Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; PËRMBAJTJA; SHQIP
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 3 - SHQIP 3
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen le...
Page 4 - SHQIP
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të ndërrojë kabllon. • Mos e përdorni pajis...
Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË; SHQIP 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...
Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. Llojet e kabllove të përshtatshme ...
Page 8 - Sigurimi i furrës në kabinet; PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme
min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Paneli i kontrollit 2 Llamba e fuqisë / simboli 3 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 4 Ekrani 5 Çelësi i kontrolli...
Page 9 - PANELI I KONTROLLIT; Dorezat e palosshme; PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë; SHQIP 9
4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. • Tigan tepër i thellë Për të bërë musaka. 5. PANELI I KONTROLLIT 5.1 Dorezat e palosshme Për të përdorur pajisjen shtypni çelësin. Çelësi del jashtë. 5.2 Butonat / fushat e sensorit Për vendosjen e orës. Për të vendosur funksionin e...
Page 10 - PËRDORIMI I PËRDITSHËM; nxehjes
1. , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5sekondash, pulsimi do të ndaletdhe në ekran do të afishohetora. 1. Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund tëhiqen nga furra. 2. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me një copë memikrofibra, me ujë të ngrohtëdhe një detergjent të but...
Page 12 - PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve
Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 2 - shtypeni në mënyrë të përsëritur. - fillon të pulsojë. Hapi 3 , - shtypeni për të caktuar kohëzgjatjen. Ekrani shfaq: . - pulson kur përfundon koha e caktuar. Sinjali bie dhe furra fiket. Hapi 4 Shtypni një buton çfarëdo për të ndaluar sinjalin. Hapi 5 Kthejini...
Page 13 - FUNKSIONET SHTESË; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit; Gatimi i kekëve
Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i f...
Page 15 - Informacion për institutet e testimit
(°C) (min) Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 35 - 45 Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 180 3 35 - 45 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 200 3 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 200 3 25 - 35 Biskota, 16 copë tavë për...
Page 16 - KUJDESI DHE PASTRIMI
( °C) (min) Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 1 170 70 - 90 - Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Ventilator i plotë Rafti me rrjetë 2 160 70 - 90 - Pandispanjë, formë keku Ø26 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 2 170 35 - 45 - Pandispanjë, formë keku Ø26 cm Ventila...
Page 17 - Shënime për pastrimin; rafteve
12.1 Shënime për pastrimin Agjentët e pastrimit Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar s...
Page 18 - Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së mbetur dhe pjesëve ushqimore nga furra. Hapi 1 Derdhni ujë në relievin e hapësirës së brendshme: 150 ml. Hapi 2 Caktoni funksionin: . Hapi 3 Vendoseni temperaturën në 90°C. Hapi 4 Lëreni furrën të p...
Page 20 - Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE; Të dhënat e shërbimit
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur. Shkëputeni furrën nga priza e korrentit. Vendosni një pëlhurë në fund të zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami. ...
Page 21 - EFIKASITETI ENERGJETIK; Kursimi i energjisë; Nxehtësia e mbetur
14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H40BX 944068233 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik A Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradici...
Page 22 - ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuarame simbolin e ...
Page 23 - МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; СЪДЪРЖАНИЕ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 26 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като...
Page 30 - Прибиращи се ключове
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролен панел 2 Лампа за захранване/ символ 3 Копче за функциите за нагряване 4 Екран 5 Копче за управление (за температурата) 6 Индикатор за температура/ символ 7 Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане 8 Нагряв...
Page 31 - A. Функции на Часовника; ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Екран A B A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъ...
Page 32 - затопляне; Функции нагряване
7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за на‐ гряване, за да изберете функция за нагряване. Стъпка 2 Завъртете контролния ключ, за да из‐ берете температурата. Стъпка 3 Когато готвенето приключи, завърте‐ те ключовете в изключена позиция, за да изключите фур...
Page 33 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Функции на Часовника; Как да настроите: Функции на часовника
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение Час от денонощието За настройка, промяна или проверка на часовото време. Времетраене За определяне колко време да работи фурната. Таймер За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху работата на ф...
Page 34 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари
Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 , – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка 4 Завъртете клю...
Page 35 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене; Готвене на месо и риба
Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи да работи, докат...
Page 36 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
рецепти и количества, когато използвате този уред. 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Тава за пица Съд за печене Купички за пече‐ не Метална основа за флан Тъмни, неотразяв...
Page 37 - Информация за изпитващи лаборатории
(°C) (мин) Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 40 - 50 Шашлик (шишче), 0,5 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 25 - 35 Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 20 - 30 Макарунс (слад.), 20 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 40 - 45 Мъфи...
Page 38 - ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ; Бележки относно почистването
( °C) (мин) Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/ вентилир. Скара/ решетка 2 160 70 - 90 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк Ø26 см Традиционно печене Скара/ решетка 2 170 35 - 45 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк Ø26 см Горещ въздух/ вентилир. Скара/ решетка 2 160 35 - 45 - Масленки Традиц...
Page 39 - Опори на скарата; Почистване с вода
Всекидневна употреба Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте хра...
Page 40 - Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
12.4 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката на фурната има два стъклени панела. Можете да отстраните вратичката на фурната и вътрешните стъклени панели, за да я почистите. Прочетете инструкциите „Изваждане и монтиране на вратичката”, преди да вадите стъклените панели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Н...
Page 42 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Данни за сервизно обслужване; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и лист с информация за продукта*
Задна лампа Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка 2 Почистете стъкления капак. Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка 4 Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13...
Page 43 - Енергоспестяваща; Остатъчна топлина; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ ционален режим 0.89kWh/цикъл Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐ ран режим на вентилатора 0.78kWh/цикъл Брой кухини 1 Топлинен източник Електричество Сила на звука 65л Тип фурна Вградена фурна Маса 28.1кг IEC/EN 60350-1 -...
Page 45 - MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 48 - Električni priključak
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja. • Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje. Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ...
Page 52 - PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe
5.2 Polja senzora/tipke Za postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Za postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A B A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvar...
Page 53 - SVAKODNEVNA UPORABA
7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili ...
Page 55 - KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme
Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak , - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništ...
Page 56 - Pečenje mesa i ribe
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi. 10.2 Sigurnosni termostat Neispravan rad pećnice ili komp...
Page 58 - Informacije za ispitne ustanove
(°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 170 2 20 - 30 Povrće, poširano, 0,4 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 3 35 - 40 Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 200 3 30 - 45 Mediteransko povrće, 0,7 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 4 35 ...
Page 59 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Napomene za čišćenje
( °C) (min) Goveđi bur‐ ger, 6 koma‐ da, 0,6 kg Roštilj Mreža za pečenje i pladanj za sakupljanje masnoće 3 maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ čenje na treću razinu, a posudu za sakuplja‐ nje masnoće na drugu razinu u pećnici. Okre‐ nite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena ku‐ hanja...
Page 60 - vodom
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 2 1 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. 12.3 Način upotrebe: Čišćen...
Page 62 - Stražnja žarulja; OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. A 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju...
Page 63 - Podaci o servisu; ENERGETSKA UČINKOVITOST
13.2 Podaci o servisu Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom servisnom centru.Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu ...
Page 65 - MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 66 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajad...
Page 69 - Puhastus ja hooldus
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega...
Page 72 - A. Kella funktsioonid; ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist
5.2 Sensorväljad / nupud Kellaaja määramiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Kellaaja määramiseks. 5.3 Ekraan A B A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja sui...
Page 73 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE; pöördõhuga
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ jufunktsioonide nuppu. 2. samm Temperatuuri valimiseks keerake juht‐ nuppu. 3. samm Pärast küpsetamise lõppu keerake nu‐ pud väljas-asendisse, et ahi vä...
Page 74 - KELLA FUNKTSIOONID; Kella funktsioonid
8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaeg Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kestus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Minutilugeja Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ...
Page 75 - TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine
Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm , – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioo...
Page 76 - Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks; Liha ja kala valmistamine; Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud
Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. 10....
Page 77 - Niiske küpsetus pöördõhuga
Pitsapann Küpsetusnõu Portsjoninõu Pirukavorm Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga Tume, mittepeegelduv 26 cm läbimõõduga Keraamiline 8 cm läbimõõduga, 5 cm kõrged Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid ...
Page 78 - Teave katseasutustele
(°C) (min) Muretaignaküpsised, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 150 2 40 - 50 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ tud, 0,4 kg küpsetusplaat või rasvapann 180 3 35 - 40 Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 200 3 30 - 45 Vahemerepärased köögiviljad, 0...
Page 79 - PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta
( °C) (min) Veiselihabur‐ ger, 6 tükki, 0,6 kg Grill Traatrest ja rasvapann 3 max 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ mandale ahjutasandile ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke...
Page 80 - Vesipuhastus
1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 2 1 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. 12.3 Kuidas kasutada: Vesi...
Page 82 - Tagumine lamp
8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et sisemised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti. A 12.5 Kuidas asendada: lamp ...
Page 83 - Energia kokkuhoid
13.2 Hooldusandmed Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia...
Page 85 - ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ; επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.; ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ; Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο γνήσια ανταλλακτικά.; ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματ...
Page 88 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ; Ηλεκτρική σύνδεση
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέ...
Page 91 - Στερέωση του φούρνου στο
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη συσκευή και απορρίψτε το. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή. 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 3.1 Εντοιχισμός 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 ...
Page 92 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ; Γενική επισκόπηση; ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ; Βυθιζόμενοι διακόπτες
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Πίνακας ελέγχου 2 Λαμπτήρα / σύμβολο λειτουργίας 3 Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης 4 Οθόνη 5 Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) 6 Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας 7 Ανοίγματα αερισμού για τον ανεμιστήρα ψύξης...
Page 93 - A. Λειτουργίες ρολογιού; ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ; Πριν την πρώτη χρήση
5.3 Οθόνη A B A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 6.1 Πριν την πρώτη χρήση Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται. Β...
Page 94 - αέρας μεταφοράς
7.1 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργία θέρμανσης Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα. Βήμα 2 Στρέψτε τον διακόπτη λειτουργίας για να επιλέξετε τη θερμοκρασία. Βήμα 3 Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, στρέψ‐ τε τους διακόπτες στη θέση απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετ...
Page 95 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ; Λειτουργίες ρολογιού; Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ 8.1 Λειτουργίες ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Χρήση Ώρα Για ρύθμιση, αλλαγή ή έλεγχο της ώρας. Διάρκεια Για ρύθμιση της διάρκειας λειτουργίας του φούρνου. Χρονομετρητής Για να ρυθμίσετε αντίστροφη μέτρηση. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Μπορείτ...
Page 96 - ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ; Εισαγωγή αξεσουάρ
Τρόπος ρύθμισης: Χρονομετρητής Βήμα 1 - πιέστε επανειλημμένα. - αρχίζει να αναβοσβήνει. Βήμα 2 , - πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα. Η λειτουργία ξεκινά αυτόματα μετά από 5 δευτ. Μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγεται ένα σήμα. Βήμα 3 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμ...
Page 97 - ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ; Ανεμιστήρας ψύξης; ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ; Συστάσεις μαγειρέματος
Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. 10. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 10.1 Ανεμιστήρας ψύξης Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα για να διατηρηθούν ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,...
Page 99 - Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών
(°C) (λεπ.) Ψάρι ολόκληρο, 0,2 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 180 3 35 - 45 Ψάρι φιλέτο, 0,3 kg ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ ρα 180 3 35 - 45 Κρέας ποσέ, 0,25 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 200 3 40 - 50 Σουβλάκια, 0,5 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 200 3 25 - 35 Μπισκότα, 16 κομμ...
Page 100 - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ; Σημειώσεις για τον καθαρισμό
( °C) (λεπ) Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm Πάνω/Κάτω Θέρμανση Μεταλλική σχάρα 1 170 70 - 90 - Μηλόπιτα, 2 φόρμες Ø20 cm Θερμός Αέρας Μεταλλική σχάρα 2 160 70 - 90 - Αφράτο κέικ, φόρμα για κέικ Ø26 cm Πάνω/Κάτω Θέρμανση Μεταλλική σχάρα 2 170 35 - 45 - Αφράτο κέικ, φόρμα για κέικ Ø26 cm Θερμός Αέρας Μεταλλ...
Page 101 - Στηρίγματα σχαρών; με Νερό
Καθημερινή Χρή‐ ση Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐ λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μπορεί να σχηματιστούν υδρατμοί στη συσκευή ή στα γυάλινα πάνελ της πόρτας. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει ...
Page 102 - Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα
12.4 Τρόπος αφαίρεσης και τοποθέτησης: Πόρτα Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο τζάμια. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και το εσωτερικό τζάμι για καθαρισμό. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες σχετικά με την «Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας», προτού αφαιρέσετε τα τζάμια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησι...
Page 103 - Λαμπτήρας
Βήμα 5 Περιστρέψτε τους συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους. 90° Βήμα 6 Πρώτα ανασηκώστε προσεκτικά και κατόπιν αφαιρέστε το τζάμι. 1 2 Βήμα 7 Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια. Μην καθαρίζετε τα τζά‐ μια στο πλυντήριο πιάτων. Βήμα 8 Μετ...
Page 104 - Πίσω λαμπτήρας; ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ; Τι να κάνετε αν...; ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ; Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος
Πίσω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C. Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. 13. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε...
Page 105 - Εξοικονόμηση ενέργειας; Υπολειπόμενη θερμότητα
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.1 Tάξη ενεργειακής απόδοσης A Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.89kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐ ση ανεμιστήρα 0.78kWh/κύκλο Αριθμός κοιλοτήτων 1 Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια Ένταση 65l Τύπος ...
Page 106 - ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν τοσύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικι...
Page 107 - GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 109 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe he...
Page 110 - Elektromos csatlakozás
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt el...
Page 111 - Ápolás és tisztítás
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ ra: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmet‐ szet (m...
Page 114 - Visszahúzható gombok; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt
4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Extra mély tepsi Muszaka készítéséhez. 5. KEZELŐPANEL 5.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 5.2 Érzékelőmezők / Gombok A pontos idő beállítása. Egy órafunkció beállítása...
Page 117 - TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése
Időtartam beállítása 1. lépés Állítson be egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés – nyomja meg többször a gombot. – villogni kezd. 3. lépés , – nyomja meg az időtartam beállításához. A kijelzőn a következő látható: funkciót. – a beállított idő leteltekor villogni kezd. Hangjelzés hallható, és ...
Page 118 - Biztonsági termosztát; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvö...
Page 120 - Információ a bevizsgáló intézetek számára
(°C) (perc) Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 180 3 35 - 45 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 180 3 35 - 45 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 200 3 40 - 50 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 200 3 25 - 35 Cookie (amerikai cso‐ kis keksz), 16 db sütőtálca vagy c...
Page 121 - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
( °C) (perc) Almáspite, 2 forma, átmé‐ rő: 20 cm Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 70 - 90 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Alsó + felső sü‐ tés Sütőrács 2 170 35 - 45 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 35 - 45 - Linzer Alsó + felső sü‐ tés Sütő ...
Page 124 - Hátsó lámpa
6. lépés Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot. 1 2 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére....
Page 125 - A szerviz számára szükséges adatok; ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékre vonatkozó információk és Termékismertető
13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. Probléma Ellenőrizze, ha… A sütő nem melegszik fel. Leolvadt a biztosíték. Probléma Ellenőrizze, ha… Megsérült az ajtó tömíté‐ se...
Page 126 - Energiatakarékosság; Maradékhő; KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
IEC/EN 60350-1 – Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság A készülék több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Gondoskodjon arról, hogy a készülék mű...
Page 127 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 129 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pir...
Page 130 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces priekšpuses aug‐ stums 589 mm Ierīces aizmugures aug‐ stums 570 mm Ierīces priekšpuses pla‐ tums 594 mm Ierīces aizmugures platums 558 mm Ierīces dziļums 561 mm Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums 540 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1007 mm Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere ap...
Page 133 - IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats
3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Vadības panelis 2 Elektropadeves lampa / simbols 3 Karsēšanas funkciju pārslēgs 4 Displejs 5 Vadības regulators (temperatūrai) 6 Temperatūras indikators/simbols 7 D...
Page 134 - A. Pulksteņa funkcijas; PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas
5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A B A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no c...
Page 135 - IZMANTOŠANA IKDIENĀ; Karsēšanas funkcijas
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ tos temperatūru. 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pa...
Page 136 - PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa funkcijas
8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Diennakts laiks Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Darb. laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Laika atgādinājums Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. ...
Page 137 - PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana
Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis , – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. ...
Page 138 - Dzesēšanas ventilators; IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi; Gaļas un zivju gatavošana
Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzi...
Page 140 - Informācija pārbaudes iestādēm
(°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 200 3 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 170 2 30 - 40 Sāļā mīkla, 16 gabali cepamā...
Page 141 - APRŪPE UN TĪRĪŠANA; Piezīmes par tīrīšanu
( °C) (min) Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Tradicionālā gatavošana Restots plaukts 2 170 35 - 45 - Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Karsēšana ar ventilatoru Restots plaukts 2 160 35 - 45 - Smilšu mīkla Tradicionālā gatavošana Cepamā Paplāte 3 150 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ peškrāsni 10 min. Sm...
Page 142 - Funkcijas Tīrīšana ar ūdeni
Papildpiederumi Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas ...
Page 144 - Aizmugures lampa
6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 1 2 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzs...
Page 145 - PROBLĒMRISINĀŠANA; ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un produkta informācijas lapa
13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Problēma Pārbaudiet, vai: Cepeškrāsns neuzsilst. Izdedzis drošinātājs. Problēma Pārbaudiet, vai: Bojāta durvju blīve. Neizmantoji...
Page 146 - Elektroenerģijas taupīšana; Gatavošana ar ventilatoru; APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laik...
Page 147 - MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 149 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą ...
Page 150 - Elektros prijungimas
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 580 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 589 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 570 mm Pr...
Page 152 - Įrengimas balduose
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.6 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.7 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisie...
Page 154 - A. Laikrodžio funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART; Prieš naudojant pirmą kartą
5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A B A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sk...
Page 155 - KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija; Kaitinimo funkcijos
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcija 1-as veiks‐ mas Nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę, kad galėtumėte pasirinkti kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ mas Valdymo rankenėle pasirinkite tempera‐ tūrą . 3-as veiks‐ mas Kai baigiate gam...
Page 156 - LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos
8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikas Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Trukmė Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Laikmatis Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti...
Page 157 - Priedų naudojimas
Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ mas – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ mas , – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias veiksmas Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite ...
Page 158 - PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas; Mėsos ir žuvies ruošimas; Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai
Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. 10...
Page 160 - Informacija bandymų laboratorijoms
(°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 2 40–45 Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 30–40 Pikantiški tešlainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 35–45 Smėliniai sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar suren...
Page 161 - PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Pastabos dėl valymo
( °C) (min) Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Grotelės 2 170 35 - 45 - Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Konvekcinis kepimas Grotelės 2 160 35 - 45 - Trapios teš‐ los kepiniai Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Kepimo skarda 3 150 20 - 35 Pa...
Page 162 - vandeniu; DĖMESIO
Priedai Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daikta...
Page 164 - Galinė lemputė
6-as veiks‐ mas Atsargiai kilstelėkite stiklinę plokštę ir ištrau‐ kite. 1 2 7-as veiks‐ mas Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 8-as veiks‐ mas Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstat...
Page 165 - TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Naudojimo informacija; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas
13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Triktis Patikrinkite, ar... Orkaitė neįkaista. Perdegė saugiklis. Triktis Patikrinkite, ar... Pažeista durų tarpinė. Nenaudokite orkaitės. Kre...
Page 166 - Energijos taupymas; Liekamasis karštis
IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 14.2 Energijos taupymas Prietaise yra savybių, kurios padeda taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. Prieš įjungdami pri...
Page 167 - СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ; Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:; ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; МАЗМҰНЫ
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәт...
Page 170 - ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ; Электр тогына қосу
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс. • Орам материалдарының барлығын алыңыз. • Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе іске қоспаңыз. • Құрылғымен бірге жеткізілген орнату нұсқауларын орындаңыз. • Құрылғы ауыр болғандықтан, орнынан жылжытқан ...
Page 172 - Күту менен тазалау
• Әрқашан құрылғының есігі жабық күйде әзірлеңіз. • Егер құрылғы жиһаз панелінің (мысалы, есіктің) артына орнатылса, онда құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде есіктің ешқашан жабылмайтынына көз жеткізіңіз. Жиһаз панелінің артқы жағында жылу және ылғал жиналуы және кейін құрылғыға, корпусқа немесе еденге...
Page 173 - Кіріктіріп орнату
3. ОРНАТУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 3.1 Кіріктіріп орнату 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту ҚАЗАҚ 173
Page 175 - ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА; Бірінші пайдалану алдында
5.3 Дисплей A B A. Сағат функциялары B. Таймер 6. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағатты орнатыңыз Тұмшапешт...
Page 177 - Сағат функциялары
8. САҒАТ ФУНКЦИЯЛАРЫ 8.1 Сағат функциялары Сағат функциясы Қолдану Тәулік уақыты Тәулік уақытын орнатуға, өзгертуге немесе қарауға арналған. Ұзақтық Пештің жұмыс істеу уақытын орнатуға арналған. Минут сайынғы дыбыс Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпей...
Page 179 - ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР; Қауіпсіздік термостаты; Ет пен балықты пісіру
Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағыштарының арасына салып итеріңіз. 10. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 10.1 Желдеткіш Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, құрылғы беттерін салқын ұстау үшін, желдеткіш автоматты түрде қосылады. Құрылғыны сөндірсеңіз, желдеткіш құрылғы салқындағанша жұмыс істеп тұра береді....
Page 180 - Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар; Ылғалды желдеткішпен
үшін ең жақсы параметрлерді (қызу параметрі, пісіру уақыты, т.б.) табыңыз. 11.2 Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар Күңгірт және шағылыспайтын қалыптар мен контейнерлерді қолданыңыз. Олар ашық түсті және шағылыстыратын ыдысқа қарағанда жылуды жақсы сіңіреді. Пицца ыдысы Пісірме т...
Page 181 - Сынақ жүргізу мекемелеріне арналған ақпарат
(°C) (мин) Тұтас балық еті, 0,2 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 180 3 35 - 45 Балық сүбесі, 0,3 кг тор сөреге қойылған пицца ыдысы 180 3 35 - 45 Жұмсақ пісірілген ет, 0,25 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 40 - 50 Кәуап, 0,5 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 25 - 35 Печенье, 16 дана...
Page 183 - КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ; Тазалау туралы ескертпелер; тіректері
12. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 12.1 Тазалау туралы ескертпелер Жуғыш заттар Құрылғының алдыңғы жағын тек микроталшықты шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Науа корпусының айналасындағы есік тығыздағышын тазалаңыз және тексеріңіз. Металл беттерд...
Page 184 - тазалау; АБАЙЛАҢЫЗ
3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 2 1 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз. 12.3 Пайдалану жолы: Сумен тазалау Бұл тазалау процедурасы ылғалдың көмегімен тағамның қалдықтары мен қалдық майларды тұмшапештен тазалайды. 1-қадам Қуыс бедеріне су құйы...
Page 186 - Артқы шам; Қызмет көрсету туралы деректер
12.5 Қалай ауыстырасыз: Шам ЕСКЕРТУ! Электр қатері орын алуы мүмкін. Шам ыстық болуы мүмкін. Шамды ауыстырмас бұрын: 1-қадам 2-қадам 3-қадам Пешті сөндіріңіз. Тұмшапеш әбден суығанша күтіңіз. Пешті розеткадан ағытыңыз. Пештің табанына шүберек төсеңіз. Артқы шам 1-қадам Алу үшін шыны қақпақты бұраңыз...
Page 187 - Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы*
Деректерді мына жерге жазуды ұсынамыз: Өнім нөмірі (PNC) ......................................... Сериялық нөмір (S.N.) ......................................... 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux Модель идентификаторы EOF3H40...
Page 188 - ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Тағамды жылы ұстау Қалдық қызуды таңдап, тағамды жылы ұстау үшін ең төменгі ықтимал температураны таңдаңыз. Ылғалды желдеткішпен пісіру Тағам пісіру барысында қуатты үнемдеуге арналған функция. 15. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР Белгі салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Ора...
Page 189 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 192 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот...
Page 194 - Внатрешна светилка
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од мебел (на пр. врата), вратата не смее да се затвора кога апаратот е во функција. Може да се насобере топлина и влага зад затворена плоча на мебелот што може да предизвика последователно оштетување на апаратот, на мебелот или на подот. Не затворајте ја плочата н...
Page 195 - Прицврстување на печката за
3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ 195
Page 196 - ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ; Тркалца коишто се
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролна табла 2 Светилка/симбол за струја 3 Копче за функциите на греење 4 Екран 5 Контролно копче (за температура) 6 Индикатор/симбол за температура 7 Воздушни вентили за вентилаторот 8 Елемент за греење 9 Светилка 10 ...
Page 197 - A. Функции на часовникот; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба
5.3 Екран A B A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагоде...
Page 198 - СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање; Функции на греење
7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Начин на подесување: Функција за загревање 1 чекор Завртете го копчето за функциите за греење за да одберете функција за греење. 2 чекор Свртете го контролното копче за да одберете температура. 3 чекор Кога ќе з...
Page 199 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Функции на часовникот; Како да поставите: Функции на часовник
„Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена Време во денот За да го поставите, промените или проверите точното време. Времетраење За да одредите колку долго работи печката. Потсетник во минути За да поставите одбројување ...
Page 200 - КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете , - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор 3 Притиснете кое било копче за д...
Page 201 - ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат
Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи додека апаратот не...
Page 202 - Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух
поставки (поставување топлина, време на готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садов...
Page 203 - Информации за тестирање
(°C) (мин) Филети од риба, 0,3 kg тавче за пица на решетка 180 3 35 - 45 Динстано месо, 0,25 kg плех за печење или длабока тава 200 3 40 - 50 Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока тава 200 3 25 - 35 Колачиња, 16 парчиња плех за печење или длабока тава 180 2 20 - 30 Макарон-колач, 20 парчиња плех...
Page 206 - со вода; Како да извадите и да монтирате: Врата
12.3 Начин на користење: Чисто со вода Оваа процедурата за чистење користи пареа за да помогне во вадење на преостанатата мрснотија и остатоците од храна од печката. Чекор 1 Сипете вода во моделираната внатрешност: 150 ml. Чекор 2 Поставете ја функцијата: . Чекор 3 Поставете ја температурата на 90 °...
Page 208 - Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци
Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте додека печката не се олади. Откачете ја печката од електричното напојување. Ставете крпа на дното на внатрешноста. Задно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор 2 Исчистете го стаклено...
Page 209 - ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производ и Страница за информации за производ; Готвење со вентилатор
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производ и Страница за информации за производ Име на добавувачот Electrolux Идентификација на модел EOF3H40BX 944068233 Индекс на енергетска ефикасност 95.1 Класа на енергетска ефикасност A Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, конвенционален реж...
Page 210 - ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
15. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени со сим...
Page 211 - МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; СОДЕРЖАНИЕ
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут ...
Page 213 - Общая безопасность
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор мо...
Page 214 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные ч...
Page 215 - Подключение к электросети
2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют ха...
Page 216 - Внутреннее освещение
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не надавливайте на открытую дверцу. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосо...
Page 219 - Утапливаемые ручки; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Перед первым использованием
13 Положения противня 4.2 Аксессуары • Решетка Для использования с посудой, формами для выпечки, а также при приготовлении жаркого. • Глубокий противень для жарки Приготовление мусаки. 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Утапливаемые ручки Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите на ручку. Ручка выйдет из у...
Page 220 - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим
Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа 1. Установите время с помощью кнопок и . Приблизи‐ тельно через пять секунд ми‐гание прекратится и на дис‐плее отобразится текущеевремя. 1. Извлеките все принадлежно‐ сти и съемные н...
Page 221 - Влажная конвекция
Режим нагре‐ ва Применение Режим конвекции Одновременное приготовле‐ ние разных блюд, требующих одинаковой температуры при‐ готовление более чем на од‐ ном уровне без взаимопрони‐ кновения запахов. Турбо-гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление грате‐ нов и ...
Page 223 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания. Высокий ободок по периметру решетки служит для предотвращения...
Page 224 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению
температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 11.1 Рекомендации по приготовлению Духовой шкаф имеет четыре положения противней.Положения противней отсчитываются от дна духового шкафа.Ва...
Page 225 - Влажная конвекция
11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Рулеты, 9 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Пицца, заморож., 0,35 кг решетк...
Page 226 - Информация для испытательных организаций
(°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 20 - 30 Овощи, тушеные, 0,4 кг эмалированный противень или поддон 180 3 35 - 40 Вегетарианский ом‐ лет сковорода для пиццы на ре‐ шетке 200 3 30 - 45 Овощи по-средизем‐ номорски, 0,7 кг эмалированный противень или поддон 180 4 35 ...
Page 227 - Примечание по очистке
( °С) (мин) Песочное печенье Традиционное приготовление Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Песочное печенье Горячий воз‐ дух Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Тосты Гриль ...
Page 228 - противней
Аксессуары Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи...
Page 229 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей. Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвобод...
Page 230 - Замена лампы освещения; Задняя лампа
Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. 1 2 Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если дверц...
Page 231 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Данные о техническом обслуживании; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и технические характеристики изделия
13. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… В случаях, не указанных в данной таблице, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проблема Убедитесь, что... Духовой шкаф не нагре‐ вается. Сработал предохрани‐ тель. Проблема...
Page 232 - Экономия электроэнергии; вентилятора; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 28.1кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии Данный прибор имеет функции для эко...
Page 234 - МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 237 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређ...
Page 239 - Унутрашње осветљење
• Док спремате јело, врата уређаја треба увек да буду затворена. • Ако је уређај монтиран иза панела намештаја (нпр. врата), обезбедите да приликом рада врата никада не буду затворена. Иза затвореног панела намештаја могу да се накупе топлота и влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја, кућишта ...
Page 240 - Причвршћивање рерне за
3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 240 СРПСКИ
Page 241 - Дугмад која се увлаче
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Командна табла 2 Лампица/симбол напајања 3 Командно дугме за функцијe загревања 4 Дисплеј 5 Командно дугме за температуру 6 Индикатор/симбол температуре 7 Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење 8 Грејни елемент 9 Лампа 10 ...
Page 242 - Пре прве употребе; СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Дисплеј A B A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите сат Очистите рерну Претходно за...
Page 243 - загревања; Функције загревања
7.1 Како да подесите: Функција загревања Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ је загревања да бисте изабрали функцију загревања. Корак 2 Окрените командно дугме да бисте изабрали температуру. Корак 3 Када се кување заврши, окрените ко‐ мандну дугмад на положај искључено да бисте искључили рерн...
Page 245 - Убацивање прибора
Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 , – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак 4...
Page 246 - Вентилатор за хлађење; Кување меса и рибе
Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави да ради док се апарат не охлади. 1...
Page 248 - Информације за институте за тестирање
(°C) (мин) Поширано месо, 0,25 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 40 - 50 Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 25 - 35 Колачи, 16 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 2 20 - 30 Колачи-макарони, 20 комада плех за печење или посуда ...
Page 249 - Напомене у вези са чишћењем
( °C) (мин) Пита с јабу‐ кама, 2 плеха Ø20 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 70 - 90 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Класично печење Решеткаста полица 2 170 35 - 45 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 35 - 45 - Шкотски ко‐ лачи...
Page 250 - решетке; водом
Свакодневна употреба Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чув...
Page 251 - ОПРЕЗ
12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте да рерну уређај без стаклених п...
Page 253 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању; Информације о производу и Лист са информацијама о производу
Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедно...
Page 254 - Кување са вентилатором
Класа енергетске ефикасности A Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ жим 0.89kWh/циклусу Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ сирањем вентилатора 0.78kWh/циклусу Број шупљина у рерни 1 Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 65l Тип рерне Уградна рерна Маса ...
Page 255 - vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 257 - VARNOSTNA NAVODILA
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan...
Page 258 - Električne povezave
• Naprava je opremljena z električnim hladilnim sistemom. Za krmiljenje slednjega je potrebno električno napajanje. Najmanjša višina omarice (najmanjša višina omarice pod delovno površino) 580 (600) mm Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela na‐ prave 589 mm Višina ...
Page 260 - Pritrditev pečice v omaro
2.7 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi s...
Page 261 - UPRAVLJALNA PLOŠČA; nazaj
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Nadzorna plošča 2 Lučka/simbol delovanja 3 Gumb za funkcije pečice 4 Prikazovalnik 5 Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) 6 Prikazovalnik/simbol temperature 7 Zračne reže ventilatorja 8 Grelnik 9 Žarnica 10 Ventilato...
Page 262 - Pred prvo uporabo; VSAKODNEVNA UPORABA
5.3 Prikazovalnik A B A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite p...
Page 263 - pečenje
3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ ložaj za izklop, da izklopite pečico. 7.2 Funkcije pečice Funkcija peči‐ ce Aplikacija Položaj izklopa Pečica je izklopljena. Osvetlitev Za vklop luči. Vroči zrak Za sočasno pečenje na do dveh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20...
Page 265 - UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme
Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak , – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije ...
Page 266 - NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 10.2 Varnostni termostat Nepravilno delovanje pečice ali okvarj...
Page 268 - Informacije za testne inštitute; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Gretje zgoraj/ spodaj Pekač za pecivo 3 170 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Pekač za pecivo 3 160 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Peka...
Page 269 - Opombe o čiščenju; rešetk
12.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. ...
Page 272 - Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; Servisni podatki
Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajt...
Page 273 - ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku*; Pečenje z ventilatorjem
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H40BX 944068233 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel Por...
Page 275 - AKLIMIZ SİZDE; bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.; MÜŞTERİ HİZMETLERİ; Daima orijinal yedek parçalar kullanın.; İÇİNDEKİLER
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her k...
Page 277 - GÜVENLİK TALİMATLARI
kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini pr...
Page 278 - Elektrik bağlantısı
• Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile çalıştırılmalıdır. Kabin minimum yüksekliği (Tezgahın altındaki kabinin minimum yüksekliği) 580 (600) mm Kabin genişliği 560 mm Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 589 mm Cihazın arkasının yüksekli‐ ği ...
Page 279 - Bakım ve temizlik
• Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Ci...
Page 282 - A. Saat fonksiyonları; İLK KULLANIMDAN ÖNCE; İlk kullanımdan önce
5.2 Sensör alanları / Düğmeler Saati ayarlamak içindir. Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir. Saati ayarlamak içindir. 5.3 Gösterge A B A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman...
Page 284 - SAAT FONKSİYONLARI; Saat fonksiyonları
8. SAAT FONKSİYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları Saat fonksiyonu Uygulama Günün Saati Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir. Süre Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Zaman Ayarı Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir et...
Page 285 - AKSESUARLARIN KULLANILMASI; Aksesuarların yerleştirilmesi
Ayarların yapılması: Zaman Ayarı Adım 2 , - saati ayarlamak için basın. Fonksiyon 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. Ayarlanan süre sona erdiğinde, sinyal duyulur. Adım 3 Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. Adım 4 Düğmeleri kapalı konuma getirin. İptal etme: Saat fonksiyonları Adı...
Page 286 - Güvenlik termostatı; İPUCU VE ÖNERİLER; Pişirme önerileri
Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 10. EK FONKSİYONLAR 10.1 Soğutma fanı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder. 10.2 Güvenlik t...
Page 288 - Test kuruluşlarına yönelik bilgiler
(°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 20 - 30 Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 40 - 45 Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 30 - 40 Tuzlu hamur işi, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 35 - 45...
Page 289 - BAKIM VE TEMİZLİK; Temizleme ile ilgili notlar
( °C) (dk) Sünger kek, 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Sıcak Hava Tel raf 2 160 35 - 45 - Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Kısa ekmek Sıcak Hava Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Tost Izgara Tel raf 3 maks. 1 - 5 Fırını 10 d...
Page 290 - Temizleme
12.2 Çıkarma: Raf destekleri Fırını temizlemek için raf desteklerini çıkarın. Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bek‐ leyin. Adım 2 Raf desteğinin ön kısmını yan duvar‐ dan uzağa çekin. Adım 3 Teleskobik raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekip çıkarın. 2 1 Adım 4 Raf desteklerini t...
Page 292 - Arka lamba
Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. İç cam paneli yuvalara doğru şekilde taktığınızdan emin olun. A 12.5 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpmas...
Page 293 - Servis bilgileri; ENERJİ VERİMLİLİĞİ; Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu
13.2 Servis bilgileri Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Merkezine başvurun.Servis merkezi için gerekli bilgiler, bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi, cihaz boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir. Cihaz boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmay...
Page 294 - ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Atıl ısı Pişirme süresi 30 dakikadan fazla olduğunda pişirme süresinin dolmasından 3-10 dakika önce cihaz sıcaklığını minimuma indirin. Cihazda kalan ısı, pişirmeye devam edecektir.Diğer yiyecekleri ısıtmak için atıl (kalan) ısıyı kullanın. Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği...
Page 295 - МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; ЗМІСТ
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете ві...
Page 298 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте ...
Page 300 - Внутрішня підсвітка
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими дверцятами приладу. • Якщо прилад розміщено позаду меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито під час роботи приладу. Жар і волога можуть утворюватися позаду закритої меб...
Page 301 - Як закріпити духовку в секції
3. УСТАНОВКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 3.1 Вбудовування 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА 301
Page 302 - Висувні перемикачі
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Панель керування 2 Лампа / символ живлення 3 Перемикач функцій нагріву 4 Дисплей 5 Ручка регулювання (температури) 6 Індикатор / символ температури 7 Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора 8 Нагрівальний елемент...
Page 303 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Перед першим використанням; ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
5.3 Дисплей A B A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрює...
Page 304 - нагрівання
7.1 Налаштування: Функція нагрівання Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ня. Крок 2 Поверніть ручку управління, щоб об‐ рати температуру. Крок 3 Після завершення готування повер‐ ніть ручки перемикання у положення «вимкнено», щоб вимкнути духову шафу. 7.2 Фу...
Page 305 - Функції годинника
8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Час доби Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Тривалість Встановлення тривалості роботи духової шафи. Таймер Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати...
Page 306 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 , — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть пере...
Page 307 - ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ; Вентилятор охолодження; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо; Випікання тортів
Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працювати, доки прилад не...
Page 308 - Тривалість приготування; Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
Тривалість приготування Тривалість приготування залежить від типу страви, її консистенції та об'єму.Якщо ви тільки почали користуватися приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю готування. Знайдіть найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду...
Page 309 - Інформація для дослідницьких установ
(°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 180 3 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 200 3 40 - 50 Шаш...
Page 311 - ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення
12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Засоби для чи‐ щення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущіль...
Page 312 - Очищення водою; УВАГА
Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. 2 1 Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. 12.3 Спосіб використання: Очищення водою Під час цієї процедури чищення з поверхні духової шафи за доп...
Page 314 - Задня лампа; Дії в разі виникнення; Дані щодо технічного обслуговування
12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, доки духова шафа охолоне. Відключіть духову шафу від елек‐ тромережі. Покладіть рушник на дно камери духової шафи. Задня л...
Page 315 - ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та інформаційний листок виробу*
Рекомендуємо записати дані тут: Модель (MOD.) ......................................... Код виробу (PNC) ......................................... Серійний номер (S.N.) ......................................... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва по...
Page 316 - Волога конвекція
Використовуйте залишкове тепло для розігрівання інших страв.Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб використати залишкове тепло для збереження їжі теплою. Волога конвекція Функція, призначена для збереження енергії під час готування. 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на...