Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; PËRMBAJTJA; SHQIP
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 3 - SHQIP 3
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen le...
Page 4 - SHQIP
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të ndërrojë kabllon. • Mos e përdorni pajis...
Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË; SHQIP 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...
Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. Llojet e kabllove të përshtatshme ...
Page 8 - Sigurimi i furrës në kabinet; PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme
min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Paneli i kontrollit 2 Llamba e fuqisë / simboli 3 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 4 Ekrani 5 Çelësi i kontrolli...
Page 9 - PANELI I KONTROLLIT; Dorezat e palosshme; PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë
4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. • Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. • Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. • Korridori teleskopik Me shinat teleskopike mund t'i vendosni dhe hiqni raftet më lehtë. 5. PANELI I KONTROLLIT ...
Page 10 - PËRDORIMI I PËRDITSHËM; nxehjes
Vendosja e orës Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh 1. , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5sekondash, pulsimi do të ndaletdhe në ekran do të afishohetora. 1. Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund tëhiqen nga furra. 2. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me...
Page 12 - PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve
Mënyra e ndryshimit: Ora Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur për të ndryshuar orën ditore. - fillon të pulsojë. Hapi 2 , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora. Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 1 Regjistruar një funksion ...
Page 13 - FUNKSIONET SHTESË; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit; Gatimi i kekëve
Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë...
Page 15 - Informacion për institutet e testimit
(°C) (min) Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 35 - 45 Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 180 3 35 - 45 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 200 3 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 200 3 25 - 35 Biskota, 16 copë tavë për...
Page 16 - KUJDESI DHE PASTRIMI
( °C) (min) Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 1 170 70 - 90 - Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Ventilator i plotë Rafti me rrjetë 2 160 70 - 90 - Pandispanjë, formë keku Ø26 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 2 170 35 - 45 - Pandispanjë, formë keku Ø26 cm Ventila...
Page 17 - Shënime për pastrimin; rafteve
12.1 Shënime për pastrimin Agjentët e pastrimit Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar s...
Page 18 - Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
12.3 Si ta përdorni: Pastrimi me ujë Kjo procedurë pastrimi përdor lagështirë për heqjen e yndyrës së mbetur dhe pjesëve ushqimore nga furra. Hapi 1 Derdhni ujë në relievin e hapësirës së brendshme: 150 ml. Hapi 2 Caktoni funksionin: . Hapi 3 Vendoseni temperaturën në 90°C. Hapi 4 Lëreni furrën të p...
Page 20 - Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE; Të dhënat e shërbimit
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur. Shkëputeni furrën nga priza e korrentit. Vendosni një pëlhurë në fund të zgavrës. Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami. ...
Page 21 - EFIKASITETI ENERGJETIK; Kursimi i energjisë; Nxehtësia e mbetur
14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit Emri i furnizuesit Electrolux Identifikimi i modelit EOF3H50BK 944068231 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 95.1 Klasi i efikasitetit energjetik A Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi tradici...
Page 22 - ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuarame simbolin e ...
Page 23 - МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; СЪДЪРЖАНИЕ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 26 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като...
Page 30 - Прибиращи се ключове
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролен панел 2 Лампа за захранване/ символ 3 Копче за функциите за нагряване 4 Екран 5 Копче за управление (за температурата) 6 Индикатор за температура/ символ 7 Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане 8 Нагряв...
Page 31 - A. Функции на Часовника; ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Екран A B A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъ...
Page 32 - затопляне; Функции нагряване
7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за на‐ гряване, за да изберете функция за нагряване. Стъпка 2 Завъртете контролния ключ, за да из‐ берете температурата. Стъпка 3 Когато готвенето приключи, завърте‐ те ключовете в изключена позиция, за да изключите фур...
Page 33 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Функции на Часовника; Как да настроите: Функции на часовника
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение Час от денонощието За настройка, промяна или проверка на часовото време. Времетраене За определяне колко време да работи фурната. Таймер За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху работата на ф...
Page 34 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари
Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 , – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка 4 Завъртете клю...
Page 35 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене; Готвене на месо и риба
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи...
Page 36 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
рецепти и количества, когато използвате този уред. 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Тава за пица Съд за печене Купички за пече‐ не Метална основа за флан Тъмни, неотразяв...
Page 37 - Информация за изпитващи лаборатории
(°C) (мин) Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 40 - 50 Шашлик (шишче), 0,5 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 25 - 35 Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 20 - 30 Макарунс (слад.), 20 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 40 - 45 Мъфи...
Page 38 - ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ; Бележки относно почистването
( °C) (мин) Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/ вентилир. Скара/ решетка 2 160 70 - 90 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк Ø26 см Традиционно печене Скара/ решетка 2 170 35 - 45 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк Ø26 см Горещ въздух/ вентилир. Скара/ решетка 2 160 35 - 45 - Масленки Традиц...
Page 39 - Опори на скарата; Почистване с вода
Всекидневна употреба Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. В уреда или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензирането, оставете уреда да работи 10 минути преди готвене. Не съхранявайте хра...
Page 40 - Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
12.4 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката на фурната има два стъклени панела. Можете да отстраните вратичката на фурната и вътрешните стъклени панели, за да я почистите. Прочетете инструкциите „Изваждане и монтиране на вратичката”, преди да вадите стъклените панели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Н...
Page 42 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Данни за сервизно обслужване; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и лист с информация за продукта*
Задна лампа Стъпка 1 Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка 2 Почистете стъкления капак. Стъпка 3 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температура от 300 °C. Стъпка 4 Поставете стъкления капак. 13. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 13...
Page 43 - Енергоспестяваща; Остатъчна топлина; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвен‐ ционален режим 0.89kWh/цикъл Консумация на енергия при стандартно натоварване, форси‐ ран режим на вентилатора 0.78kWh/цикъл Брой кухини 1 Топлинен източник Електричество Сила на звука 65л Тип фурна Вградена фурна Маса 29.3кг IEC/EN 60350-1 -...
Page 45 - MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 48 - Električni priključak
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja. • Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje. Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ...
Page 52 - PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe
5.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A B A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati ne...
Page 53 - SVAKODNEVNA UPORABA
7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili ...
Page 55 - KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme
Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak , - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništ...
Page 58 - Informacije za ispitne ustanove
(°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 170 2 20 - 30 Povrće, poširano, 0,4 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 3 35 - 40 Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 200 3 30 - 45 Mediteransko povrće, 0,7 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 4 35 ...
Page 59 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Napomene za čišćenje
( °C) (min) Goveđi bur‐ ger, 6 koma‐ da, 0,6 kg Roštilj Mreža za pečenje i pladanj za sakupljanje masnoće 3 maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ čenje na treću razinu, a posudu za sakuplja‐ nje masnoće na drugu razinu u pećnici. Okre‐ nite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena ku‐ hanja...
Page 60 - vodom
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 2 1 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklopi...
Page 62 - Stražnja žarulja; OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začut će se klik prilikom zatvaranja zasuna. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Provjerite je li unutarnja staklena ploča pravilno po‐ stavljena u ležište. A 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju...
Page 63 - Podaci o servisu; ENERGETSKA UČINKOVITOST
13.2 Podaci o servisu Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom servisnom centru.Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti uređaja. Ne uklanjajte natpisnu pločicu ...
Page 65 - MYSLÍME NA VÁS; Navštivte naše webové stránky:; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; Doporučujeme používat originální náhradní díly.; OBSAH
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spol...
Page 67 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpoj...
Page 68 - Připojení k elektrické síti
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení. • Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě. Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní...
Page 69 - Vnitřní osvětlení
Uzemňovací kabel (zelený/žlutý kabel) musí být o 2 cm delší než hnědý fázový a modrý nulový kabel. 2.3 Použití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou zablokované. • Během pro...
Page 72 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM; Před prvním použitím
5.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 5.3 Displej A B A. Funkce hodin B. Časovač 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a ko...
Page 73 - vzduch
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Otočením ovladačem pečicích funkcí zvolíte pečicí funkci. Krok 2 Otočením ovladače zvolte teplotu. Krok 3 Po ukončení přípravy troubu vypněte otočením ovladačů do polohy vypnuto. 7.2 Pečicí funkce Pečicí ...
Page 75 - POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ; Vkládání příslušenství
Jak nastavit: Minutka Krok 2 , – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál. Krok 3 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Krok 4 Otočte ovladače do polohy vypnuto. Jak zrušit: Funkce hodin Krok 1 – opak...
Page 76 - Chladicí ventilátor
Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič vypnete, chladicí ventilátor bude dál pracovat...
Page 77 - Vlhký konvekční vzduch
Plech na pizzu Zapékací forma Pečicí šálky Dortový korpus Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm Tmavý, nereflexní Průměr 26 cm Keramika Průměr 8 cm, vý‐ ška 5 cm Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm 11.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce n...
Page 78 - Informace pro zkušebny
(°C) (min) Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 2 20 - 30 Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 2 40 - 45 Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 170 2 30 - 40 Slané pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení...
Page 79 - Poznámky k čištění
( °C) (min) Piškotový koláč, v do‐ rtové formě Ø 26 cm Konvenční pe‐ čení Tvarovaný rošt 2 170 35 - 45 - Piškotový koláč, v do‐ rtové formě Ø 26 cm Pravý horký vzduch Tvarovaný rošt 2 160 35 - 45 - Máslové su‐ šenky Konvenční pe‐ čení Plech na pečení 3 150 20 - 35 Nechte troubu 10 min předehřát. Más...
Page 80 - vodou; Jak odstranit a nainstalovat: Dvířka
Příslušenství Všechno příslušenství vyčistěte po každém použití a nechte jej oschnout. Použijte pouze hadřík z mikrovlákna namočený v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Příslu‐ šenství nečistěte v myčce nádobí. Nepřilnavé příslušenství nečistěte pomocí abrazivních čisticích prostředků ...
Page 82 - Zadní žárovka
Krok 6 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihně‐ te a poté vyjměte. 1 2 Krok 7 Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně nainstalov...
Page 83 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD; ENERGETICKÁ ÚČINNOST; Informace o produktu a produktový informační list
13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Problém Zkontrolujte, zda... Trouba nehřeje. Je spálená pojistka. Problém Zkontrolujte, zda... Těsnění dvířek je ...
Page 84 - Zbytkové teplo; POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
IEC/EN 60350-1 – Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 14.2 Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho pr...
Page 85 - MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 86 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajad...
Page 89 - Puhastus ja hooldus
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega...
Page 92 - A. Kella funktsioonid; ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist
5.2 Sensorväljad / nupud Aja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Aja valimiseks. 5.3 Ekraan A B A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veendug...
Page 93 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE; pöördõhuga
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ jufunktsioonide nuppu. 2. samm Temperatuuri valimiseks keerake juht‐ nuppu. 3. samm Pärast küpsetamise lõppu keerake nu‐ pud väljas-asendisse, et ahi vä...
Page 94 - KELLA FUNKTSIOONID; Kella funktsioonid
8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaeg Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kestus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Minutilugeja Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ...
Page 95 - TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine
Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm , – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioo...
Page 96 - Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks
Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme maha...
Page 97 - Niiske küpsetus pöördõhuga
Pitsapann Küpsetusnõu Portsjoninõu Pirukavorm Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga Tume, mittepeegelduv 26 cm läbimõõduga Keraamiline 8 cm läbimõõduga, 5 cm kõrged Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid ...
Page 98 - Teave katseasutustele
(°C) (min) Muretaignaküpsised, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 150 2 40 - 50 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ tud, 0,4 kg küpsetusplaat või rasvapann 180 3 35 - 40 Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 200 3 30 - 45 Vahemerepärased köögiviljad, 0...
Page 99 - PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta
( °C) (min) Veiselihabur‐ ger, 6 tükki, 0,6 kg Grill Traatrest ja rasvapann 3 max 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ mandale ahjutasandile ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke...
Page 100 - Vesipuhastus
1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. 3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 2 1 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad k...
Page 102 - Tagumine lamp
8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õigesti paigaldatud, kuulete sulgurite kinnitamisel klõpsatust. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et sisemised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti. A 12.5 Kuidas asendada: lamp ...
Page 103 - Energia kokkuhoid
13.2 Hooldusandmed Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia...
Page 105 - NOUS PENSONS À VOUS; d'excellents résultats à chaque utilisation.; SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE; N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.; TABLE DES MATIÈRES
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents ré...
Page 108 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Branchement électrique
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec ...
Page 111 - Fixation du four au meuble
3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS 111
Page 112 - BANDEAU DE COMMANDE; Manettes rétractables
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Bandeau de commande 2 Voyant/symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de cuisson 4 Affichage 5 Manette de commande (pour la température) 6 Indicateur/symbole de température 7 Fentes d’aératio...
Page 113 - A. Fonctions de l’horloge; AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION; Avant la première utilisation
Pour régler l'heure. 5.3 Affichage A B A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous ...
Page 114 - UTILISATION QUOTIDIENNE; cuisson; tournante humide
7. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Comment régler : Mode de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ son pour sélectionner un mode de cuis‐ son. Étape 2 Tournez la manette pour sélectionner la température. Étape 3 Une fois l...
Page 115 - Fonctions de l’horloge; Comment régler : Fonctions de l’horloge
Chaleur tournante humide. Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 8. FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.1 Fonctions de l’horloge Fonction de l'horloge Utilisation Heure actuelle Pour régler, changer ou v...
Page 116 - UTILISATION DES ACCESSOIRES; Insertion des accessoires
Comment régler : Minuteur Étape 1 - appuyez à plusieurs reprises. - commence à clignoter. Étape 2 , - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour a...
Page 117 - FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES; Ventilateur de refroidissement; CONSEILS ET ASTUCES; Recommandations de cuisson; Cuisson de la viande et du poisson
Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si...
Page 118 - Chaleur tournante humide - accessoires recommandés; Chaleur tournante humide
cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous utilisez cet appareil. 11.2 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de cou...
Page 119 - Informations pour les organismes de contrôle
(°C) (min) Filet de poisson, 0,3 kg plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Viande pochée, 0,25 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 40 - 50 Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 25 - 35 Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 20 - 30 Meri...
Page 120 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE; Remarques concernant le nettoyage
( °C) (min) Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm Chauffage Haut/Bas Grille métal‐ lique 1 170 70 - 90 - Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm Chaleur tour‐ nante Grille métal‐ lique 2 160 70 - 90 - Génoise, moule à gâ‐ teau Ø26 cm Chauffage Haut/Bas Grille métal‐ lique 2 170 35 - 45 - Génoise, moule à gâ‐ ...
Page 121 - grille; Aqua Clean
Utilisation quoti‐ dienne Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pe...
Page 122 - Comment démonter et installer : Couvercle
12.4 Comment démonter et installer : Couvercle La porte du four dispose de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre. ATT...
Page 124 - Lampe arrière; Données de maintenance; RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE; Informations produit et Fiche d’informations produit
Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres c...
Page 125 - Cuisson avec ventilation; EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Classe d’efficacité énergétique A Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ tionnel 0.89kWh/cycle Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur tournante 0.78kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume 65l Type de four Four encastrable Masse 2...
Page 127 - GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 129 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe he...
Page 130 - Elektromos csatlakozás
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt el...
Page 131 - Ápolás és tisztítás
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ ra: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmet‐ szet (m...
Page 134 - Visszahúzható gombok; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt
4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Teleszkópos sínek A teleszkópos sütősínek segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a p...
Page 136 - Megjegyzések a Konvekciós; Órafunkciók beállítása
Sütőfunkció Alkalmazás Légkeveréses sü‐ tés Többféle étel egyszerre történő sütése azonos főzési hőmérsék‐ leten, egynél több polcmagassá‐ gon anélkül, hogy az egyik át‐ venné a másik ízét. Infrasütés Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütés‐ hez és...
Page 137 - TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése
Napszak beállítása , – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Hogyan módosítható: Napszak 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés , – nyomja meg az idő beállításá...
Page 138 - Biztonsági termosztát; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
megakadályozza a főzőedény lecsúszását a polcról. Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor Amikor a készü...
Page 139 - Sütemény sütése
Sütemény sütése Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési idő 3/4-e el nem telt.Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük.Hús és hal sütése Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon mély tepsit, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek.Hagyja a...
Page 140 - Információ a bevizsgáló intézetek számára
(°C) (perc) Piskótatorta sütőforma huzalpolcon 170 2 35 - 45 Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 180 3 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 180 3 35 - 45 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 180 3 35 - 45 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 200 3 40 - 50 Sas...
Page 141 - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
( °C) (perc) Almáspite, 2 forma, átmé‐ rő: 20 cm Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 70 - 90 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Alsó + felső sü‐ tés Sütőrács 2 170 35 - 45 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 35 - 45 - Linzer Alsó + felső sü‐ tés Sütő ...
Page 144 - Hátsó lámpa
6. lépés Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot. 1 2 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapokat mosogatószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapokat. Az üveglapokat tilos mosogatógépben tisztítani. 8. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére....
Page 145 - A szerviz számára szükséges adatok; ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékre vonatkozó információk és Termékismertető
13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A táblázatban nem szereplő bármilyen más esetben forduljon a márkaszervizhez. Probléma Ellenőrizze, ha… A sütő nem melegszik fel. Leolvadt a biztosíték. Probléma Ellenőrizze, ha… Megsérült az ajtó tömíté‐ se...
Page 146 - Energiatakarékosság; Maradékhő; KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
IEC/EN 60350-1 – Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság A készülék több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. Gondoskodjon arról, hogy a készülék mű...
Page 147 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 149 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pir...
Page 150 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces priekšpuses aug‐ stums 589 mm Ierīces aizmugures aug‐ stums 570 mm Ierīces priekšpuses pla‐ tums 594 mm Ierīces aizmugures platums 558 mm Ierīces dziļums 561 mm Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums 540 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1007 mm Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere ap...
Page 153 - IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats
3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Vadības panelis 2 Elektropadeves lampa / simbols 3 Karsēšanas funkciju pārslēgs 4 Displejs 5 Vadības regulators (temperatūrai) 6 Temperatūras indikators/simbols 7 D...
Page 154 - A. Pulksteņa funkcijas; PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas
5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A B A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no c...
Page 155 - IZMANTOŠANA IKDIENĀ; Karsēšanas funkcijas
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ tos temperatūru. 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pa...
Page 156 - PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa funkcijas
8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Diennakts laiks Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Darb. laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Laika atgādinājums Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. ...
Page 157 - PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana
Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis , – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. ...
Page 158 - Dzesēšanas ventilators; IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi
Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz...
Page 160 - Informācija pārbaudes iestādēm
(°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 200 3 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 170 2 30 - 40 Sāļā mīkla, 16 gabali cepamā...
Page 161 - APRŪPE UN TĪRĪŠANA; Piezīmes par tīrīšanu
( °C) (min) Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Tradicionālā gatavošana Restots plaukts 2 170 35 - 45 - Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Karsēšana ar ventilatoru Restots plaukts 2 160 35 - 45 - Smilšu mīkla Tradicionālā gatavošana Cepamā Paplāte 3 150 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ peškrāsni 10 min. Sm...
Page 162 - Funkcijas Tīrīšana ar ūdeni
Papildpiederumi Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas ...
Page 164 - Aizmugures lampa
6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad noņemiet stikla paneli. 1 2 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzs...
Page 165 - PROBLĒMRISINĀŠANA; ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un produkta informācijas lapa
13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Problēma Pārbaudiet, vai: Cepeškrāsns neuzsilst. Izdedzis drošinātājs. Problēma Pārbaudiet, vai: Bojāta durvju blīve. Neizmantoji...
Page 166 - Elektroenerģijas taupīšana; Gatavošana ar ventilatoru; APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laik...
Page 167 - MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 169 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą ...
Page 170 - Elektros prijungimas
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 580 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 589 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 570 mm Pr...
Page 172 - Įrengimas balduose
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.6 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.7 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisie...
Page 174 - A. Laikrodžio funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART; Prieš naudojant pirmą kartą
5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A B A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sk...
Page 175 - KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija; Kaitinimo funkcijos
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcija 1-as veiks‐ mas Nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę, kad galėtumėte pasirinkti kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ mas Valdymo rankenėle pasirinkite tempera‐ tūrą . 3-as veiks‐ mas Kai baigiate gam...
Page 176 - LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos
8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikas Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Trukmė Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Laikmatis Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti...
Page 177 - Priedų naudojimas
Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ mas – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ mas , – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias veiksmas Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite ...
Page 178 - PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas
Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prieta...
Page 180 - Informacija bandymų laboratorijoms
(°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 2 40–45 Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 30–40 Pikantiški tešlainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 35–45 Smėliniai sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar suren...
Page 181 - PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Pastabos dėl valymo
( °C) (min) Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Grotelės 2 170 35 - 45 - Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Konvekcinis kepimas Grotelės 2 160 35 - 45 - Trapios teš‐ los kepiniai Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Kepimo skarda 3 150 20 - 35 Pa...
Page 182 - vandeniu; DĖMESIO
Priedai Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daikta...
Page 184 - Galinė lemputė
6-as veiks‐ mas Atsargiai kilstelėkite stiklinę plokštę ir ištrau‐ kite. 1 2 7-as veiks‐ mas Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje. 8-as veiks‐ mas Baigę valyti, įdėkite stiklo plokštę ir orkaitės dureles. Jei dureles įstat...
Page 185 - TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Naudojimo informacija; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas
13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 13.1 Ką daryti, jeigu… Šioje lentelėje nenumatytais atvejais kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Triktis Patikrinkite, ar... Orkaitė neįkaista. Perdegė saugiklis. Triktis Patikrinkite, ar... Pažeista durų tarpinė. Nenaudokite orkaitės. Kre...
Page 186 - Energijos taupymas; Liekamasis karštis
IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai. 14.2 Energijos taupymas Prietaise yra savybių, kurios padeda taupyti energiją kasdien ruošiant maistą. Prieš įjungdami pri...
Page 187 - СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ; Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:; ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; МАЗМҰНЫ
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәт...
Page 190 - ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ; Электр тогына қосу
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс. • Орам материалдарының барлығын алыңыз. • Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе іске қоспаңыз. • Құрылғымен бірге жеткізілген орнату нұсқауларын орындаңыз. • Құрылғы ауыр болғандықтан, орнынан жылжытқан ...
Page 192 - Күту менен тазалау
• Әрқашан құрылғының есігі жабық күйде әзірлеңіз. • Егер құрылғы жиһаз панелінің (мысалы, есіктің) артына орнатылса, онда құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде есіктің ешқашан жабылмайтынына көз жеткізіңіз. Жиһаз панелінің артқы жағында жылу және ылғал жиналуы және кейін құрылғыға, корпусқа немесе еденге...
Page 193 - Кіріктіріп орнату
3. ОРНАТУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 3.1 Кіріктіріп орнату 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту ҚАЗАҚ 193
Page 195 - ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА; Бірінші пайдалану алдында
Уақытты қоюға арналған. 5.3 Дисплей A B A. Сағат функциялары B. Таймер 6. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағ...
Page 197 - Сағат функциялары
8. САҒАТ ФУНКЦИЯЛАРЫ 8.1 Сағат функциялары Сағат функциясы Қолдану Тәулік уақыты Тәулік уақытын орнатуға, өзгертуге немесе қарауға арналған. Ұзақтық Пештің жұмыс істеу уақытын орнатуға арналған. Минут сайынғы дыбыс Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпей...
Page 199 - ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР; Қауіпсіздік термостаты; Ет пен балықты пісіру
Пісіру науасы / Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағыштарының арасына салып итеріңіз. 10. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 10.1 Желдеткіш Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, құрылғы беттерін салқын ұстау үшін, желдеткіш автоматты түрде қосылады. Құрылғыны сөндірсеңіз, желдеткіш құрылғы салқындағанша жұмыс іс...
Page 200 - Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар; Ылғалды желдеткішпен
үшін ең жақсы параметрлерді (қызу параметрі, пісіру уақыты, т.б.) табыңыз. 11.2 Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар Күңгірт және шағылыспайтын қалыптар мен контейнерлерді қолданыңыз. Олар ашық түсті және шағылыстыратын ыдысқа қарағанда жылуды жақсы сіңіреді. Пицца ыдысы Пісірме т...
Page 201 - Сынақ жүргізу мекемелеріне арналған ақпарат
(°C) (мин) Тұтас балық еті, 0,2 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 180 3 35 - 45 Балық сүбесі, 0,3 кг тор сөреге қойылған пицца ыдысы 180 3 35 - 45 Жұмсақ пісірілген ет, 0,25 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 40 - 50 Кәуап, 0,5 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 25 - 35 Печенье, 16 дана...
Page 203 - КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ; Тазалау туралы ескертпелер; тіректері
12. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 12.1 Тазалау туралы ескертпелер Жуғыш заттар Құрылғының алдыңғы жағын тек микроталшықты шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Науа корпусының айналасындағы есік тығыздағышын тазалаңыз және тексеріңіз. Металл беттерд...
Page 204 - тазалау; АБАЙЛАҢЫЗ
3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 2 1 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз. Телескоптық сырғытпалардағы ұстайтын істіктер алға қарап тұруы керек. 12.3 Пайдалану жолы: Сумен тазалау Бұл тазалау процедурасы ылғалдың көмегімен тағамның қалдықтары ме...
Page 206 - Артқы шам; Қызмет көрсету туралы деректер
12.5 Қалай ауыстырасыз: Шам ЕСКЕРТУ! Электр қатері орын алуы мүмкін. Шам ыстық болуы мүмкін. Шамды ауыстырмас бұрын: 1-қадам 2-қадам 3-қадам Пешті сөндіріңіз. Тұмшапеш әбден суығанша күтіңіз. Пешті розеткадан ағытыңыз. Пештің табанына шүберек төсеңіз. Артқы шам 1-қадам Алу үшін шыны қақпақты бұраңыз...
Page 207 - Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы*
Деректерді мына жерге жазуды ұсынамыз: Өнім нөмірі (PNC) ......................................... Сериялық нөмір (S.N.) ......................................... 14. ҚУАТ ТИІМДІЛІГІ 14.1 Өнім туралы ақпарат және өнім туралы ақпарат парағы* Жабдықтаушының аты Electrolux Модель идентификаторы EOF3H50...
Page 208 - ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
Тағамды жылы ұстау Қалдық қызуды таңдап, тағамды жылы ұстау үшін ең төменгі ықтимал температураны таңдаңыз. Ылғалды желдеткішпен пісіру Тағам пісіру барысында қуатты үнемдеуге арналған функция. 15. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР Белгі салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Ора...
Page 209 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 212 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот...
Page 214 - Внатрешна светилка
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од мебел (на пр. врата), вратата не смее да се затвора кога апаратот е во функција. Може да се насобере топлина и влага зад затворена плоча на мебелот што може да предизвика последователно оштетување на апаратот, на мебелот или на подот. Не затворајте ја плочата н...
Page 215 - Прицврстување на печката за
3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ 215
Page 216 - ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ; Тркалца коишто се
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролна табла 2 Светилка/симбол за струја 3 Копче за функциите на греење 4 Екран 5 Контролно копче (за температура) 6 Индикатор/симбол за температура 7 Воздушни вентили за вентилаторот 8 Елемент за греење 9 Светилка 10 ...
Page 217 - A. Функции на часовникот; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба
5.3 Екран A B A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагоде...
Page 218 - СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање; Функции на греење
7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Начин на подесување: Функција за загревање 1 чекор Завртете го копчето за функциите за греење за да одберете функција за греење. 2 чекор Свртете го контролното копче за да одберете температура. 3 чекор Кога ќе з...
Page 219 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Функции на часовникот; Како да поставите: Функции на часовник
заштеда на енергија видете во поглавјето „Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена Време во денот За да го поставите, промените или проверите точното време. Времетраење За да одредите колку долго работи печката. Потсетн...
Page 220 - КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете , - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор 3 Притиснете кое било копче за д...
Page 221 - ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат; Готвење месо и риба
Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи д...
Page 222 - Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух
11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садовите кои ја одбиваат светлината. Тавче за пица Сад за печење Керамички сад Рамна тава за печење колачи Темна, која не одбива...
Page 223 - Информации за тестирање
(°C) (мин) Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока тава 200 3 25 - 35 Колачиња, 16 парчиња плех за печење или длабока тава 180 2 20 - 30 Макарон-колач, 20 парчиња плех за печење или длабока тава 180 2 40 - 45 Мафини, 12 парчиња плех за печење или длабока тава 170 2 30 - 40 Солено пециво, 16 парчињ...
Page 224 - Белешки околу чистењето
( °C) (мин) Пита со јаболка, 2 плеха Ø20 см Готвење со вентилатор Решетка 2 160 70 - 90 - Пандишпан, калап за колачи Ø26 см Конвенционал но готвење Решетка 2 170 35 - 45 - Пандишпан, калап за колачи Ø26 см Готвење со вентилатор Решетка 2 160 35 - 45 - Леб Конвенционал но готвење Плех за печење 3 150...
Page 225 - на решетки; со вода
Секојдневна употреба Чистете ja внатрешноста по секоја употреба. Насобирањето мрснотии или други остатоци од храна може да резултира со пожар. На апаратот или на стаклените плочи на вратата може да се кондензира влага. За да ја намалите кондензацијата, пуштете го апаратот да работи околу 10 минути п...
Page 226 - Како да извадите и да монтирате: Врата
12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две стаклени плочи. Можете да ја отстраните вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча за да ја исчистите. Прочитајте го целосното упатство „Вадење и монтирање врата“ пред да ги извадите стаклените плочи. ВНИМАНИЕ! Не користете ...
Page 228 - Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производ и Страница за информации за производ
Задно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор 2 Исчистете го стакленото капаче. Чекор 3 Заменете го светлото со соодветно светло отпорно на топлина до 300 °C. Чекор 4 Ставете го стакленото капаче. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и си...
Page 229 - Заштеда на енергија; Готвење со вентилатор; ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Класа на енергетска ефикасност A Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, конвенционален режим 0.89kWh/cycle Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на вентилатор 0.78kWh/cycle Број на вдлабнатини 1 Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 65l Тип на печка Вградена печк...
Page 230 - MYŚLIMY O TOBIE; Witamy w świecie marki Electrolux; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.; SPIS TREŚCI
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na...
Page 232 - Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwac...
Page 233 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Podłączenie elektryczne
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifiko...
Page 236 - Mocowanie piekarnika do szafki
3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 236 POLSKI
Page 238 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; Przed pierwszym użyciem; CODZIENNE UŻYTKOWANIE
5.3 Wyświetlacz A B A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Kr...
Page 241 - KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW; Wkładanie akcesoriów
Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 , – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić pok...
Page 242 - DODATKOWE FUNKCJE; Wentylator chłodzący; WSKAZÓWKI I PORADY; Zalecenia dotyczące pieczenia; Gotowanie mięsa i ryb
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę powierzchni urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chło...
Page 243 - Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria; Termoobieg wilgotny
11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym kolorze o błyszczącej powierzchni. Blacha do pizzy Forma do pieczenia Kokilki Forma do tarty W ciemnym kolorze, mato‐ wa...
Page 244 - Informacja dla instytucji wykonujących testy
(°C) (min) Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 200 3 25 - 35 Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 180 2 20 - 30 Makaroniki, 20 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 180 2 40 - 45 Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głębok...
Page 245 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Uwagi dotyczące czyszczenia
( °C) (min) Biszkopt, fo‐ remka do ciasta Ø26 cm Górna/dolna grzałka Ruszt 2 170 35 - 45 - Biszkopt, fo‐ remka do ciasta Ø26 cm Termoobieg Ruszt 2 160 35 - 45 - Bułka maśla‐ na Górna/dolna grzałka Blacha do pieczenia ciasta 3 150 20 - 35 Nagrzewać wstępnie piekarnik przez 10 min Bułka maśla‐ na Term...
Page 246 - Prowadnice blach; Czyszczenie wodą
Codzienne użyt‐ kowanie Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed r...
Page 249 - Tylne oświetlenie; ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW; EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA; Informacje o produkcie i karta produktu
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300 °C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypad...
Page 250 - Oszczędzanie energii; Pieczenie z termoobiegiem; OCHRONA ŚRODOWISKA
Wskaźnik efektywności energetycznej 95.1 Klasa sprawności energetycznej A Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ ny 0.89kWh/cykl Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej wentylacji 0.78kWh/cykl Liczba komór 1 Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 65l Ro...
Page 251 - CUPRINS
NE GÂNDIM LA DVS Vă mul ț umim că a ț i achizi ț ionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fi ț i asigurat că ave ț i toate cuno ș tin ț ele necesare pentr...
Page 254 - IUNI DE SIGURAN; Conexiunea la rețeaua electrică
2. INSTRUC Ț IUNI DE SIGURAN Ț Ă 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărta ț i toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instala ț i sau utiliza ț i. • Urma ț i instruc ț iunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. • ...
Page 257 - Fixarea aparatului de mobilier
3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 3.1 Încorporarea 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA 257
Page 258 - DESCRIEREA PRODUSULUI; Prezentare generală
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Panou de comandă 2 Bec/simbol putere 3 Buton de selectare pentru func ț ii de gătire 4 Afi ș aj 5 Buton de comandă (pentru temperatură) 6 Indicator / simbol pentru temperatură 7 Orificii de aerisire pentru venti...
Page 259 - ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Înainte de prima utilizare; UTILIZAREA ZILNICĂ; gătire
5.3 Afișaj A B A. Func ț iile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros ș i fum în timpul pre-încălzirii. Asigura ț i-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasu...
Page 260 - Funcții de încălzire
Etapa 2 Roti ț i butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura. Etapa 3 Când gătitul se încheie, roti ț i butoanele la pozi ț ia oprit pentru a opri cuptorul. 7.2 Funcții de încălzire Funcția de în‐ călzire Utilizare Pozi ț ia oprit Cuptorul este oprit. Iluminare cuptor Pentru a aprinde lumina. ...
Page 261 - FUNCŢIILE CEASULUI; Funcțiile ceasului
8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Ora curentă Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Durata Pentru a seta durata de func ț ionare a cuptorului. Cronometru Pentru a seta cronometrul. Această func ț ie nu are nici o influen ț ă asupra func ț ionării cuptorului....
Page 262 - UTILIZAREA ACCESORIILOR; Introducerea accesoriilor
Modul de setare: Cronometru Pasul 1 - apăsa ț i în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 2 , - apăsa ț i pentru a seta ora. Func ț ia porne ș te automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsa ț i orice buton. Pasul 4 Roti ț i b...
Page 263 - FUNCŢII SUPLIMENTARE; Ventilator de răcire; II; Recomandări pentru gătit; Coacerea prăjiturilor
Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe ș inele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în func ț iune, ventilatorul de răcire porne ș te automat pentru a men ț ine reci suprafe ț ele aparatului. Dacă opre ș ti cuptorul, ventilatorul de răcire...
Page 264 - Aer cald umed - accesorii recomandate
11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosi ț i forme ș i recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare ș i cu reflexie. Tigaie de pizza Tavă de copt Ramekin-uri Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ xie Diametru ...
Page 265 - Informații pentru institutele de testare
(°C) (min) Ș a ș lâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 200 3 25 - 35 Prăjituri, 16 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 2 20 - 30 Pricomigdale, 20 bu‐ că ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 2 40 - 45 Brio ș e, 12 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 170 ...
Page 266 - Observații privind curățarea
( °C) (min) Pandi ș pan, formă pentru prăjituri Ø26 cm Încălzire sus ș i jos Raft sârmă 2 170 35 - 45 - Pandi ș pan, formă pentru prăjituri Ø26 cm Aer cald cu ventila ț ie Raft sârmă 2 160 35 - 45 - Biscuit sfărâ‐ micios Încălzire sus ș i jos Tavă de gă‐ tit 3 150 20 - 35 Preîncălzi ț i cuptorul tim...
Page 269 - Becul din spate
Pasul 6 Mai întâi ridica ț i cu aten ț ie ș i apoi scoate ț i panoul de sticlă. 1 2 Pasul 7 Cură ț a ț i panourile de sticlă cu apă caldă ș i săpun. Usca ț i cu aten ț ie panourile de sticlă. Nu cură ț a ț i panourile de sticlă în ma ș ina de spălat vase. Pasul 8 După cură ț are, instala ț i panoul ...
Page 270 - Date pentru service; Ă ENERGETICĂ; Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs
13. DEPANAREA AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... În orice situa ț ie care nu este prevăzută în acest tabel, contacta ț i un Centru de service autorizat. Problemă Verificați dacă... Cuptorul nu se încăl‐ ze ș te. Siguranţa este arsă. Problemă Verif...
Page 271 - Economisirea de energie; Căldura reziduală; INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Tip cuptor Cuptor încorporabil Masă 29.3kg IEC/EN 60350-1 – Aparate de gătit electrocasnice – Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur ș i grill-uri - Me‐ tode pentru măsurarea performan ț ei. 14.2 Economisirea de energie Aparatul este prevăzut cu unele func ț ii care ajută la economisirea de ener...
Page 272 - МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; СОДЕРЖАНИЕ
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут ...
Page 274 - Общая безопасность
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор мо...
Page 275 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные ч...
Page 276 - Подключение к электросети
2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют ха...
Page 277 - Внутреннее освещение
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не надавливайте на открытую дверцу. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосо...
Page 280 - для гриля; Утапливаемые ручки; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
13 Положения противня 4.2 Аксессуары • Решетка Для использования с посудой, формами для выпечки, а также при приготовлении жаркого. • Эмалированный противень Для приготовления кондитерских изделий и печенья. • Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также ...
Page 281 - Перед первым использованием; ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим
6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа 1. Установ...
Page 282 - Влажная конвекция
Режим нагре‐ ва Применение Влажная конвек‐ ция Данная функция специально разработана для обеспечения экономии электроэнергии во время приготовления. При ис‐ пользовании данной функции температура внутри камеры может отличаться от заданной температуры. Уровень мощно‐ сти может быть снижен. Под‐ робне...
Page 284 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания. Высокий ободок по периметру решетки служит для предотвращения...
Page 285 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению
температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 11.1 Рекомендации по приготовлению Духовой шкаф имеет четыре положения противней.Положения противней отсчитываются от дна духового шкафа.Ва...
Page 286 - Влажная конвекция
11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Рулеты, 9 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Пицца, заморож., 0,35 кг решетк...
Page 287 - Информация для испытательных организаций
(°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 20 - 30 Овощи, тушеные, 0,4 кг эмалированный противень или поддон 180 3 35 - 40 Вегетарианский ом‐ лет сковорода для пиццы на ре‐ шетке 200 3 30 - 45 Овощи по-средизем‐ номорски, 0,7 кг эмалированный противень или поддон 180 4 35 ...
Page 288 - Примечание по очистке
( °С) (мин) Песочное печенье Традиционное приготовление Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Песочное печенье Горячий воз‐ дух Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Тосты Гриль ...
Page 289 - противней
Аксессуары Очистите все аксессуары после каждого использования и дайте им высохнуть. Исполь‐ зуйте только ткань из микрофибры, смоченную в теплой воде с мягким моющим сред‐ ством. Не мойте аксессуары в посудомоечной машине. Не используйте для мытья аксессуаров с антипригарным покрытием абразивные чи...
Page 290 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте духовой шкаф без стеклянных панелей. Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвобод...
Page 291 - Замена лампы освещения; Задняя лампа
Шаг 6 Сначала осторожно поднимите, а затем снимите стеклянную панель. 1 2 Шаг 7 Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Осторожно вытрите стеклянные панели досуха. Не мойте стеклянные панели в посудомоечной машине. Шаг 8 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если дверц...
Page 292 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Данные о техническом обслуживании; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и технические характеристики изделия
13. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… В случаях, не указанных в данной таблице, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проблема Убедитесь, что... Духовой шкаф не нагре‐ вается. Сработал предохрани‐ тель. Проблема...
Page 293 - Экономия электроэнергии; вентилятора; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Объём камеры (V) 65л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 29.3кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии Данный прибор имеет функции для эко...
Page 295 - МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 298 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређ...
Page 300 - Унутрашње осветљење
• Док спремате јело, врата уређаја треба увек да буду затворена. • Ако је уређај монтиран иза панела намештаја (нпр. врата), обезбедите да приликом рада врата никада не буду затворена. Иза затвореног панела намештаја могу да се накупе топлота и влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја, кућишта ...
Page 301 - Причвршћивање рерне за
3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ 301
Page 302 - Дугмад која се увлаче
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Командна табла 2 Лампица/симбол напајања 3 Командно дугме за функцијe загревања 4 Дисплеј 5 Командно дугме за температуру 6 Индикатор/симбол температуре 7 Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење 8 Грејни елемент 9 Лампа 10 ...
Page 303 - Пре прве употребе; СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Дисплеј A B A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите сат Очистите рерну Претходно за...
Page 304 - загревања; Функције загревања
7.1 Како да подесите: Функција загревања Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ је загревања да бисте изабрали функцију загревања. Корак 2 Окрените командно дугме да бисте изабрали температуру. Корак 3 Када се кување заврши, окрените ко‐ мандну дугмад на положај искључено да бисте искључили рерн...
Page 306 - Убацивање прибора
Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 , – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак 4...
Page 307 - Вентилатор за хлађење
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави да ради док се ап...
Page 309 - Информације за институте за тестирање
(°C) (мин) Поширано месо, 0,25 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 40 - 50 Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 25 - 35 Колачи, 16 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 2 20 - 30 Колачи-макарони, 20 комада плех за печење или посуда ...
Page 310 - Напомене у вези са чишћењем
( °C) (мин) Пита с јабу‐ кама, 2 плеха Ø20 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 70 - 90 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Класично печење Решеткаста полица 2 170 35 - 45 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 35 - 45 - Шкотски ко‐ лачи...
Page 311 - решетке; водом
Свакодневна употреба Унутрашњост апарата треба чистити након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. У апарату или на стакленим плочама на вратима може доћи до кондензовања влаге. Да бисте смањили кондензацију, пустите апарат да ради 10 минута пре кувања. Не чув...
Page 312 - ОПРЕЗ
12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Врата пећнице имају два стаклене плоче. Врата пећнице и унутрашњу стаклену плочу можете да уклоните да бисте их очистили. Пре него што уклоните стаклене плоче прочитајте цело упутство „Уклањање и постављање врата”. ОПРЕЗ Немојте да рерну уређај без стаклених п...
Page 314 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању; Информације о производу и Лист са информацијама о производу
Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак 3 Замените сијалицу одговарајућом сијалицом која је отпорна на температуре до 300 °C. Корак 4 Поставите стаклени поклопац. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедно...
Page 315 - Кување са вентилатором
Класа енергетске ефикасности A Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уобичајен ре‐ жим 0.89kWh/циклусу Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим са фор‐ сирањем вентилатора 0.78kWh/циклусу Број шупљина у рерни 1 Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 65l Тип рерне Уградна рерна Маса ...
Page 316 - NAVRHNUTÉ PRE VÁS; Vitajte vo svete Electrolux.; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS; Vždy používajte originálne náhradné diely.
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete ...
Page 318 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba na to kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovan...
Page 319 - Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku. • Pred namontovaním spotrebiča skontrolujte, či sa dvierka spotrebiča otvárajú bez odporu. • S...
Page 320 - Starostlivosť a čistenie
Pri určovaní správneho prierezu kábla sa riaďte celkovým výkonom uvedeným na štítku spotrebiča. Môžete si tiež pozrieť údaje v tabuľke: Celkový výkon (W) Časť kábla (mm²) maximum 1 380 3x0.75 maximum 2 300 3x1 maximum 3 680 3x1.5 Uzemňovací kábel (zelený/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší ako hnedý f...
Page 321 - Vnútorné osvetlenie
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale. 2.5 Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto žiaro...
Page 323 - Zasúvacie ovládače; PRED PRVÝM POUŽITÍM; Pred prvým použitím
4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. • Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. • Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. • Teleskopické lišty S teleskopickými lištami môžete ľahšie vsunúť a vybrať rošty. 5. OVLÁDACÍ PANEL 5.1 Z...
Page 324 - KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. , – stlačte, aby ste na‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐undách displej prestane blikaťa hodiny budú zobrazovať čas. 1. Vyberte z rúry vyberateľné za‐ súvacie lišty a všetko príslušen‐stvo. 2. Rúru a príslušenstvo vyčistite len handričkou z mikrovlákien,teplou vodou a jemným čistia‐cim prostriedk...
Page 325 - vlhkosti
7.3 Poznámky k: Pečenie s využitím vlhkosti Táto funkcia bola použitá na splnenie požiadaviek triedy energetickej účinnosti a požiadaviek na ekodizajn (podľa predpisov EU 65/2014 a EU 66/2014). Skúšky podľa:IEC/EN 60350-1Dvierka rúry majú byť počas pečenia zatvorené, aby nedošlo k prerušeniu funkcie...
Page 326 - POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA; Vloženie príslušenstva
Ako nastaviť: Doba trvania Krok č. 3 , – stlačte, aby ste nastavili trvanie. Na displeji sa zobrazí: . – bliká, keď uplynie nastavený čas. Zaznie signál a rúra sa vypne. Krok č. 4 Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tlačidla. Krok č. 5 Otočné ovládače otočte do polohy Vyp. Ako nastaviť: Časomer K...
Page 327 - DOPLNKOVÉ FUNKCIE; Chladiaci ventilátor; Pečenie koláčov
Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa zap...
Page 328 - Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo; Pečenie s využitím vlhkosti
Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu v rúre počas pečenia, pridajte do hlbokého pekáča trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, doplňte vodu vždy, keď sa odparí.Čas prípravy Časy prípravy závisia od druhu jedla, jeho konzistencie a objemu. Na začiatku sledujte postupy a výsledky vare...
Page 329 - Informácie pre skúšobné ústavy
(° C) (min) Pošírovaná ryba, 0,3 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 3 35 - 45 Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 3 35 - 45 Rybie filé, 0,3 kg forma na pizzu na drôtenom rošte 180 3 35 - 45 Pošírované mäso, 0,25 kg plech na pečenie alebo peká...
Page 330 - STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
( °C) (min) Malé koláči‐ ky, 16 ks/ plech Teplovzdušné Pečenie Plech na pečenie 1 a 3 160 20 - 35 - Jablkový ko‐ láč, 2 formy Ø20 cm Tradičné vare‐ nie Drôtený rošt 1 170 70 - 90 - Jablkový ko‐ láč, 2 formy Ø20 cm Teplovzdušné Pečenie Drôtený rošt 2 160 70 - 90 - Piškótový koláč, forma na koláče Ø 2...
Page 331 - Poznámky k čisteniu
12.1 Poznámky k čisteniu Čistiace pro‐ striedky Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistit...
Page 334 - Zadné osvetlenie; ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude rúra studená. Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vho...
Page 335 - ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ; Informácie o výrobku a informačný list k výrobku; Pečenie s ventilátorom
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3H50BK 944068231 Index energetickej účinnosti 95.1 Trieda energetickej účinnosti A Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.89kWh/cyklus Spotreba ener...
Page 336 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpa...
Page 337 - vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 339 - VARNOSTNA NAVODILA
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan...
Page 340 - Električne povezave
• Naprava je opremljena z električnim hladilnim sistemom. Za krmiljenje slednjega je potrebno električno napajanje. Najmanjša višina omarice (najmanjša višina omarice pod delovno površino) 580 (600) mm Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela na‐ prave 589 mm Višina ...
Page 342 - Pritrditev pečice v omaro
2.7 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi s...
Page 343 - UPRAVLJALNA PLOŠČA; nazaj
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Nadzorna plošča 2 Lučka/simbol delovanja 3 Gumb za funkcije pečice 4 Prikazovalnik 5 Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) 6 Prikazovalnik/simbol temperature 7 Zračne reže ventilatorja 8 Grelnik 9 Žarnica 10 Ventilato...
Page 344 - Pred prvo uporabo; VSAKODNEVNA UPORABA
5.3 Prikazovalnik A B A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite p...
Page 345 - pečenje
3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ ložaj za izklop, da izklopite pečico. 7.2 Funkcije pečice Funkcija peči‐ ce Aplikacija Položaj izklopa Pečica je izklopljena. Osvetlitev Za vklop luči. Vroči zrak Za sočasno pečenje na do dveh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20...
Page 347 - UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme
Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak , – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije ...
Page 348 - NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 10.2 Varnostni termostat Nepravilno delovanje pečice ali okvarj...
Page 350 - Informacije za testne inštitute; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Gretje zgoraj/ spodaj Pekač za pecivo 3 170 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Pekač za pecivo 3 160 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Peka...
Page 351 - Opombe o čiščenju; rešetk
12.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. ...
Page 354 - Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; Servisni podatki
Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajt...
Page 355 - ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku*; Pečenje z ventilatorjem
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3H50BK 944068231 Indeks energijske učinkovitosti 95.1 Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.89kWh/cikel Por...
Page 357 - AKLIMIZ SİZDE; bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.; MÜŞTERİ HİZMETLERİ; Daima orijinal yedek parçalar kullanın.; İÇİNDEKİLER
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her k...
Page 359 - GÜVENLİK TALİMATLARI
kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini pr...
Page 360 - Elektrik bağlantısı
• Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile çalıştırılmalıdır. Kabin minimum yüksekliği (Tezgahın altındaki kabinin minimum yüksekliği) 580 (600) mm Kabin genişliği 560 mm Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 589 mm Cihazın arkasının yüksekli‐ ği ...
Page 361 - Bakım ve temizlik
• Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Ci...
Page 364 - A. Saat fonksiyonları; İLK KULLANIMDAN ÖNCE; İlk kullanımdan önce
5.2 Sensör alanları / Düğmeler Saati ayarlamak içindir. Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir. Saati ayarlamak içindir. 5.3 Gösterge A B A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman...
Page 366 - SAAT FONKSİYONLARI; Saat fonksiyonları
8. SAAT FONKSİYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları Saat fonksiyonu Uygulama Günün Saati Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir. Süre Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Zaman Ayarı Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir et...
Page 367 - AKSESUARLARIN KULLANILMASI; Aksesuarların yerleştirilmesi
Ayarların yapılması: Zaman Ayarı Adım 2 , - saati ayarlamak için basın. Fonksiyon 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. Ayarlanan süre sona erdiğinde, sinyal duyulur. Adım 3 Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. Adım 4 Düğmeleri kapalı konuma getirin. İptal etme: Saat fonksiyonları Adı...
Page 368 - Güvenlik termostatı; İPUCU VE ÖNERİLER; Pişirme önerileri
Pişirme tepsisi / Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 10. EK FONKSİYONLAR 10.1 Soğutma fanı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam ede...
Page 370 - Test kuruluşlarına yönelik bilgiler
(°C) (dak) Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 40 - 45 Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 30 - 40 Tuzlu hamur işi, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 35 - 45 Kurabiye hamurlu bis‐ küviler, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık te...
Page 371 - BAKIM VE TEMİZLİK; Temizleme ile ilgili notlar
( °C) (dk) Sünger kek, 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Sıcak Hava Tel raf 2 160 35 - 45 - Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Kısa ekmek Sıcak Hava Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Tost Izgara Tel raf 3 maks. 1 - 5 Fırını 10 d...
Page 372 - Temizleme
12.2 Çıkarma: Raf destekleri Fırını temizlemek için raf desteklerini çıkarın. Adım 1 Fırını kapatın ve soğuyana kadar bek‐ leyin. Adım 2 Raf desteğinin ön kısmını yan duvar‐ dan uzağa çekin. Adım 3 Teleskobik raf desteğinin arka kısmını yan duvardan uzağa çekip çıkarın. 2 1 Adım 4 Raf desteklerini t...
Page 374 - Arka lamba
Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandallar kapatılırken “klik” sesi duyulur. Doğru takıldığında kapı trimi yerine oturur. İç cam paneli yuvalara doğru şekilde taktığınızdan emin olun. A 12.5 Değiştirme şekli: Lamba UYARI! Elektrik çarpmas...
Page 375 - Servis bilgileri; ENERJİ VERİMLİLİĞİ; Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu
13.2 Servis bilgileri Soruna kendiniz bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servis Merkezine başvurun.Servis merkezi için gerekli bilgiler, bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi, cihaz boşluğunun ön çerçevesinin üzerindedir. Cihaz boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmay...
Page 376 - ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Atıl ısı Pişirme süresi 30 dakikadan fazla olduğunda pişirme süresinin dolmasından 3-10 dakika önce cihaz sıcaklığını minimuma indirin. Cihazda kalan ısı, pişirmeye devam edecektir.Diğer yiyecekleri ısıtmak için atıl (kalan) ısıyı kullanın. Yiyeceği sıcak tutun Atıl (kalan) ısıyı kullanmak ve yemeği...
Page 377 - МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; ЗМІСТ
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете ві...
Page 380 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте ...
Page 382 - Внутрішня підсвітка
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими дверцятами приладу. • Якщо прилад розміщено позаду меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито під час роботи приладу. Жар і волога можуть утворюватися позаду закритої меб...
Page 383 - Як закріпити духовку в секції
3. УСТАНОВКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 3.1 Вбудовування 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА 383
Page 384 - Висувні перемикачі
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Панель керування 2 Лампа / символ живлення 3 Перемикач функцій нагріву 4 Дисплей 5 Ручка регулювання (температури) 6 Індикатор / символ температури 7 Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора 8 Нагрівальний елемент...
Page 385 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Перед першим використанням; ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
5.3 Дисплей A B A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрює...
Page 386 - нагрівання
7.1 Налаштування: Функція нагрівання Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ня. Крок 2 Поверніть ручку управління, щоб об‐ рати температуру. Крок 3 Після завершення готування повер‐ ніть ручки перемикання у положення «вимкнено», щоб вимкнути духову шафу. 7.2 Фу...
Page 387 - Функції годинника
8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Час доби Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Тривалість Встановлення тривалості роботи духової шафи. Таймер Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати...
Page 388 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 , — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть пере...
Page 389 - ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ; Вентилятор охолодження; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо
Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працюв...
Page 390 - Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
ефективністю готування. Знайдіть найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду, рецепти та кількість посуду, коли ви користуєтеся цим приладом. 11.2 Волога конвекція - рекомендовані аксесуари Використовуйте темні матові форми та посуд. Вони краще поглина...
Page 391 - Інформація для дослідницьких установ
(°C) (хв.) Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 180 3 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 200 3 40 - 50 Шашлик, 0,5 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 200 3 25 - 35 Печиво, 16 ...
Page 393 - ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення
12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Засоби для чи‐ щення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущіль...
Page 394 - Очищення водою; УВАГА
Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. 2 1 Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. Стопорні штифти на телескопічних спрямовувачах мають бути спрямо‐ вані вперед. 12.3 Спосіб використанн...
Page 396 - Задня лампа; Дії в разі виникнення; Дані щодо технічного обслуговування
12.5 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, доки духова шафа охолоне. Відключіть духову шафу від елек‐ тромережі. Покладіть рушник на дно камери духової шафи. Задня л...
Page 397 - ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та інформаційний листок виробу*
Рекомендуємо записати дані тут: Модель (MOD.) ......................................... Код виробу (PNC) ......................................... Серійний номер (S.N.) ......................................... 14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та інформаційний листок виробу* Назва по...
Page 398 - Волога конвекція
Використовуйте залишкове тепло для розігрівання інших страв.Підтримування страви теплою Виберіть найнижчу температуру з можливих, щоб використати залишкове тепло для збереження їжі теплою. Волога конвекція Функція, призначена для збереження енергії під час готування. 15. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на...