que tenía antes.Hornear pasteles No abra la puerta del horno antes ...
Page 370 - Pruebas realizadas de conformidad con IEC
11.4 Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1. (°C) (min) Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja Cocción con‐ vencional Bandeja 3 170 20 - 30 - Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja Aire caliente Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 - Pastelillos, 20 unida‐ de...
Page 371 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA; Notas sobre la limpieza; cavidad; Limpie el relieve del interior
(°C) (min) Tostadas, 4 - 6 trozos Grill Parrilla 4 máx. 2 - 3 minutos el primer la‐ do; 2 - 3 mi‐ nutos el se‐ gundo Precaliente el horno 3 minutos. Hambur‐ guesa de vacuno, 6 trozos, 0,6 kg Grill Parrilla y gra‐ sera 4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer ...
Page 372 - Limpieza con agua
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Vertir: 250 ml de vinagre blanco en el relieve del interior. Use como má‐ ximo un 6% de vinagre sin aditivos. Deje que el vinagre disuelva los res‐ tos de cal a temperatura ambiente durante 30 minutos. Limpie la cavidad con agua templa‐ da y un paño suave. Para la función: Turbo...
Page 374 - Antes de reemplazar la bombilla:; Bombilla trasera; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Problema
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐ do interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superfic...
Page 375 - Datos de servicio; Se recomienda escribir los datos aquí:; EFICACIA ENERGÉTICA; Información del producto y hoja de información del producto*
Problema Compruebe que... El agua se sale del gofra‐ do de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la cavidad. Rendimiento de cocción no satisfactorio de la fun‐ ción: Turbo PLUS . Ha llenado el gofrado de la cavidad con agua. Problema Compruebe que... La bombilla no funciona. La bombilla se...
Page 376 - Ahorro energético; Calor residual; ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B. Para Ucrania según 568/32020. La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia. EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de...
Page 377 - МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; Може змінитися без оповіщення.; ЗМІСТ
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете ві...
Page 380 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте ...
Page 382 - Внутрішня підсвітка
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими дверцятами приладу. • Якщо прилад розміщено позаду меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито під час роботи приладу. Жар і волога можуть утворюватися позаду закритої меб...
Page 384 - Як закріпити духовку в секції
3.2 Як закріпити духовку в секції 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд 9 8 13 12 5 4 1 2 3 4 7 6 3 1 5 2 10 11 1 Панель керування 2 Перемикач функцій нагріву 3 Лампа / символ живлення 4 Дисплей 5 Ручка регулювання (температури) 6 Індикатор / символ температури 7 Пара плюс 8 Нагрівальний елемент 9 Ламп...
Page 385 - Висувні перемикачі; Для використання приладу ручку; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Див. розділи з інформацією; Перед першим використанням; Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється.
5. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 5.1 Висувні перемикачі Для використання приладу ручку керування. Ручка керування висувається. 5.2 Сенсорні кнопки / Кнопки Налаштування часу Налаштування функції годинника. Налаштування часу Для увімкнення та вимкнення функції «Вентилятор ПЛЮС». 5.3 Дисплей A B A. Функції годинни...
Page 386 - ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ; нагрівання; Є ризик отримання опіків або пошкодження приладу.
1. , — натисніть, щоб встановити час. Приблизночерез 5 секунд блимання при‐пиниться, а на дисплеї відо‐бразиться час. 1. Вийміть із духової шафи всі аксесуари й знімні опорні ре‐йки. 2. Очистьте духову шафу і аксе‐ суари за допомогою серветкиз мікрофібри, змоченої в теп‐лій воді з додаванням м’якого...
Page 388 - Функції годинника; Функція годинника
Під час приготування дверцята духової шафи мають бути зачинені, аби процедура не була перервана, а також для забезпечення максимальної енергоефективності духової шафи.Інструкції щодо приготування дивіться в розділі «Поради й рекомендації», Волога конвекція. Для ознайомлення із загальними рекомендаці...
Page 389 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
Налаштування: Тривалість Крок 3 , — натисніть, щоби встановити тривалість. На дисплеї відображається: . — блимає після завершення встановленого часу. Лунає звуковий сигнал, і духова шафа вимикається. Крок 4 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 5 Поверніть перемикачі в полож...
Page 390 - Не змащуйте телескопічні спрямовувачі.
Комбінована решітка: Просуньте решітку між напрямними планками опорних рейок і переконайтеся, що її ніжки спрямовано донизу. Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. Комбінована решітка, Деко для випічки / Глибоке деко: Поставте деко між напрямними на ...
Page 391 - ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ; Вентилятор охолодження; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо
10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад не охолоне. 10.2 Запобіжний термостат Неправильна робота духової шафи чи...
Page 392 - Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
Якщо ви тільки почали користуватися приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю готування. Знайдіть найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду, рецепти та кількість посуду, коли ви користуєтеся цим приладом. 11.2 Волога конвекція - рекомендов...
Page 393 - дослідницьких установ; Тестування відповідно до стандарту IEC
(°C) (хв.) Ціла рибина, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 25 - 35 Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 170 3 30 - 40 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Шашлик, 0,5 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 40 - 50 Печиво, 1...
Page 395 - ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення
(°C) (хв) Бургер з яловичини, 6 штук, 0,6 кг Гриль Комбінована решітка та піддон для збирання жиру 4 макс. 20 - 30 Установіть комбіно‐ вану решітку на че‐ твертий рівень, а під‐ дон для збирання жи‐ ру — на третій рівень духової шафи. Коли пройде половину ча‐ су приготування, пе‐ реверніть страву на...
Page 397 - прочитайте всю інструкцію «Зняття та встановлення дверцят».; УВАГА; Не використовуйте духову шафу без скляних панелей.
12.5 Як зняти та встановити: Дверцята Дверцята духової шафи складаються із двох скляних панелей. Для очищення дверцята духової шафи та внутрішню скляну панель можна зняти. Перш ніж знімати скляні панелі, прочитайте всю інструкцію «Зняття та встановлення дверцят». УВАГА Не використовуйте духову шафу ...
Page 398 - Задня лампа
Крок 7 Утримуйте скляну панель дверцят за верхній край та обережно витягніть її. Пе‐ реконайтеся в тому, що скло повністю вийшло з опор. Крок 8 Помийте скляні панелі теплою водою з милом. Ретельно витріть скляні панелі. Не мийте скля‐ ні панелі в посудомийній машині. Крок 9 Після очищення встановіть...
Page 399 - Дії в разі виникнення; цій таблиці, зверніться до авторизованого; Дані щодо технічного обслуговування; табличку з камери приладу.; ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу*
13. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 13.1 Дії в разі виникнення проблем У будь-яких випадках, які не зазначені у цій таблиці, зверніться до авторизованого сервісного центру. Проблема Переконайтеся, що Духова шафа не нагрі‐ вається. Запобіжник перегорів....
Page 400 - Енергозбереження
Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐ ний режим 0.93 кВт∙год/кг Споживання енергії при стандартному завантаженні, режим примусового використання вентилятора 0.81 кВт∙год/кг Кількість камер 1 Джерело нагрівання Електроенергія Гучність 72 л Тип духової шафи Вбудована духова шафа ...