Electrolux KODEH70X - User Manual

Electrolux KODEH70X

Electrolux KODEH70X Oven – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
345 Page 345
346 Page 346
347 Page 347
348 Page 348
349 Page 349
350 Page 350
351 Page 351
352 Page 352
353 Page 353
354 Page 354
355 Page 355
356 Page 356
357 Page 357
358 Page 358
359 Page 359
360 Page 360
361 Page 361
362 Page 362
363 Page 363
364 Page 364
365 Page 365
366 Page 366
367 Page 367
368 Page 368
369 Page 369
370 Page 370
371 Page 371
372 Page 372
373 Page 373
374 Page 374
375 Page 375
376 Page 376
377 Page 377
378 Page 378
379 Page 379
380 Page 380
381 Page 381
382 Page 382
383 Page 383
384 Page 384
385 Page 385
386 Page 386
387 Page 387
388 Page 388
389 Page 389
390 Page 390
391 Page 391
392 Page 392
393 Page 393
394 Page 394
395 Page 395
396 Page 396
397 Page 397
398 Page 398
399 Page 399
400 Page 400
401 Page 401
402 Page 402
403 Page 403
404 Page 404
Page: / 404

Table of Contents:

  • Page 2 – NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; Rezervohet mundësia e ndryshimeve.; PËRMBAJTJA
  • Page 5 – UDHËZIMET PËR SIGURINË
  • Page 6 – Kujdesi dhe pastrimi
  • Page 7 – Ndriçimi i brendshëm
  • Page 8 – Sigurimi i furrës në kabinet
  • Page 9 – PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme; PANELI I KONTROLLIT; Dorezat e palosshme
  • Page 10 – PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë; PËRDORIMI I PËRDITSHËM; Referojuni kapitujve për sigurinë.
  • Page 11 – Mund të digjeni dhe të dëmtoni pajisjen.; Funksionet e nxehjes
  • Page 14 – Si të anuloni: Funksionet e orës; PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve; Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme
  • Page 15 – Përdorimi i shinave teleskopike; FUNKSIONET SHTESË; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit
  • Page 19 – KUJDESI DHE PASTRIMI; Shënime për pastrimin
  • Page 20 – brendshëm; Pastroni relievin e hapësirës së brendshme; rafteve; Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar
  • Page 21 – Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera; hiqni panelet prej xhami.
  • Page 22 – Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:; Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
  • Page 23 – Të dhënat e shërbimit; specifikimeve nga pjesa e brendshme e pajisjes.; EFIKASITETI ENERGJETIK
  • Page 24 – Kursimi i energjisë; Nxehtësia e mbetur; ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
  • Page 25 – МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; Запазваме си правото на изменения.; СЪДЪРЖАНИЕ
  • Page 28 – ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
  • Page 33 – Прибиращи се ключове; A. Функции на Часовника; ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; Погрижете се помещението да има добро проветряване..
  • Page 34 – ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА; затопляне; Опасност от изгаряне и повреда в уреда.
  • Page 35 – Функции нагряване; Тази функция беше използвана за
  • Page 36 – ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Функции на Часовника; Функция на часовника; Как да настроите: Функции на часовника; Как да настроите: Час от денонощието; Как да настроите: Времетраене
  • Page 37 – ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари; Малката вдлъбнатина отгоре увеличава
  • Page 38 – телескопичните водачи; Не смазвайте телескопичните водачи.
  • Page 39 – ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене; Готвене на месо и риба
  • Page 40 – Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
  • Page 43 – ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ; Бележки относно почистването; част на фурната; Почистете релефа на вътрешността, за да
  • Page 44 – Опори на скарата; Отстранете опорите на скарата, за да; Почистване с вода; Тази почистваща процедура използва; Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
  • Page 45 – Не използвайте фурната без стъклените панели.
  • Page 46 – Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Проблем
  • Page 47 – Данни за сервизно обслужване; Препоръчваме Ви да запишете данните тук:; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и Информационен лист за продукта*
  • Page 48 – Енергоспестяваща; Остатъчна топлина; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
  • Page 49 – MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; Zadržava se pravo na izmjene.; SADRŽAJ
  • Page 52 – Električni priključak; Vrste kabela primjenjivih za ugradnju ili za‐
  • Page 57 – PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe; SVAKODNEVNA UPORABA; Pogledajte poglavlja sa
  • Page 58 – Postoji opasnost od opekotina i oštećenja na uređaju.
  • Page 61 – Kako poništiti: Funkcije sata; KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme; Mala udubljenja na vrhu povećavaju
  • Page 62 – Uporaba sklopivih vodilica; Ventilator za hlađenje
  • Page 63 – Pečenje kolača
  • Page 64 – Informacije za ispitne ustanove
  • Page 66 – ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Napomene za čišćenje; unutrašnjosti; Očistite udubljenje u unutrašnjosti kako biste
  • Page 67 – vodom; Ovaj postupak čišćenja koristi paru za
  • Page 69 – Prije zamjene žarulje:; Stražnja žarulja; OTKLANJANJE POTEŠKOĆA; Problem; Podaci o servisu
  • Page 70 – Preporučujemo da podatke upišete ovdje:; ENERGETSKA UČINKOVITOST
  • Page 72 – MYSLÍME NA VÁS; Navštivte naše webové stránky:; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; Doporučujeme používat originální náhradní díly.; OBSAH
  • Page 74 – BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
  • Page 75 – Připojení k elektrické síti; Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo vý‐
  • Page 76 – Vnitřní osvětlení
  • Page 78 – Připevnění trouby ke skříňce
  • Page 79 – Zasunovací ovladače
  • Page 80 – PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; Před prvním použitím; Viz kapitoly o bezpečnosti.
  • Page 81 – Nastavení funkce: Pravý horký vzduch PLUS; Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
  • Page 82 – vzduch
  • Page 83 – POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ; Vkládání příslušenství; Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší
  • Page 84 – Používání teleskopických; Vysunovací drážky ničím nemažte.
  • Page 85 – Vaření masa a ryb
  • Page 86 – Vlhký konvekční vzduch – doporučená příslušenství; nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.; Vlhký konvekční vzduch; Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se
  • Page 87 – Informace pro zkušebny
  • Page 89 – Poznámky k čištění; část vnitřku trouby; Po pečení v páře vyčistěte vlis vnitřku trouby
  • Page 90 – vodou; Tento proces čištění využívá vlhkost k; Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka; kapitolu „Odstranění a instalace dvířek“.
  • Page 92 – Před výměnou osvětlení:; Zadní žárovka; ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
  • Page 93 – ENERGETICKÁ ÚČINNOST; Informace o výrobku a list s údaji o výrobku*
  • Page 94 – POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
  • Page 95 – MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; Jäetakse õigus teha muutusi.; SISUKORD
  • Page 96 – Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
  • Page 99 – Puhastus ja hooldus
  • Page 102 – Sisselükatavad nupud
  • Page 103 – A. Kella funktsioonid; ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist; IGAPÄEVANE KASUTAMINE; Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 104 – Põletuse ja seadme kahjustamise oht!
  • Page 105 – pöördõhuga; KELLA FUNKTSIOONID; Kella funktsioonid
  • Page 106 – Kuidas seadistada: Kella funktsioonid; Kuidas seadistada: Kellaaeg
  • Page 107 – TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine; Teleskoopsiinide kasutamine
  • Page 108 – Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks
  • Page 109 – Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud; sisse kui heledad ja peegelduvad pinnad.; Niiske küpsetus pöördõhuga; Parimate tulemuste saamiseks järgige
  • Page 110 – Teave katseasutustele; Testid vastavalt standardile IEC 60350-1.
  • Page 111 – PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta
  • Page 112 – Puhastage ahjuõõnsuse süvendit, et
  • Page 113 – Vesipuhastus; See puhastusprotseduur kasutab niiskust, et
  • Page 115 – Tagumine lamp
  • Page 116 – Energia kokkuhoid; Jääkkuumus
  • Page 118 – GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; A változtatások jogát fenntartjuk.; TARTALOM
  • Page 120 – BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
  • Page 121 – Elektromos csatlakozás
  • Page 122 – Ápolás és tisztítás
  • Page 126 – AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt; Lásd a „Biztonság” című
  • Page 128 – Megjegyzések a Konvekciós
  • Page 129 – Órafunkciók beállítása
  • Page 130 – Hogyan törölje: Órafunkciók; TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése; A felül található mélyedés a biztonságot
  • Page 131 – A teleszkópos sínek használata; Biztonsági termosztát
  • Page 132 – HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
  • Page 135 – ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban; mélyedése; Gőzben sütés után tisztítsa ki a sütőtér
  • Page 138 – Hátsó lámpa; A szerviz számára szükséges adatok
  • Page 139 – ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékismertető és Termékismertető adatlap*
  • Page 140 – KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
  • Page 141 – MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; Izmaiņu tiesības rezervētas.; SATURS
  • Page 143 – DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
  • Page 144 – Elektrotīkla savienojums; Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā piemēro‐
  • Page 148 – IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats
  • Page 149 – A. Pulksteņa funkcijas; PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas; IZMANTOŠANA IKDIENĀ
  • Page 150 – Funkcijas iestatīšana: Ventilatora karsēšana PLUS; Pastāv apdegumu un ierīces bojājumu risks.; Karsēšanas funkcijas
  • Page 151 – ar mitrumu; PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa funkcijas
  • Page 152 – Pulksteņa funkcijas iestatīšana
  • Page 153 – Kā atcelt: Pulksteņa funkcijas; PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana; Neliela iedobe augšpusē palielina drošību.
  • Page 154 – Teleskopisko vadotņu; Dzesēšanas ventilators; IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi
  • Page 157 – Pārbaudes saskaņā ar standartu IEC
  • Page 158 – APRŪPE UN TĪRĪŠANA; Piezīmes par tīrīšanu; Iztīriet cepeškrāsns tilpni, lai likvidētu
  • Page 159 – Izņemiet plauktu balstus, lai iztīrītu; Funkcijas Tīrīšana ar ūdeni; Šī tīrīšanas procedūra izmanto mitrumu, lai
  • Page 161 – Aizmugures lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA; Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā
  • Page 162 – ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un Produkta informācijas lapa*
  • Page 163 – Elektroenerģijas taupīšana; Atlikušais siltums; APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
  • Page 164 – MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
  • Page 166 – SAUGOS INSTRUKCIJOS
  • Page 167 – Elektros prijungimas; Tinkami montuoti ar keisti kabeliai Europo‐
  • Page 169 – Įrengimas balduose
  • Page 172 – A. Laikrodžio funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART; Prieš naudojant pirmą kartą; KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija
  • Page 173 – Funkcijos nustatymas: Karšto oro srautas PLIUS; Galite nusideginti arba sugadinti prietaisą.; Kaitinimo funkcijos
  • Page 174 – kepimas; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio funkcijos
  • Page 175 – Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Paros laikas
  • Page 176 – Kaip atšaukti: Laikrodžio funkcijos; Priedų naudojimas; Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą.
  • Page 177 – PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas; Mėsos ir žuvies ruošimas
  • Page 178 – virtuvės poreikius atitinkančias prietaiso; Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai; spalvų ir atspindintys indai.
  • Page 179 – Bandymai atlikti vadovaujantis IEC 60350-1
  • Page 181 – PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Pastabos dėl valymo; Kaip valyti Įduba vandeniui; Po maisto ruošimo garais išvalykite orkaitės
  • Page 182 – vandeniu; Valymo procedūros metu drėgmė naudojama; DĖMESIO; Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių.
  • Page 184 – Prieš keisdami lemputę:; Galinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Triktis; Naudojimo informacija
  • Page 185 – Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas*
  • Page 187 – НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; Можноста за промени е задржана.; СОДРЖИНА
  • Page 190 – БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
  • Page 192 – Внатрешна светилка
  • Page 193 – Видете во поглавјата за
  • Page 194 – ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
  • Page 195 – За да го користите апаратот, притиснете; A. Функции на часовникот; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба; има доволен проток на воздух.
  • Page 196 – СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање; Поставка на функцијата: Готвење со вентилатор ПЛУС; Опасност од изгореници и оштетување на апаратот.
  • Page 197 – Функции на греење
  • Page 198 – влажен воздух; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Функции на часовникот
  • Page 199 – КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
  • Page 200 – Користење телескопски шини; Не подмачкувајте ги телескопските шини.
  • Page 201 – ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат; Готвење месо и риба
  • Page 202 – и количини кога го користите овој апарат.; Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух; За најдобри резултати следеете ги
  • Page 203 – Информации за тестирање
  • Page 205 – Белешки околу чистењето; Исчистете ја изгравираната внатрешност; на решетки; Извадете ги држачите за решетки за да ја
  • Page 206 – со вода; Оваа процедурата за чистење користи; Како да извадите и да монтирате: Врата; Не користете ја печката без стаклените плочи.
  • Page 208 – Пред да ја замените светилката:; Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци
  • Page 209 – Препорачуваме овде да ги запишете податоците:; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производот и лист со информации за
  • Page 210 – ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
  • Page 211 – MYŚLIMY O TOBIE; Witamy w świecie marki Electrolux; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.; SPIS TREŚCI
  • Page 213 – Ogólne zasady bezpieczeństwa
  • Page 214 – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Podłączenie elektryczne
  • Page 219 – Chowane pokrętła sterujące; Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć; PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; Patrz rozdział dotyczący; Przed pierwszym użyciem; zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu.
  • Page 220 – CODZIENNE UŻYTKOWANIE
  • Page 221 – Funkcji tej użyto w celu potwierdzenia
  • Page 223 – KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW; Wkładanie akcesoriów
  • Page 224 – Używanie prowadnic; DODATKOWE FUNKCJE; Wentylator chłodzący
  • Page 225 – Termostat bezpieczeństwa; WSKAZÓWKI I PORADY; Zalecenia dotyczące pieczenia; Termoobieg wilgotny
  • Page 228 – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Uwagi dotyczące czyszczenia
  • Page 229 – komory; Oczyść wnękę komory, aby usunąć osad z; Prowadnice blach; Wyjąć prowadnice blach, aby wyczyścić
  • Page 230 – Czyszczenie wodą; W procesie czyszczenia wykorzystuje się
  • Page 232 – Tylne oświetlenie; ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW
  • Page 233 – EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA; Informacje o produkcie i karta produktu*
  • Page 234 – OCHRONA ŚRODOWISKA
  • Page 235 – ESTAMOS A PENSAR EM SI; sempre ótimos resultados.; APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA; Usar sempre peças sobressalentes de origem.; Sujeito a alterações sem aviso prévio.; ÍNDICE
  • Page 238 – INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
  • Page 241 – Fixação do forno no armário
  • Page 243 – A. Funções de relógio; ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO; Antes da primeira utilização; Consulte os capítulos relativos à
  • Page 244 – aquecimento; Risco de queimaduras e danos no aparelho.; Tipos de aquecimento
  • Page 245 – Resistência; FUNÇÕES DE RELÓGIO; Funções de relógio
  • Page 247 – Como cancelar: Funções do relógio; UTILIZAR OS ACESSÓRIOS; Inserir acessórios; Um pequeno entalhe na parte inferior
  • Page 248 – Utilização de calhas; FUNÇÕES ADICIONAIS; Ventoinha de arrefecimento
  • Page 249 – SUGESTÕES E DICAS; Recomendações para cozinhar; Ventilado com Resistência
  • Page 251 – Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
  • Page 252 – MANUTENÇÃO E LIMPEZA; Notas sobre a limpeza
  • Page 253 – cavidade; Limpe a área de baixo relevo da cavidade; prateleiras; Retire os apoios para prateleiras para limpar
  • Page 254 – água; Este procedimento de limpeza utiliza
  • Page 256 – Antes de substituir a lâmpada:; Lâmpada posterior; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Dados de assistência técnica; Recomendamos que escreva os dados aqui:
  • Page 257 – EFICIÊNCIA ENERGÉTICA; Informação do produto e ficha informativa do produto*
  • Page 258 – Ventilado com Resistência; PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
  • Page 259 – МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; Право на изменения сохраняется.; СОДЕРЖАНИЕ
  • Page 261 – Общая безопасность
  • Page 262 – УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Page 263 – Подключение к электросети; Типы кабелей, пригодные для установки
  • Page 264 – Внутреннее освещение
  • Page 267 – для гриля; Утапливаемые ручки
  • Page 268 – ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Сведения по технике; Перед первым использованием; запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения.
  • Page 269 – ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим; Настройка функции: Горячий воздух ПЛЮС; Существует риск получения ожогов и повреждения прибора.
  • Page 270 – Влажная конвекция
  • Page 272 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей
  • Page 273 – телескопических направляющих; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
  • Page 274 – СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению
  • Page 275 – Влажная конвекция; Для достижения оптимальных результатов
  • Page 276 – испытательных организаций
  • Page 278 – Примечание по очистке; Очищайте выемку от известкового налета,; противней; Для очистки духового шкафа извлеките
  • Page 279 – очистка; В данной процедуре очистки влажность; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей.
  • Page 281 – Замена лампы освещения; Задняя лампа; УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Проблема; Данные о техническом обслуживании
  • Page 282 – Рекомендуем записать их здесь:; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и Технический лист информации об
  • Page 283 – Экономия электроэнергии; вентилятора; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
  • Page 284 – МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; Задржано право измена.; САДРЖАЈ
  • Page 287 – БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
  • Page 288 – Типови каблова за инсталацију или за‐
  • Page 289 – Унутрашње осветљење
  • Page 290 – Погледајте поглавља о
  • Page 292 – Дугмад која се увлаче; За коришћење овог уређаја притисните; Пре прве употребе; проветравање просторије.
  • Page 293 – СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА; загревања; Постоји ризик од опекотина и оштећења уређаја.
  • Page 294 – Функције загревања
  • Page 296 – Убацивање прибора; Мало удубљење са горње стране
  • Page 297 – Коришћење телескопских; Вентилатор за хлађење
  • Page 301 – Напомене у вези са чишћењем
  • Page 303 – прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”.; ОПРЕЗ; Немојте да рерну уређај без стаклених плоча.
  • Page 305 – Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању; карактеристикама из унутрашњости апарата.
  • Page 306 – Информације о производу и лист са информацијама о производу*
  • Page 307 – Влажно печење уз вентил.
  • Page 308 – NAVRHNUTÉ PRE VÁS; Vitajte vo svete Electrolux.; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS; Vždy používajte originálne náhradné diely.
  • Page 310 – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
  • Page 311 – Zapojenie do elektrickej siete; Typy káblov použiteľných na inštaláciu ale‐
  • Page 312 – Starostlivosť a čistenie
  • Page 313 – Vnútorné osvetlenie
  • Page 314 – Upevnenie rúry k linke
  • Page 316 – PRED PRVÝM POUŽITÍM; Pred prvým použitím; KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE; Pozrite si kapitoly ohľadne
  • Page 317 – Nastavenie funkcie: Teplovzdušné pečenie PLUS; Hrozí nebezpečenstvo popálenín a poškodenia spotrebiča.
  • Page 318 – vlhkosti
  • Page 320 – POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA; Vloženie príslušenstva; Používanie teleskopických líšt
  • Page 321 – DOPLNKOVÉ FUNKCIE; Chladiaci ventilátor
  • Page 322 – Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo; Pečenie s využitím vlhkosti; V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte
  • Page 324 – STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
  • Page 325 – Poznámky k čisteniu; Vyčistite priehlbinu dutiny, aby ste odstránili
  • Page 326 – Tento postup čistenia využíva vlhkosť na
  • Page 328 – Pred výmenou žiarovky v osvetlení:; Zadné osvetlenie; ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
  • Page 329 – ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ; Informácie o výrobku a informačný list k výrobku*
  • Page 330 – OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
  • Page 331 – vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; Pridržujemo si pravico do sprememb.; KAZALO
  • Page 333 – VARNOSTNA NAVODILA
  • Page 334 – Električne povezave; Vrste kablov, ki so primerni za priključitev
  • Page 337 – Pritrditev pečice v omaro
  • Page 338 – UPRAVLJALNA PLOŠČA; nazaj
  • Page 339 – Pred prvo uporabo; prezračevanje prostora.; VSAKODNEVNA UPORABA; Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Page 341 – pečenje
  • Page 343 – UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme; Uporaba teleskopskih vodil
  • Page 344 – Ventilator za hlajenje; NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
  • Page 345 – Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki; Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila,
  • Page 346 – Informacije za testne inštitute
  • Page 347 – VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Opombe o čiščenju
  • Page 348 – pečice; Po peki s paro očistite vboklino pečice, da; rešetk; Pred začetkom čiščenja pečice odstranite
  • Page 351 – Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; V vseh primerih, ki niso vključeni v to; Servisni podatki; navedbe ne odstranjujte iz notranjosti naprave.; ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek*
  • Page 352 – Varčevanje z energijo; Akumulirana toplota
  • Page 354 – PENSAMOS EN USTED; de que obtendrá siempre excelentes resultados.; ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO; Le recomendamos que utilice recambios originales.; Salvo modificaciones.; CONTENIDO
  • Page 357 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; Conexión eléctrica
  • Page 360 – Fijación del horno al mueble
  • Page 361 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO; Mandos escamoteables
  • Page 362 – A. Funciones del reloj; ANTES DEL PRIMER USO; Antes del primer uso; Consulte los capítulos sobre; cocción
  • Page 363 – Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.; Funciones de cocción
  • Page 364 – FUNCIONES DEL RELOJ; Funciones del reloj
  • Page 366 – Instrucciones para cancelar: Funciones de reloj; USO DE LOS ACCESORIOS; Inserción de accesorios
  • Page 367 – Uso de carriles telescópicos; FUNCIONES ADICIONALES; Ventilador de refrigeración
  • Page 368 – Recomendaciones de cocción
  • Page 370 – Pruebas realizadas de conformidad con IEC
  • Page 371 – MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA; Notas sobre la limpieza; cavidad; Limpie el relieve del interior
  • Page 372 – Limpieza con agua
  • Page 374 – Antes de reemplazar la bombilla:; Bombilla trasera; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Problema
  • Page 375 – Datos de servicio; Se recomienda escribir los datos aquí:; EFICACIA ENERGÉTICA; Información del producto y hoja de información del producto*
  • Page 376 – Ahorro energético; Calor residual; ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
  • Page 377 – МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; Може змінитися без оповіщення.; ЗМІСТ
  • Page 380 – ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
  • Page 382 – Внутрішня підсвітка
  • Page 384 – Як закріпити духовку в секції
  • Page 385 – Висувні перемикачі; Для використання приладу ручку; ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Див. розділи з інформацією; Перед першим використанням; Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрюється.
  • Page 386 – ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ; нагрівання; Є ризик отримання опіків або пошкодження приладу.
  • Page 388 – Функції годинника; Функція годинника
  • Page 389 – ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
  • Page 390 – Не змащуйте телескопічні спрямовувачі.
  • Page 391 – ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ; Вентилятор охолодження; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо
  • Page 392 – Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
  • Page 393 – дослідницьких установ; Тестування відповідно до стандарту IEC
  • Page 395 – ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення
  • Page 397 – прочитайте всю інструкцію «Зняття та встановлення дверцят».; УВАГА; Не використовуйте духову шафу без скляних панелей.
  • Page 398 – Задня лампа
  • Page 399 – Дії в разі виникнення; цій таблиці, зверніться до авторизованого; Дані щодо технічного обслуговування; табличку з камери приладу.; ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу*
  • Page 400 – Енергозбереження
Loading the manual

KODEH70X

KODGH70TX

EOD5H70X

Udhëzimet për përdorim

SQ

2

Ръководство за

употреба

BG 25

Upute za uporabu

HR 49

Návod k použití

CS 72

Kasutusjuhend

ET 95

Használati útmutató

HU 118

Lietošanas instrukcija

LV 141

Naudojimo instrukcija

LT 164

Упатство за ракување

MK 187

Instrukcja obsługi

PL 211

Manual de instruções

PT 235

Инструкция по

эксплуатации

RU 259

Упутство за употребу

SR 284

Návod na používanie

SK 308

Navodila za uporabo

SL 331

Manual de instrucciones

ES 354

Інструкція

UK 377

electrolux.com/register

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; Rezervohet mundësia e ndryshimeve.; PËRMBAJTJA

NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...

Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË

2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...

Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi

vidhosen duhet të hiqen nga foleja), salvavitat dhe kontaktorët. • Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet...

Other Electrolux Ovens Models