Page 2 - NE MENDOJMË PËR JU; bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë.; KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT; Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.; PËRMBAJTJA; SHQIP
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të...
Page 3 - SHQIP 3
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen le...
Page 4 - SHQIP
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. • Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje dhe të ndërrojë kabllon. • Mos e përdorni pajis...
Page 5 - UDHËZIMET PËR SIGURINË; SHQIP 5
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi PARALAJMËRIM! Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. • Hiqni të gjithë paketimin. • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni paji...
Page 6 - Kujdesi dhe pastrimi
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm. • Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kordon elektrik. Llojet e kabllove të përshtatshme ...
Page 8 - Sigurimi i furrës në kabinet; PËRSHKRIM I PRODUKTIT; Pasqyra e përgjithshme
min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Paneli i kontrollit 2 Llamba e fuqisë / simboli 3 Çelësi i funksioneve të ngrohjes 4 Ekrani 5 Çelësi i kontrolli...
Page 9 - PANELI I KONTROLLIT; Dorezat e palosshme; PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË; Përpara përdorimit të parë
4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. • Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. • Tava e skarës/pjekjes Për pjekje dhe rosto ose si tavë për mbledhjen e yndyrës. • Korridori teleskopik Me shinat teleskopike mund t'i vendosni dhe hiqni raftet më lehtë. 5. PANELI I KONTROLLIT ...
Page 10 - PËRDORIMI I PËRDITSHËM; nxehjes
Vendosja e orës Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh 1. , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5sekondash, pulsimi do të ndaletdhe në ekran do të afishohetora. 1. Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbajtëset e rafteve që mund tëhiqen nga furra. 2. Pastroni furrën dhe aksesorët vetëm me...
Page 12 - PËRDORIMI I AKSESORËVE; Futja e aksesorëve
Mënyra e ndryshimit: Ora Hapi 1 - shtypeni në mënyrë të përsëritur për të ndryshuar orën ditore. - fillon të pulsojë. Hapi 2 , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora. Si ta programoni: Kohëzgjatja Hapi 1 Regjistruar një funksion ...
Page 13 - FUNKSIONET SHTESË; Ventilatori i ftohjes; UDHËZIME DHE KËSHILLA; Rekomandimet e gatimit; Gatimi i kekëve
Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. 10. FUNKSIONET SHTESË 10.1 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë...
Page 15 - Informacion për institutet e testimit
(°C) (min) Sandviç Viktoria tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 2 35 - 45 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 35 - 45 Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 35 - 45 Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 180 3 35 - 45 Mish i zier, 0,25 kg tavë ...
Page 16 - KUJDESI DHE PASTRIMI
( °C) (min) Kekë të vegjël, 16 për tavë Ventilator i plotë Tava e pjekjes 1 dhe 3 160 20 - 35 - Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Gatim tradicional Rafti me rrjetë 1 170 70 - 90 - Ëmbëlsirë me mollë, 2 tava Ø20 cm Ventilator i plotë Rafti me rrjetë 2 160 70 - 90 - Pandispanjë, formë keku Ø26 cm Gati...
Page 17 - Shënime për pastrimin; rafteve / panelet katalitike
12.1 Shënime për pastrimin Agjentët e pastrimit Pastroni vetëm me një copë me mikrofibra pjesën ballore të pajisjes me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Pastroni dhe kontrolloni guarnicionin e derës rrotull kornizës së hapësirës së brendshme. Përdorni një solucion pastrues për të pastruar s...
Page 18 - Mënyra e heqjes dhe e instalimit: Dera
12.3 Si ta përdorni: Pastrimi katalitik Në hapësirën e brendshme ka panele katalitike. Panelet katalitike absorbojnë yndyrën gjatë procesit të katalizës. Njollat ose çngjyrosja e veshjes katalitike nuk kanë asnjë ndikim në pastrim. Përpara pastrimit katalitik Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet...
Page 20 - Llamba e pasme; ZGJIDHJA E PROBLEMEVE; Të dhënat e shërbimit
12.5 Mënyra e ndërrimit: Llamba PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. Llamba mund të jetë e nxehtë. Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës: Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Fikni furrën. Prisni derisa furra të jetë ftohur. Shkëputeni furrën nga priza e korrentit. Vendosni një pëlhurë në fund të zgavrës....
Page 21 - TË DHËNAT TEKNIKE; Të dhënat teknike; EFIKASITETI ENERGJETIK
Ju rekomandojmë t'i shkruani të dhënat këtu: Numri i produktit (PNC) ......................................... Numri i serisë (S.N.) ......................................... 14. TË DHËNAT TEKNIKE 14.1 Të dhënat teknike Tensioni 220 - 240 V Frekuenca 50 - 60 Hz 15. EFIKASITETI ENERGJETIK 15.1 Inform...
Page 22 - Kursimi i energjisë; Nxehtësia e mbetur; ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
15.2 Kursimi i energjisë Pajisja ka disa karakteristika që ju ndihmojnë të kurseni energji gjatë gatimit të përditshëm. Sigurohuni që dera e pajisjes të jetë e mbyllur mirë kur pajisja është në punë. Mos e hapni derën e pajisjes shumë shpesh gjatë gatimit. Mbajeni guarnicionin e derës të pastër dhe ...
Page 23 - МИСЛИМ ЗА ВАС; всеки път ще постигате страхотни резултати.; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; Винаги използвайте оригинални резервни части.; СЪДЪРЖАНИЕ
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще постигате страхотни резултати. Добр...
Page 26 - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Електрическо свързване
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като...
Page 30 - Прибиращи се ключове
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролен панел 2 Лампа за захранване/ символ 3 Копче за функциите за нагряване 4 Екран 5 Копче за управление (за температурата) 6 Индикатор за температура/ символ 7 Вентилационни отвори за вентилатора за охлаждане 8 Нагряв...
Page 31 - A. Функции на Часовника; ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА; Преди първа употреба; ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Екран A B A. Функции на Часовника B. Таймер 6. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Преди първа употреба От фурната може да излиза миризма и дим по време на предварителното загряване. Погрижете се помещението да има добро проветряване.. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъ...
Page 32 - затопляне; Функции нагряване
7.1 Как да настроите: Функция на затопляне Стъпка 1 Завъртете ключа за функциите за на‐ гряване, за да изберете функция за нагряване. Стъпка 2 Завъртете контролния ключ, за да из‐ берете температурата. Стъпка 3 Когато готвенето приключи, завърте‐ те ключовете в изключена позиция, за да изключите фур...
Page 33 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА; Функции на Часовника; Как да настроите: Функции на часовника
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 8.1 Функции на Часовника Функция на часовника Приложение Час от денонощието За настройка, промяна или проверка на часовото време. Времетраене За определяне колко време да работи фурната. Таймер За настройка на предстартовото броене. Тази функция не влияе вър‐ ху работата на ф...
Page 34 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ; Поставяне на аксесоари
Как да настроите: Таймер Стъпка 1 – натиснете няколко пъти. – започва да мига. Стъпка 2 , – натиснете, за да зададете часа. Функцията започва автоматично след 5 секунди. След края на зададеното време прозвучава сигнал. Стъпка 3 Натиснете произволен бутон, за да спрете сигнала. Стъпка 4 Завъртете клю...
Page 35 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Охлаждащ вентилатор; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ; Препоръки за готвене
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 10. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уреда, охлаждащият вентилатор може да продължи...
Page 36 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Печене с влажност
Първоначално следете работата, когато готвите. Намерете най-добрите настройки (настройка на нагряване, време за готвене и т.н.) за Вашите готварски съдове, рецепти и количества, когато използвате този уред. 11.2 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съд...
Page 37 - Информация за изпитващи лаборатории
(°C) (мин) Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за оттичане 180 3 35 - 45 Филе от риба, 0,3 кг тиган за пица на скарата 180 3 35 - 45 Варено месо, 0,25 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 40 - 50 Шашлик (шишче), 0,5 кг тава за печене или съд за оттичане 200 3 25 - 35 Бисквитки, 16 броя т...
Page 38 - ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ
( °C) (мин) Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Традиционно печене Скара/ решетка 1 170 70 - 90 - Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/ вентилир. Скара/ решетка 2 160 70 - 90 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк Ø26 см Традиционно печене Скара/ решетка 2 170 35 - 45 - Пандишпа‐ нова торта, форма за кейк ...
Page 40 - Каталитично почистване; Как да премахнете и инсталирате: Вратичка
12.3 Начин на използване: Каталитично почистване Има каталитични панели във вътрешността. Каталитичните панели абсорбират мазнините по време на катализа. Петната или обезцветяването на каталитичното покритие не влияят върху свойствата на почистването. Преди каталитичното почистване Изключете фурната...
Page 42 - Задна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Данни за сервизно обслужване
12.5 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изчакайте, докато фурната изстине. Изключете фурната от електриче‐ ската мрежа. Поставете парче плат върху дъ‐ ното на фурната. Задна лампа...
Page 43 - Технически данни; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ; Информация за продукта и лист с информация за продукта*
Препоръчваме Ви да запишете данните тук: Номер на продукт (PNC) ......................................... Сериен номер (S.N.) ......................................... 14. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 14.1 Технически данни Волтаж 220 - 240 V Честота 50 - 60 Hz 15. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 15.1 Информация за продук...
Page 44 - Енергоспестяваща; Остатъчна топлина; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
15.2 Енергоспестяваща Уредът съдържа функции, които ви позволяват да икономисвате енергия при ежедневното готвене. Уверете се, че вратата на уреда е затворена, когато той работи. Не отваряйте вратата твърде често по време на готвене. Поддържайте уплътнението на вратата чисто и се уверете, че е добре...
Page 45 - MISLIMO NA VAS; put postići izvrsne rezultate.; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS; Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove.; SADRŽAJ
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezult...
Page 48 - Električni priključak
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. • Prije montaže uređaja provjerite otvaraju li se vrata uređaja bez ograničenja. • Uređaj je opremljen električnim sustavom za hlađenje. Mora se priključiti na napajanje. Minimalna visina ormarića (minimalna visina ormarića ...
Page 52 - PRIJE PRVE UPORABE; Prije prve upotrebe
5.2 Polja senzora/tipke Postavljanje vremena. Za postavljanje funkcije sata. Postavljanje vremena. 5.3 Zaslon A B A. Funkcije sata B. Tajmer 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati ne...
Page 53 - SVAKODNEVNA UPORABA
7. SVAKODNEVNA UPORABA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili ...
Page 55 - KORIŠTENJE PRIBORA; Umetanje dodatne opreme
Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak , - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništ...
Page 56 - Pečenje mesa i ribe
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve dok se uređaj ne ohladi. 10.2 Sigurnosni termostat Neispravan rad pećnice ili komp...
Page 58 - Informacije za ispitne ustanove
(°C) (min) Tartlete, 8 komada pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 170 2 20 - 30 Povrće, poširano, 0,4 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 3 35 - 40 Vegetarijanski omlet pizza na rešetki za pečenje 200 3 30 - 45 Mediteransko povrće, 0,7 kg pekač za pecivo ili plitica s cjedilom 180 4 35 ...
Page 59 - ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE; Napomene za čišćenje; katalitičke ploče
( °C) (min) Goveđi bur‐ ger, 6 koma‐ da, 0,6 kg Roštilj Mreža za pečenje i pladanj za sakupljanje masnoće 3 maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ čenje na treću razinu, a posudu za sakuplja‐ nje masnoće na drugu razinu u pećnici. Okre‐ nite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena ku‐ hanja...
Page 60 - čišćenje
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. Držite stražnju stranu nosača polica i katalitičku ploču. Kata‐ litičke ploče nisu pričvršćene na sti‐ jenke pećnice. Mogu ispasti van kada uklonite nosače polica. 3. korak Stražnji ...
Page 62 - Stražnja žarulja
6. korak Najprije pažljivo podignite i skinite staklenu ploču. 1 2 7. korak Staklene ploče očistite sapunom i vodom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici posuđa. 8. korak Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Ako su vrata ispravno postavljena, začu...
Page 63 - OTKLANJANJE POTEŠKOĆA; Podaci o servisu; ENERGETSKA UČINKOVITOST
13. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 13.1 Što učiniti ako ... Za svaki slučaj koji nije uključen u ovu tablicu obratite se ovlaštenom servisnom centru. Problem Provjerite ako ... Pećnica se ne zagrijava. Osigurač je pregorio. Problem Provjerite ako ... B...
Page 64 - Kuhanje s ventilatorom
Klasa energetske učinkovitosti A Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐ čin rada 0.89kWh/ciklusu Potrošnja energije uz standardno opterećenje, način rada s ventila‐ torom 0.78kWh/ciklusu Broj šupljina 1 Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 65l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica...
Page 65 - MÕTLEME TEILE; Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka.; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS; Alati tuleb kasutada originaalvaruosi.; SISUKORD
MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi...
Page 66 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajad...
Page 69 - Puhastus ja hooldus
2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega...
Page 72 - A. Kella funktsioonid; ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST; Enne esmakordset kasutamist
5.2 Sensorväljad / nupud Aja valimiseks. Kella funktsiooni määramiseks. Aja valimiseks. 5.3 Ekraan A B A. Kella funktsioonid B. Taimer 6. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Enne esmakordset kasutamist Eelkuumutuse ajal võib ahjust tulla lõhna ja suitsu. Veendug...
Page 73 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE; pöördõhuga
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Kuidas valida: Küpsetusrežiim 1. samm Ahjufunktsiooni valimiseks keerake ah‐ jufunktsioonide nuppu. 2. samm Temperatuuri valimiseks keerake juht‐ nuppu. 3. samm Pärast küpsetamise lõppu keerake nu‐ pud väljas-asendisse, et ahi vä...
Page 74 - KELLA FUNKTSIOONID; Kella funktsioonid
8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kellafunktsioon Rakendus Kellaaeg Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Kestus Ahju tööaja kestuse määramiseks. Minutilugeja Pöördloenduse seadistamiseks See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Saate funktsiooni valida igal ajal, ka siis, kui ...
Page 75 - TARVIKUTE KASUTAMINE; Tarvikute sisestamine
Kuidas seadistada: Minutilugeja 2. samm , – vajutage aja seadmiseks. Funktsioon käivitub automaatselt 5 sekundi pärast. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. 3. samm Kasutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada. 4. samm Keerake nupud väljas-asendisse. Kuidas tühistada: Kella funktsioo...
Page 76 - Jahutusventilaator; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID; söögivalmistamiseks; Liha ja kala valmistamine; Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud
Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme maha...
Page 77 - Niiske küpsetus pöördõhuga
Pitsapann Küpsetusnõu Portsjoninõu Pirukavorm Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga Tume, mittepeegelduv 26 cm läbimõõduga Keraamiline 8 cm läbimõõduga, 5 cm kõrged Tume, mittepeegelduv 28 cm läbimõõduga 11.3 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid ...
Page 78 - Teave katseasutustele
(°C) (min) Muretaignaküpsised, 20 tükki küpsetusplaat või rasvapann 150 2 40 - 50 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasvapann 170 2 20 - 30 Köögiviljad, pošeeri‐ tud, 0,4 kg küpsetusplaat või rasvapann 180 3 35 - 40 Vegan-omlett pitsaplaat traatrestil 200 3 30 - 45 Vahemerepärased köögiviljad, 0...
Page 79 - PUHASTUS JA HOOLDUS; Märkused puhastamise kohta; katalüütilised paneelid
( °C) (min) Veiselihabur‐ ger, 6 tükki, 0,6 kg Grill Traatrest ja rasvapann 3 max 20 - 30 Pange ahjurest kol‐ mandale ahjutasandile ja rasvapann teisele tasandile. Keerake toi‐ tu poole küpsetusaja möödumisel. Eelkuumutage ahju 10 min. 12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke...
Page 80 - puhastus
1. samm Lülitage ahi välja ja oodake, kuni see on jahtunud. 2. samm Tõmmake ahjuriiuli tugede esiosa külgseina küljest lahti. Hoidke restitu‐ gede tagaosa ja katalüütilist paneeli paigal. Katalüütilised paneelid ei ole ahjuseina küljes kinni. Restitugede eemaldamisel võivad need välja kuk‐ kuda. 3. ...
Page 82 - Tagumine lamp
6. samm Esiteks tõstke ettevaatlikult ja seejärel ee‐ maldage klaaspaneel. 1 2 7. samm Puhastage klaaspaneele seebi ja veega. Kuivatage klaaspaneele ettevaatlikult. Ärge peske klaas‐ paneele nõudepesumasinas. 8. samm Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi oma kohale. Kui uks on õ...
Page 83 - TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Probleem Kontrollige, kas: Ahi ei kuumene. Kaitse on vallandunud. Probleem Kontrollige, kas: Uksetihend on katki. Ärge kasutage ahju. Võt‐ ke ...
Page 84 - Energia kokkuhoid; Küpsetamine pöördõhuga
Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.89kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.78kWh/tsükkel Kambrite arv 1 Soojusallikas Elekter Helitugevus 65l Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass EOF5C50BV 29.4kg EOF5C50BX 30.5kg EOF5C50BZ 29.9kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajap...
Page 85 - NOUS PENSONS À VOUS; d'excellents résultats à chaque utilisation.; SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE; N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.; TABLE DES MATIÈRES
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents ré...
Page 88 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Branchement électrique
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec ...
Page 91 - Fixation du four au meuble
3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS 91
Page 92 - BANDEAU DE COMMANDE; Manettes rétractables
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Bandeau de commande 2 Voyant/symbole de mise sous tension 3 Manette de sélection des modes de cuisson 4 Affichage 5 Manette de commande (pour la température) 6 Indicateur/symbole de température 7 Fentes d’aératio...
Page 93 - A. Fonctions de l’horloge; AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION; Avant la première utilisation; UTILISATION QUOTIDIENNE
5.3 Affichage A B A. Fonctions de l’horloge B. Minuteur 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est vent...
Page 94 - cuisson; tournante humide
7.1 Comment régler : Mode de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuis‐ son pour sélectionner un mode de cuis‐ son. Étape 2 Tournez la manette pour sélectionner la température. Étape 3 Une fois la cuisson terminée, tournez les manettes sur la position Arrêt pour éteindre le four. 7.2 Mode...
Page 96 - UTILISATION DES ACCESSOIRES; Insertion des accessoires
Comment régler : Minuteur Étape 2 , - appuyez pour régler l’heure. La fonction démarre automatiquement au bout de 5 s. Lorsque la durée définie s’est écoulée, un signal sonore retentit. Étape 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Étape 4 Tournez la manette sur la posit...
Page 97 - FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES; Ventilateur de refroidissement; CONSEILS ET ASTUCES; Recommandations de cuisson
Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si...
Page 98 - Heures de cuisson; Chaleur tournante humide - accessoires recommandés; Chaleur tournante humide
Heures de cuisson Les durées de cuisson dépendent du type, de la consistance et du volume des aliments.Au départ, surveillez les performances lorsque vous cuisinez. Trouvez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) pour vos récipients, recettes et quantités lorsque vous util...
Page 99 - Informations pour les organismes de contrôle
(°C) (min) Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 45 Filet de poisson, 0,3 kg plaque à pizza sur la grille métallique 180 3 35 - 45 Viande pochée, 0,25 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 200 3 40 ...
Page 100 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
( °C) (min) Petits gâ‐ teaux, 16 par plaque Chaleur tour‐ nante Plateau de cuisson 1 et 3 160 20 - 35 - Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm Chauffage Haut/Bas Grille métal‐ lique 1 170 70 - 90 - Tarte aux pommes, 2 moules Ø20 cm Chaleur tour‐ nante Grille métal‐ lique 2 160 70 - 90 - Génoise, moule à ...
Page 102 - catalytique; Comment démonter et installer : Couvercle
12.3 Comment utiliser : Nettoyage catalytique La cavité est dotée de panneaux catalytiques. Les panneaux catalytiques absorbent la graisse pendant la catalyse. Les taches ou la décoloration du revêtement catalytique n’ont aucune incidence sur le nettoyage. Avant le nettoyage catalytique Éteignez le ...
Page 104 - Lampe arrière; Données de maintenance
12.5 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. Débranchez le four de l'alimentation secteur. Placez un chiffon au fond de la cavi‐ té....
Page 105 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques; RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE; Informations produit et Fiche d’informations produit
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Référence produit (PNC) ......................................... Numéro de série (SN) ......................................... 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 14.1 Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V Fréquence 50 - 60 Hz 15. RENDEM...
Page 106 - Cuisson avec ventilation; EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
15.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien. Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop souvent pendant la cuisson....
Page 107 - GONDOLUNK ÖNRE; abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon.; TARTALOM
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt...
Page 109 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • A készülék üzembe he...
Page 110 - Elektromos csatlakozás
használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt el...
Page 111 - Ápolás és tisztítás
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok Európa számá‐ ra: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F A kábel keresztmetszetéhez nézze meg az adattáblán szereplő összteljesítményt. Hivatkozhat a táblára is: Összteljesítmény (W) Vezeték keresztmet‐ szet (m...
Page 114 - Visszahúzható gombok; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT; Az első használat előtt
4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. • Teleszkópos sínek A teleszkópos sütősínek segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a p...
Page 116 - Megjegyzések a Konvekciós; Órafunkciók beállítása
Sütőfunkció Alkalmazás Légkeveréses sü‐ tés Többféle étel egyszerre történő sütése azonos főzési hőmérsék‐ leten, egynél több polcmagassá‐ gon anélkül, hogy az egyik át‐ venné a másik ízét. Infrasütés Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütés‐ hez és...
Page 117 - TARTOZÉKOK HASZNÁLATA; Tartozékok behelyezése
Hogyan módosítható: Napszak 1. lépés – nyomja meg többször a pontos idő módosításához. – villogni kezd. 2. lépés , – nyomja meg az idő beállításához. Körülbelül 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja. Időtartam beállítása 1. lépés Állítson be egy sütőf...
Page 118 - Biztonsági termosztát; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK; Sütési javaslatok
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 10. TOVÁBBI FUNKCIÓK 10.1 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcs...
Page 120 - Információ a bevizsgáló intézetek számára
(°C) (perc) Párolt hal, 0,3 kg sütőtálca vagy csepptálca 180 3 35 - 45 Hal egészben, 0,2 kg sütőtálca vagy csepptálca 180 3 35 - 45 Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpolcon 180 3 35 - 45 Párolt hús, 0,25 kg sütőtálca vagy csepptálca 200 3 40 - 50 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptálca 200 3 25 - ...
Page 121 - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban
( °C) (perc) Almáspite, 2 forma, átmé‐ rő: 20 cm Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 70 - 90 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Alsó + felső sü‐ tés Sütőrács 2 170 35 - 45 - Piskóta Ø26 cm kerek sü‐ tőformában Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütőrács 2 160 35 - 45 - Linzer Alsó + felső sü‐ tés Sütő ...
Page 122 - Polctartók / katalitikus panelek
Tartozékok Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikroszálas törlő‐ ronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztítást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerek...
Page 125 - Hátsó lámpa; A szerviz számára szükséges adatok
Hátsó lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. lépés Tisztítsa meg az üvegbúrát. 3. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. lépés Szerelje fel az üvegbúrát. 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság”...
Page 126 - ENERGIAHATÉKONYSÁG; Termékre vonatkozó információk és Termékismertető; Légkeveréses sütés
15. ENERGIAHATÉKONYSÁG 15.1 Termékre vonatkozó információk és Termékismertető Gyártó neve Electrolux Modellazonosító EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energiahatékonysági szám 95.1 Energiahatékonysági osztály A Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés ...
Page 127 - KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra azelektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátot...
Page 128 - СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ; Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:; ТҰТЫНУШЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ; МАЗМҰНЫ
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәт...
Page 131 - ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ; Электр тогына қосу
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ 2.1 Орнату ЕСКЕРТУ! Бұл құрылғыны тек білікті маман ғана орнатуға тиіс. • Орам материалдарының барлығын алыңыз. • Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз немесе іске қоспаңыз. • Құрылғымен бірге жеткізілген орнату нұсқауларын орындаңыз. • Құрылғы ауыр болғандықтан, орнынан жылжытқан ...
Page 133 - Күту менен тазалау
• Әрқашан құрылғының есігі жабық күйде әзірлеңіз. • Егер құрылғы жиһаз панелінің (мысалы, есіктің) артына орнатылса, онда құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде есіктің ешқашан жабылмайтынына көз жеткізіңіз. Жиһаз панелінің артқы жағында жылу және ылғал жиналуы және кейін құрылғыға, корпусқа немесе еденге...
Page 134 - Кіріктіріп орнату
3. ОРНАТУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 3.1 Кіріктіріп орнату 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Тұмшапешті корпусқа бекіту 134 ҚАЗАҚ
Page 136 - ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА; Бірінші пайдалану алдында
Уақытты қоюға арналған. 5.3 Дисплей A B A. Сағат функциялары B. Таймер 6. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 6.1 Бірінші пайдалану алдында Алдын ала қыздыру кезінде тұмшапештен иіс және түтін шығады. Бөлменің желдетілуін қамтамасыз етіңіз. 1-қадам 2-қадам 3-қадам Сағ...
Page 138 - Сағат функциялары
8. САҒАТ ФУНКЦИЯЛАРЫ 8.1 Сағат функциялары Сағат функциясы Қолдану Тәулік уақыты Тәулік уақытын орнатуға, өзгертуге немесе қарауға арналған. Ұзақтық Пештің жұмыс істеу уақытын орнатуға арналған. Минут сайынғы дыбыс Кері санақ параметрін орнатуға арналған. Бұл функция тұмшапештің қызметіне әсер етпей...
Page 140 - ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР; Қауіпсіздік термостаты; Ет пен балықты пісіру
Пісіру науасы / Шұңғыл таба: Науаны сөре тірегінің бағыттағыштарының арасына салып итеріңіз. 10. ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАР 10.1 Желдеткіш Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, құрылғы беттерін салқын ұстау үшін, желдеткіш автоматты түрде қосылады. Құрылғыны сөндірсеңіз, желдеткіш құрылғы салқындағанша жұмыс іс...
Page 141 - Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар; Ылғалды желдеткішпен
үшін ең жақсы параметрлерді (қызу параметрі, пісіру уақыты, т.б.) табыңыз. 11.2 Ылғалды желдеткішпен пісіру — ұсынылатын керек-жарақтар Күңгірт және шағылыспайтын қалыптар мен контейнерлерді қолданыңыз. Олар ашық түсті және шағылыстыратын ыдысқа қарағанда жылуды жақсы сіңіреді. Пицца ыдысы Пісірме т...
Page 142 - Сынақ жүргізу мекемелеріне арналған ақпарат
(°C) (мин) Тұтас балық еті, 0,2 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 180 3 35 - 45 Балық сүбесі, 0,3 кг тор сөреге қойылған пицца ыдысы 180 3 35 - 45 Жұмсақ пісірілген ет, 0,25 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 40 - 50 Кәуап, 0,5 кг пісірме науа немесе шұңғыл науа 200 3 25 - 35 Печенье, 16 дана...
Page 144 - КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ; Тазалау туралы ескертпелер; тіректері/каталитикалық
12. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 12.1 Тазалау туралы ескертпелер Жуғыш заттар Құрылғының алдыңғы жағын тек микроталшықты шүберекпен, жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен тазалаңыз. Науа корпусының айналасындағы есік тығыздағышын тазалаңыз және тексеріңіз. Металл беттерд...
Page 145 - Каталитикалық тазалау; АБАЙЛАҢЫЗ
3-қадам Сөре тірегінің артқы жағын бүйірлік қабырғадан ары тартып, алыңыз. 2 1 4-қадам Сөре сырғытпаларын кері бағытта орнатыңыз. Телескоптық сырғытпалардағы ұстайтын істіктер алға қарап тұруы керек. 12.3 Пайдалану жолы: Каталитикалық тазалау Қуыста каталитикалық панельдер болады. Каталитикалық пане...
Page 147 - Артқы шам
8-қадам Тазалап болғаннан кейін шыны панельді және тұмшапештің есігін орнатыңыз. Есік дұрыс орнатылса, ілмектерді жабу кезінде бекітілген дыбысты естисіз. Есіктің жақтауы дұрыс орнатылса, сырт еткен дыбыс естіледі. Ішкі шыны панельді орындарына дұрыс салыңыз. A 12.5 Қалай ауыстырасыз: Шам ЕСКЕРТУ! Э...
Page 148 - Қызмет көрсету туралы деректер; Техникалық дерек
13.2 Қызмет көрсету туралы деректер Ақаулықты өзіңіз түзете алмасаңыз, дилеріңізге неуәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.Сервистік орталыққа қажет деректер техникалық деректер тақтайшасында берілген. Техникалық ақпарат тақтайшасы құрылғы науасының алдыңғы жақтауында орналасқан. Құрылғын...
Page 149 - Қалдық қызу; ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ҚАТЫСТЫ ЖАҒДАЙЛАР
IEC/EN 60350-1 — Тағам пісіретін тұрмыстық электр құрылғылары — 1-бөлім: Плиталар, тұмшапештер, бу пештері және гриль - Өнімділікті өлшеу әдістері. 15.2 Қуатты үнемдеу Құрылғының күнделікті тағам пісіргенде қуат үнемдеуге көмектесетін мүмкіндіктері бар. Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, құрылғы есігінің...
Page 151 - MĒS DOMĀJAM PAR JUMS; Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.; SATURS
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultāt...
Page 153 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Pirms visu veidu apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no elektrības trieciena riska, tas jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU: Pir...
Page 154 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces priekšpuses aug‐ stums 589 mm Ierīces aizmugures aug‐ stums 570 mm Ierīces priekšpuses pla‐ tums 594 mm Ierīces aizmugures platums 558 mm Ierīces dziļums 561 mm Ierīces iebūvēšanas dzi‐ ļums 540 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1007 mm Ventilācijas atveres mini‐ mālais izmērs. Atvere ap...
Page 157 - IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS; Vispārējs pārskats
3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Vadības panelis 2 Elektropadeves lampa / simbols 3 Karsēšanas funkciju pārslēgs 4 Displejs 5 Vadības regulators (temperatūrai) 6 Temperatūras indikators/simbols 7 D...
Page 158 - A. Pulksteņa funkcijas; PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES; Pirms pirmās lietošanas
5.2 Sensora lauki/taustiņi Lai iestatītu laiku. Lai iestatītu pulksteņa funkciju. Lai iestatītu laiku. 5.3 Displejs A B A. Pulksteņa funkcijas B. Taimeris 6. PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Pirms pirmās lietošanas Iepriekšējas karsēšanas laikā no c...
Page 159 - IZMANTOŠANA IKDIENĀ; Karsēšanas funkcijas
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Iestatīšana: Karsēšanas funkcija 1. solis Pagrieziet karsēšanas funkciju pārslē‐ gu, lai izvēlētos karsēšanas funkciju. 2. solis Pagrieziet vadības pārslēgu, lai izvēlē‐ tos temperatūru. 3. solis Kad gatavošana ir pabeigta, pa...
Page 160 - PULKSTEŅA FUNKCIJAS; Pulksteņa funkcijas
8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Lietošana Diennakts laiks Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku. Darb. laiks Lai iestatītu, cik ilgi cepeškrāsnij jādarbojas. Laika atgādinājums Laika atskaites iestatīšanai. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. ...
Page 161 - PIEDERUMU LIETOŠANA; Papildpiederumu ievietošana
Laika atgādinājums iestatīšana 2. solis , – nospiediet, lai iestatītu laiku. Funkcija aktivizējas automātiski pēc 5 sekundēm. Kad beigsies iestatītais laiks, atskanēs skaņas signāls. 3. solis Nospiediet jebkuru taustiņu, lai izslēgtu skaņas signālu. 4. solis Pagrieziet regulatoru stāvoklī Izslēgts. ...
Page 162 - Dzesēšanas ventilators; IETEIKUMI UN PADOMI; Gatavošanas ieteikumi; Gaļas un zivju gatavošana
Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz...
Page 164 - Informācija pārbaudes iestādēm
(°C) (min.) Šašliks, 0,5 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 200 3 25 - 35 Cepumi, 16 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 20 - 30 Makarūni, 20 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 180 2 40 - 45 Mufini, 12 gabali cepamā paplāte vai dziļā pan‐ na 170 2 30 - 40 Sāļā mīkla, 16 gabali cepamā...
Page 165 - APRŪPE UN TĪRĪŠANA; Piezīmes par tīrīšanu
( °C) (min) Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Tradicionālā gatavošana Restots plaukts 2 170 35 - 45 - Biskvītkūka, kūkas veidne Ø26 cm Karsēšana ar ventilatoru Restots plaukts 2 160 35 - 45 - Smilšu mīkla Tradicionālā gatavošana Cepamā Paplāte 3 150 20 - 35 Iepriekš uzsildiet ce‐ peškrāsni 10 min. Sm...
Page 166 - katalītiskie paneļi; Lietošana Katalītiskā tīrīšana
Papildpiederumi Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet tikai mi‐ krošķiedras drānu, kura iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet piederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos piederumus ar abrazīviem tīrīšanas ...
Page 169 - Aizmugures lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA
Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns spuldzi ar piemērotu 300 °C karstumizturīgu cepeškrāsns spuldzi. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība...
Page 170 - ENERGOEFEKTIVITĀTE; Produkta informācija un produkta informācijas lapa; Gatavošana ar ventilatoru
15. ENERGOEFEKTIVITĀTE 15.1 Produkta informācija un produkta informācijas lapa Piegādātāja nosaukums Electrolux Modeļa identifikācija EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energoefektivitātes indekss 95.1 Energoefektivitātes klase A Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes t...
Page 171 - APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus arsimbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritum...
Page 172 - MES GALVOJAME APIE JUS; nepriekaištingo rezultato.; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA; Visada naudokite originalias atsargines dalis.; TURINYS
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl n...
Page 174 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
panašioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas neviršija įprasto buitinio naudojimo. • Šį prietaisą įrengti ir pakeisti jo laidą privalo tik kvalifikuotas specialistas. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prieš vykdydami techninės priežiūros darbus, atjunkite prietaisą ...
Page 175 - Elektros prijungimas
• Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 580 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 589 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 570 mm Pr...
Page 177 - Įrengimas balduose
• Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.6 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.7 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisie...
Page 179 - A. Laikrodžio funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART; Prieš naudojant pirmą kartą
5.2 Jutiklio laukai / mygtukai Laikui nustatyti. Laikrodžio funkcijai nustatyti. Laikui nustatyti. 5.3 Valdymo skydelis A B A. Laikrodžio funkcijos B. Laikmatis 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Prieš naudojant pirmą kartą išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sk...
Page 180 - KASDIENIS NAUDOJIMAS; funkcija; Kaitinimo funkcijos
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcija 1-as veiks‐ mas Nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę, kad galėtumėte pasirinkti kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ mas Valdymo rankenėle pasirinkite tempera‐ tūrą . 3-as veiks‐ mas Kai baigiate gam...
Page 181 - LAIKRODŽIO FUNKCIJOS; Laikrodžio funkcijos; Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos
8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Naudojimo sritis Paros laikas Paros laikui nustatyti, pakeisti arba patikrinti. Trukmė Orkaitės veikimo trukmei nustatyti. Laikmatis Nustatoma atgalinė laiko atskaita. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki‐ mui. Galite nustatyti...
Page 182 - Priedų naudojimas
Kaip nustatyti Laikmatis 1-as veiks‐ mas – spauskite pakartotinai. – pradės mirksėti. 2-as veiks‐ mas , – paspauskite, kad nustatytumėte laiką. Funkcija įsijungs automatiškai po 5 sekundžių. Pasibaigus nustatytam laikui, pasigirs signalas. 3-ias veiksmas Norėdami išjungti garso signalą, paspauskite ...
Page 183 - PAPILDOMOS FUNKCIJOS; Apsauginis termostatas; Mėsos ir žuvies ruošimas; Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai
Kepimo skarda / Gili skarda: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prieta...
Page 185 - Informacija bandymų laboratorijoms
(°C) (min.) Migdolų sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 180 2 40–45 Keksiukai, 12 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 30–40 Pikantiški tešlainiai, 16 vnt. kepamoji skarda ar surenka‐ moji skarda 170 2 35–45 Smėliniai sausainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar suren...
Page 186 - PRIEŽIŪRA IR VALYMAS; Pastabos dėl valymo
( °C) (min) Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Grotelės 2 170 35 - 45 - Biskvitinis pyragas, Ø 26 cm pyra‐ go forma Konvekcinis kepimas Grotelės 2 160 35 - 45 - Trapios teš‐ los kepiniai Apatinis + vir‐ šutinis kaitini‐ mas Kepimo skarda 3 150 20 - 35 Pa...
Page 187 - katalizinės plokštės; valymas
Priedai Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daikta...
Page 188 - DĖMESIO
12.4 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra dviejų stiklo plokščių. Galite išimti orkaitės dureles ir vidinę stiklo dalį, kad išvalytumėte. Prieš nuimdami stiklo dalis, perskaitykite visą instrukciją „Durelių išėmimas ir įdėjimas“. DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as ve...
Page 190 - Galinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS; Naudojimo informacija; TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
Galinė lemputė 1-as veiks‐ mas Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ mas Išvalykite stiklinį gaubtelį. 3-as veiks‐ mas Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ mas Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. 13. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. sau...
Page 191 - ENERGIJOS EFEKTYVUMAS; Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas; Maisto gaminimas naudojant ventiliatorių
15. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 15.1 Informacija apie gaminį ir informacijos apie gaminį lapas Tiekėjo pavadinimas Electrolux Modelio identifikatorius EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Energijos efektyvumo rodyklė 95.1 Energijos vartojimo efektyvumo klasė A Suvartojamos energijos...
Page 193 - НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС; дека секојпат ќе постигнете одлични резултати.; ГРИЖА ЗА КОРИСНИЦИ И СЕРВИСИРАЊЕ; Ви препорачуваме да користите оригинални резервни делови.; СОДРЖИНА
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резулт...
Page 196 - БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА; Поврзување на струјата
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Апаратот мора да го монтира само квалификувано лице. • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот...
Page 198 - Внатрешна светилка
• Ако апаратот е монтиран зад плоча од мебел (на пр. врата), вратата не смее да се затвора кога апаратот е во функција. Може да се насобере топлина и влага зад затворена плоча на мебелот што може да предизвика последователно оштетување на апаратот, на мебелот или на подот. Не затворајте ја плочата н...
Page 199 - Прицврстување на печката за
3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ 199
Page 200 - ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ; Тркалца коишто се
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Контролна табла 2 Светилка/симбол за струја 3 Копче за функциите на греење 4 Екран 5 Контролно копче (за температура) 6 Индикатор/симбол за температура 7 Воздушни вентили за вентилаторот 8 Елемент за греење 9 Светилка 10 ...
Page 201 - A. Функции на часовникот; ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА; Пред првата употреба
5.3 Екран A B A. Функции на часовникот B. Тајмер 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагоде...
Page 202 - СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА; Функција за загревање; Функции на греење
7. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 7.1 Начин на подесување: Функција за загревање 1 чекор Завртете го копчето за функциите за греење за да одберете функција за греење. 2 чекор Свртете го контролното копче за да одберете температура. 3 чекор Кога ќе з...
Page 203 - ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ; Функции на часовникот; Како да поставите: Функции на часовник
„Енергетска ефикасност“, Заштеда на енергија. 8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена Време во денот За да го поставите, промените или проверите точното време. Времетраење За да одредите колку долго работи печката. Потсетник во минути За да поставите одбројување ...
Page 204 - КОРИСТЕЊЕ НА ПРИБОРОТ; Вметнување на додатоци
Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Чекор 2 Притиснете , - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор 3 Притиснете кое било копче за д...
Page 205 - ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ; Безбедносен термостат
Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 10. ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.1 Вентилатор Кога работи апаратот, вентилаторот се вклучува автоматски за да ги одржува ладни површините на апаратот. Ако го исклучите апаратот, вентилаторот продолжува да работи д...
Page 206 - Печете со влажен воздух - препорачани додатоци; Печете со влажен воздух
поставки (поставување топлина, време на готвење и сл.) за вашиот прибор, рецепти и количини кога го користите овој апарат. 11.2 Печете со влажен воздух - препорачани додатоци Употребете темни плехови и садови кои ја одбиваат светлината. Тие подобро ја абсорбираат топлината и од светлата воја и садов...
Page 207 - Информации за тестирање
(°C) (мин) Филети од риба, 0,3 kg тавче за пица на решетка 180 3 35 - 45 Динстано месо, 0,25 kg плех за печење или длабока тава 200 3 40 - 50 Шаслик, 0,5 kg плех за печење или длабока тава 200 3 25 - 35 Колачиња, 16 парчиња плех за печење или длабока тава 180 2 20 - 30 Макарон-колач, 20 парчиња плех...
Page 210 - Каталитичко чистење; Како да извадите и да монтирате: Врата
12.3 Начин на користење: Каталитичко чистење Има каталитички плочи во внатрешноста. Каталитичките плочи апсорбираат маснотии за време на катализа. Дамките или обезбојувањето на каталитичката површина немаат никакво влијание врз каталитичкото чистење. Пред каталитичкото чистење Исклучете ја печката и...
Page 212 - Задно светло; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ; Што да се направи ако...; Сервисни податоци
12.5 Како да замените: Светло ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од струен удар. Ламбата може да биде жешка. Пред да ја замените светилката: 1 чекор 2 чекор 3 чекор Вклучете ја печката. Почекајте додека печката не се олади. Откачете ја печката од електричното напојување. Ставете крпа на дното на внатрешноста....
Page 213 - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ; Технички податоци; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ; Информации за производ и Страница за информации за производ
Препорачуваме овде да ги запишете податоците: Број на производ (PNC) ......................................... Сериски број (SN.) ......................................... 14. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 14.1 Технички податоци Волтажа 220 - 240 V Фреквенција 50 / 60 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информаци...
Page 214 - Заштеда на енергија; Готвење со вентилатор; ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
15.2 Заштеда на енергија Апаратот има функции кои ви помагаат да заштедите енергија при секојдневното готвење. Проверете дали вратата на апаратот е правилно затворена кога работи апаратот. Не отворајте ја вратата на апаратот многу често за време на готвењето. Оддржувајте го чист дихтунгот на вратата...
Page 215 - MYŚLIMY O TOBIE; Witamy w świecie marki Electrolux; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.; SPIS TREŚCI
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na...
Page 217 - Ogólne zasady bezpieczeństwa
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwac...
Page 218 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Podłączenie elektryczne
• Do czyszczenia szyb w drzwiach nie używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifiko...
Page 221 - Mocowanie piekarnika do szafki
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 3.1 Zabudowa 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558...
Page 223 - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM; Przed pierwszym użyciem; CODZIENNE UŻYTKOWANIE
5.3 Wyświetlacz A B A. Funkcje zegara B. Zegar 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. Krok 1 Kr...
Page 226 - KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW; Wkładanie akcesoriów
Jak ustawić: Minutnik Krok 1 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. Krok 2 , – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić pok...
Page 227 - DODATKOWE FUNKCJE; Wentylator chłodzący; WSKAZÓWKI I PORADY; Zalecenia dotyczące pieczenia
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać niską temperaturę powierzchni urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chło...
Page 228 - Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria; Termoobieg wilgotny
(stopień temperatury, czas gotowania itp.) dla swoich naczyń, przepisów i ilości podczas korzystania z tego urządzenia. 11.2 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają one lepiej ciepło niż naczynia w jasnym ...
Page 229 - Informacja dla instytucji wykonujących testy
(°C) (min) Filet z ryby, 0,3 kg blacha do pieczenia pizzy na ruszcie 180 3 35 - 45 Mięso z wody, 0,25 kg blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 200 3 40 - 50 Szaszłyk, 0,5 kg blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 200 3 25 - 35 Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głęboka bl...
Page 230 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE; Uwagi dotyczące czyszczenia
( °C) (min) Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Górna/dolna grzałka Ruszt 1 170 70 - 90 - Szarlotka, 2 foremki Ø20 cm Termoobieg Ruszt 2 160 70 - 90 - Biszkopt, fo‐ remka do ciasta Ø26 cm Górna/dolna grzałka Ruszt 2 170 35 - 45 - Biszkopt, fo‐ remka do ciasta Ø26 cm Termoobieg Ruszt 2 160 35 - 45 - Bułka ma...
Page 231 - Prowadnice blach / panele
Codzienne użyt‐ kowanie Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Wewnątrz urządzenia lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać urządzenie na 10 minut przed r...
Page 234 - Tylne oświetlenie; ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW
12.5 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odczekać, aż piekarnik ostygnie. Odłączyć piekarnik od zasilania. Umieścić ściereczkę na dnie komo‐ ry. Tylne oświetlenie K...
Page 235 - EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA; Informacje o produkcie i karta produktu
Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......................................... Numer produktu (PNC) ......................................... Numer seryjny (S.N.) ......................................... 14. DANE TECHNICZNE 14.1 Dane techniczne Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50-6...
Page 236 - Oszczędzanie energii; Pieczenie z termoobiegiem; OCHRONA ŚRODOWISKA
15.2 Oszczędzanie energii Urządzenie wyposażono w funkcje umożliwiające oszczędzanie energii podczas codziennego pieczenia. Upewnij się, że drzwi urządzenia są zamknięte podczas jego pracy. Nie otwieraj zbyt często drzwi podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczo...
Page 237 - CUPRINS
NE GÂNDIM LA DVS Vă mul ț umim că a ț i achizi ț ionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fi ț i asigurat că ave ț i toate cuno ș tin ț ele necesare pentr...
Page 240 - IUNI DE SIGURAN; Conexiunea la rețeaua electrică
2. INSTRUC Ț IUNI DE SIGURAN Ț Ă 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărta ț i toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instala ț i sau utiliza ț i. • Urma ț i instruc ț iunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. • ...
Page 243 - Fixarea aparatului de mobilier
3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 3.1 Încorporarea 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Fixarea aparatului de mobilier ROMÂNA 243
Page 244 - DESCRIEREA PRODUSULUI; Prezentare generală
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Panou de comandă 2 Bec/simbol putere 3 Buton de selectare pentru func ț ii de gătire 4 Afi ș aj 5 Buton de comandă (pentru temperatură) 6 Indicator / simbol pentru temperatură 7 Orificii de aerisire pentru venti...
Page 245 - ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Înainte de prima utilizare; UTILIZAREA ZILNICĂ; gătire
5.3 Afișaj A B A. Func ț iile ceasului B. Cronometru 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros ș i fum în timpul pre-încălzirii. Asigura ț i-vă că încăperea este ventilată. Pasul 1 Pasul 2 Pasu...
Page 246 - Funcții de încălzire
Etapa 2 Roti ț i butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura. Etapa 3 Când gătitul se încheie, roti ț i butoanele la pozi ț ia oprit pentru a opri cuptorul. 7.2 Funcții de încălzire Funcția de în‐ călzire Utilizare Pozi ț ia oprit Cuptorul este oprit. Iluminare cuptor Pentru a aprinde lumina. ...
Page 247 - FUNCŢIILE CEASULUI; Funcțiile ceasului
8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Ora curentă Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Durata Pentru a seta durata de func ț ionare a cuptorului. Cronometru Pentru a seta cronometrul. Această func ț ie nu are nici o influen ț ă asupra func ț ionării cuptorului....
Page 248 - UTILIZAREA ACCESORIILOR; Introducerea accesoriilor
Modul de setare: Cronometru Pasul 1 - apăsa ț i în mod repetat. - începe să clipească. Pasul 2 , - apăsa ț i pentru a seta ora. Func ț ia porne ș te automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsa ț i orice buton. Pasul 4 Roti ț i b...
Page 249 - FUNCŢII SUPLIMENTARE; Ventilator de răcire; II; Recomandări pentru gătit; Coacerea prăjiturilor
Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe ș inele de ghidare. 10. FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.1 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în func ț iune, ventilatorul de răcire porne ș te automat pentru a men ț ine reci suprafe ț ele aparatului. Dacă opre ș ti cuptorul, ventilatorul de răcire...
Page 250 - Aer cald umed - accesorii recomandate
11.2 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosi ț i forme ș i recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare ș i cu reflexie. Tigaie de pizza Tavă de copt Ramekin-uri Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ xie Diametru ...
Page 251 - Informații pentru institutele de testare
(°C) (min) Ș a ș lâc, 0,5 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 200 3 25 - 35 Prăjituri, 16 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 2 20 - 30 Pricomigdale, 20 bu‐ că ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 2 40 - 45 Brio ș e, 12 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 170 ...
Page 252 - Observații privind curățarea
( °C) (min) Pandi ș pan, formă pentru prăjituri Ø26 cm Încălzire sus ș i jos Raft sârmă 2 170 35 - 45 - Pandi ș pan, formă pentru prăjituri Ø26 cm Aer cald cu ventila ț ie Raft sârmă 2 160 35 - 45 - Biscuit sfărâ‐ micios Încălzire sus ș i jos Tavă de gă‐ tit 3 150 20 - 35 Preîncălzi ț i cuptorul tim...
Page 256 - Becul din spate; Date pentru service
Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opri ț i cuptorul. A ș tepta ț i până când cuptorul este rece. Deconecta ț i cuptorul de la sursa de alimentare electrică. Pune ț i o lavetă pe fundul cavită ț ii. Becul din spate Pasul 1 Roti ț i capacul de sticlă ș i scoate ț i-l. Pasul 2 Cură ț ...
Page 257 - Ă ENERGETICĂ; Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs
14. DATE TEHNICE 14.1 Date tehnice Tensiune 220 - 240 V Frecven ț ă 50 - 60 Hz 15. EFICIEN Ț Ă ENERGETICĂ 15.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Index de e...
Page 258 - INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Căldura reziduală Atunci când durata de gătire este mai mare de 30 de min, redu temperatura aparatului cu cel pu ț in 3 - 10 min înainte de încheierea gătirii. Căldura reziduală din interiorul aparatului va continua să gătească preparatul.Folose ș te căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate...
Page 259 - МЫ ДУМАЕМ О ВАС; стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Всегда используйте оригинальные запчасти.; СОДЕРЖАНИЕ
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут ...
Page 261 - Общая безопасность
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор мо...
Page 262 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • Не используйте для очистки стеклянной дверцы жесткие абразивные ч...
Page 263 - Подключение к электросети
2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют ха...
Page 264 - Внутреннее освещение
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками. Не касайтесь прибора, если на него попала вода. • Не надавливайте на открытую дверцу. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • Открывайте дверцу прибора, соблюдая осторожность. Использование спиртосо...
Page 267 - для гриля; Утапливаемые ручки; ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Перед первым использованием
4.2 Аксессуары • Решетка Для использования с посудой, формами для выпечки, а также при приготовлении жаркого. • Эмалированный противень Для приготовления кондитерских изделий и печенья. • Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для...
Page 268 - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Способ настройки Режим
Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Установка времени на часах Очистка духового шкафа Предварительный разогрев пу‐ стого духового шкафа 1. Установите время с помощью кнопок и . Приблизи‐ тельно через пять секунд ми‐гание прекратится и на дис‐плее отобразится текущеевремя. 1. Извлеките все принадлежно‐ сти и съемные н...
Page 269 - Влажная конвекция
Режим нагре‐ ва Применение Режим конвекции Одновременное приготовле‐ ние разных блюд, требующих одинаковой температуры при‐ готовление более чем на од‐ ном уровне без взаимопрони‐ кновения запахов. Турбо-гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовление грате‐ нов и ...
Page 271 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ; ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ; Установка принадлежностей; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ; Вентилятор охлаждения
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания. Высокий ободок по периметру решетки служит для предотвращения...
Page 272 - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ; приготовлению; Приготовление мяса и рыбы; Влажная конвекция — рекомендуемые аксессуары
температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит автоматически. 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 11.1 Рекомендации по приготовлению Духовой шкаф имеет четыре положения противней.Положения противней отсчитываются от дна духового шкафа.Ва...
Page 273 - Влажная конвекция
11.3 Влажная конвекция Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь рекомендациями, приведенными в таблице ниже. (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Рулеты, 9 шт. эмалированный противень или поддон 180 2 35 - 40 Пицца, заморож., 0,35 кг решетк...
Page 274 - Информация для испытательных организаций
(°C) (мин) Тарталетки, 8 шт. эмалированный противень или поддон 170 2 20 - 30 Овощи, тушеные, 0,4 кг эмалированный противень или поддон 180 3 35 - 40 Вегетарианский ом‐ лет сковорода для пиццы на ре‐ шетке 200 3 30 - 45 Овощи по-средизем‐ номорски, 0,7 кг эмалированный противень или поддон 180 4 35 ...
Page 275 - Примечание по очистке
( °С) (мин) Песочное печенье Традиционное приготовление Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Песочное печенье Горячий воз‐ дух Эмалиро‐ ванный противень 3 150 20 - 35 Предварительно ра‐ зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Тосты Гриль ...
Page 276 - противней/каталитические
Ежедневное ис‐ пользование Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы прибора может конденсироваться влага. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10...
Page 277 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед каталитической очисткой: Выключите духовой шкаф и дай‐ те ему остыть. Извлеките все принадлежности . Очистите дно духового шкафа и внутреннее стекло дверцы мягкой тряпкой с теплой водой и мягким моющим средством. Выполните каталитическую очистку духового шкафа Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выберите режим ...
Page 279 - Замена лампы освещения; Задняя лампа; УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Данные о техническом обслуживании
12.5 Замена лампы освещения ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. Лампа может быть горячей. Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дожди‐ тесь остывания духового шкафа. Отключите духовой шкаф от сети электропитания. Положите ткань на дно внутрен‐ ней к...
Page 280 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ; Технические данные; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ; Информация об изделии и технические характеристики изделия
Рекомендуем записать их здесь: Название модели (MOD.) ......................................... Продуктовый номер (PNC) ......................................... Серийный номер (S.N.) ......................................... 14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 14.1 Технические данные Напряжение 220-240 В Частот...
Page 281 - Экономия электроэнергии; вентилятора; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
15.2 Экономия электроэнергии Данный прибор имеет функции для экономии электроэнергии во время приготовления. Позаботьтесь о том, чтобы дверца во время работы прибора была плотно закрыта. Во время приготовления не открывайте дверцу прибора слишком часто. Следите за чистотой уплотнителя дверцы и за те...
Page 283 - МИСЛИМО НА ВАС; добити изванредне резултате.; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; Увек користите оригиналне резервне делове.; САДРЖАЈ
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Пос...
Page 286 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА; Прикључење на електричну
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтажа УПОЗОРЕЊЕ! Само квалификована особа може да инсталира овај уређај. • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређ...
Page 288 - Унутрашње осветљење
• Док спремате јело, врата уређаја треба увек да буду затворена. • Ако је уређај монтиран иза панела намештаја (нпр. врата), обезбедите да приликом рада врата никада не буду затворена. Иза затвореног панела намештаја могу да се накупе топлота и влага и проузрокују накнадно оштећење уређаја, кућишта ...
Page 289 - Причвршћивање рерне за
3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ 289
Page 290 - Дугмад која се увлаче
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Командна табла 2 Лампица/симбол напајања 3 Командно дугме за функцијe загревања 4 Дисплеј 5 Командно дугме за температуру 6 Индикатор/симбол температуре 7 Отвори за ваздух за вентилатор за хлађење 8 Грејни елемент 9 Лампа 10 ...
Page 291 - Пре прве употребе; СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
5.3 Дисплеј A B A. Функцијe сата B. Тајмер 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите сат Очистите рерну Претходно за...
Page 292 - загревања; Функције загревања
7.1 Како да подесите: Функција загревања Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ је загревања да бисте изабрали функцију загревања. Корак 2 Окрените командно дугме да бисте изабрали температуру. Корак 3 Када се кување заврши, окрените ко‐ мандну дугмад на положај искључено да бисте искључили рерн...
Page 294 - Убацивање прибора
Како да подесите: Тајмер Корак 1 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. Корак 2 , – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак 4...
Page 295 - Вентилатор за хлађење; Кување меса и рибе
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 10. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 10.1 Вентилатор за хлађење Када апарат ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује како би хладио површине апарата. Ако искључите апарат, вентилатор за хлађење може да настави да ради док се ап...
Page 297 - Информације за институте за тестирање
(°C) (мин) Поширано месо, 0,25 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 40 - 50 Шашлик, 0,5 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 200 3 25 - 35 Колачи, 16 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 2 20 - 30 Колачи-макарони, 20 комада плех за печење или посуда ...
Page 298 - Напомене у вези са чишћењем
( °C) (мин) Пита с јабу‐ кама, 2 плеха Ø20 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 70 - 90 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Класично печење Решеткаста полица 2 170 35 - 45 - Бисквит торта, калуп за торту Ø26 cm Печење уз равни вентил Решеткаста полица 2 160 35 - 45 - Шкотски ко‐ лачи...
Page 300 - ОПРЕЗ
Очистите рерну каталитичким чишћењем Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите функцију и температу‐ ру рерне: 250°C Трајање: 1 h Након чишћења, окрените дугме за функције рерне у положај „ис‐ кључено”. Када је рерна хладна, очистите унутрашњост меком влажном крпом. 12.4 Како да скинете и монтирате: Врата Вр...
Page 302 - Задња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА; Подаци о сервисирању
Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се рерна охлади. Искључите утикач кабла за напа‐ јање рерне из мрежне утичнице. Дно унутрашњости рерне прекриј‐ те крпом. Задња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклоп...
Page 303 - Информације о производу и Лист са информацијама о производу
14. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 14.1 Технички подаци Напон 220 - 240 V Фреквенција 50 - 60 Hz 15. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 15.1 Информације о производу и Лист са информацијама о производу Назив добављача Electrolux Идентификација модела EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Индекс енергетске ...
Page 304 - Кување са вентилатором
Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију.Преостала топлота Када кување траје дуже од 30 мин., смањите температуру апарата на минимум 3–10 минута пре краја кувања. Кување ће се наставити користећи преосталу топлоту у апарату. Користит...
Page 305 - vsakič dobili odlične rezultate.; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; Vedno uporabite samo originalne rezervne dele.; KAZALO
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odl...
Page 307 - VARNOSTNA NAVODILA
takšna uporaba ne presega (povprečnih) ravni domače uporabe. • Nameščanje naprave in zamenjavo kabla lahko opravi le strokovno usposobljena oseba. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Pred vzdrževalnimi deli napravo odklopite iz napajanja. • Če je napajalni kabel poškodovan...
Page 308 - Električne povezave
• Naprava je opremljena z električnim hladilnim sistemom. Za krmiljenje slednjega je potrebno električno napajanje. Najmanjša višina omarice (najmanjša višina omarice pod delovno površino) 580 (600) mm Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela na‐ prave 589 mm Višina ...
Page 310 - Pritrditev pečice v omaro
2.7 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi s...
Page 311 - UPRAVLJALNA PLOŠČA; nazaj
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Nadzorna plošča 2 Lučka/simbol delovanja 3 Gumb za funkcije pečice 4 Prikazovalnik 5 Upravljalni gumb (za nastavitev temperature) 6 Prikazovalnik/simbol temperature 7 Zračne reže ventilatorja 8 Grelnik 9 Žarnica 10 Ventilato...
Page 312 - Pred prvo uporabo; VSAKODNEVNA UPORABA
5.3 Prikazovalnik A B A. Časovne funkcije B. Programska ura 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite p...
Page 313 - pečenje
3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ ložaj za izklop, da izklopite pečico. 7.2 Funkcije pečice Funkcija peči‐ ce Aplikacija Položaj izklopa Pečica je izklopljena. Osvetlitev Za vklop luči. Vroči zrak Za sočasno pečenje na do dveh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20...
Page 315 - UPORABA DODATNE OPREME; Vstavljanje opreme
Nastavitev: Odštevalna ura 2. korak , – pritisnite za nastavitev časa. Funkcija se samodejno zažene po petih sekundah. Ko nastavljen čas poteče, se oglasi zvočni signal. 3. korak Signal lahko izklopite s pritiskom poljubne tipke. 4. korak Obrnite gumbe v položaj za izklop. Preklic: Časovne funkcije ...
Page 316 - NAMIGI IN NASVETI; Priporočila za pečenje
10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, da ostanejo površine naprave hladne. Če napravo izklopite, lahko ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 10.2 Varnostni termostat Nepravilno delovanje pečice ali okvarj...
Page 318 - Informacije za testne inštitute; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
11.4 Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60350-1. ( °C) (min) Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Gretje zgoraj/ spodaj Pekač za pecivo 3 170 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Pekač za pecivo 3 160 20 - 35 - Drobno peci‐ vo, 16 kosov na pekač Vroči zrak Peka...
Page 319 - Opombe o čiščenju; rešetk /katalitičnih plošč
12.1 Opombe o čiščenju Čistilna sredstva Sprednji del naprave čistite samo s krpo iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim čistilom. Očisti‐ te in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite namensko čistilno sredstvo Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. ...
Page 322 - Žarnica na zadnji steni; ODPRAVLJANJE TEŽAV; Kaj storite v primeru ...; Servisni podatki
Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Žarnica na zadnji steni 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajt...
Page 323 - Tehnični podatki; ENERGIJSKA UČINKOVITOST; Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku*
14. TEHNIČNI PODATKI 14.1 Tehnični podatki Napetost 220 - 240 V Frekvenca 50 - 60 Hz 15. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 15.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF5C50BV 944068239 EOF5C50BX 944068238 EOF5C50BZ 944068222 Indeks energijske učin...
Page 325 - AKLIMIZ SİZDE; bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.; MÜŞTERİ HİZMETLERİ; Daima orijinal yedek parçalar kullanın.; İÇİNDEKİLER
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her k...
Page 327 - GÜVENLİK TALİMATLARI
kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır. • Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın. • Herhangi bir bakım işleminden önce cihazın fişini pr...
Page 328 - Elektrik bağlantısı
• Cihaz bir elektrikli soğutma sistemi ile donatılmıştır. Elektrik güç kaynağı ile çalıştırılmalıdır. Kabin minimum yüksekliği (Tezgahın altındaki kabinin minimum yüksekliği) 580 (600) mm Kabin genişliği 560 mm Kabin derinliği 550 (550) mm Cihazın ön yüksekliği 589 mm Cihazın arkasının yüksekli‐ ği ...
Page 329 - Bakım ve temizlik
• Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle değiştirmeyin. • Havalandırma deliklerinin kapalı olmadığından emin olun. • Çalışır durumdayken cihazı denetimsiz bırakmayın. • Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Cihaz çalışıyorsa cihazın kapağını açarken dikkatli olun. Sıcak hava çıkışı olabilir. • Ci...
Page 332 - A. Saat fonksiyonları; İLK KULLANIMDAN ÖNCE; İlk kullanımdan önce
5.2 Sensör alanları / Düğmeler Saati ayarlamak içindir. Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir. Saati ayarlamak içindir. 5.3 Gösterge A B A. Saat fonksiyonları B. Zamanlayıcı 6. İLK KULLANIMDAN ÖNCE UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 6.1 İlk kullanımdan önce Ön ısıtma sırasında fırından koku ve duman...
Page 334 - SAAT FONKSİYONLARI; Saat fonksiyonları
8. SAAT FONKSİYONLARI 8.1 Saat fonksiyonları Saat fonksiyonu Uygulama Günün Saati Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir. Süre Fırının ne kadar çalışacağını ayarlamak içindir. Zaman Ayarı Bir geri sayım süresi ayarlamak içindir. Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir et...
Page 335 - AKSESUARLARIN KULLANILMASI; Aksesuarların yerleştirilmesi
Ayarların yapılması: Zaman Ayarı Adım 2 , - saati ayarlamak için basın. Fonksiyon 5 saniye sonra otomatik olarak başlar. Ayarlanan süre sona erdiğinde, sinyal duyulur. Adım 3 Sinyali durdurmak için herhangi bir düğmeye basın. Adım 4 Düğmeleri kapalı konuma getirin. İptal etme: Saat fonksiyonları Adı...
Page 336 - Güvenlik termostatı; İPUCU VE ÖNERİLER; Pişirme önerileri
Pişirme tepsisi / Derin pişirme kabı: Tepsiyi, raf desteğinin kılavuz çubuklarının arasına itin. 10. EK FONKSİYONLAR 10.1 Soğutma fanı Cihaz çalışırken, cihazın yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana kadar soğutma fanı çalışmaya devam ede...
Page 338 - Test kuruluşlarına yönelik bilgiler
(°C) (dak) Bisküviler, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 20 - 30 Makaron, 20 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 180 2 40 - 45 Muffin, 12 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 30 - 40 Tuzlu hamur işi, 16 parça pişirme tepsisi veya damlalık tepsisi 170 2 35 - 45...
Page 339 - BAKIM VE TEMİZLİK; Temizleme ile ilgili notlar
( °C) (dk) Sünger kek, 26 cm çapın‐ da kek kalıbı Sıcak Hava Tel raf 2 160 35 - 45 - Kısa ekmek Alt+Üst Isıtma Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Kısa ekmek Sıcak Hava Pişirme tep‐ sisi 3 150 20 - 35 Fırını 10 dk önceden ısıtın. Tost Izgara Tel raf 3 maks. 1 - 5 Fırını 10 d...
Page 342 - Arka lamba
Adım 6 Önce dikkatlice kaldırın ve ardından cam pa‐ neli çıkarın. 1 2 Adım 7 Cam panelleri sabunlu suyla temizleyin. Cam panelleri dikkatlice kurulayın. Cam panelleri bulaşık makinesinde yıkamayın. Adım 8 Temizledikten sonra cam paneli ve fırın kapağını takın. Kapı doğru biçimde takıldığında mandall...
Page 343 - Servis bilgileri; ENERJİ VERİMLİLİĞİ; Ürün Bilgisi ve Ürün Bilgi Formu
13. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 13.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Bu tabloda bulunmaması halinde lütfen Yetkili Servis Merkezi'yle iletişime geçin. Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Fırın ısınmıyor. Sigorta atmıştır. Sorun Aşağıdakileri kontrol edin... Kapak contası hasar gör‐ ...
Page 344 - Enerji tasarruflu; Atıl ısı; TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI; Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
Enerji verimliliği sınıfı A Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0.89kWsa/çevrim Standart yüklü, fanlı modda enerji tüketimi 0.78kWsa/çevrim Fırın boşluğu sayısı 1 Isı kaynağı Elektrik Hacim 65l Fırın tipi Ankastre Fırın Kitle EOF5C50BV 29.4kg EOF5C50BX 30.5kg EOF5C50BZ 29.9kg IEC/EN 60350...
Page 346 - ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
17. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geridönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasınayardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü ye...
Page 347 - МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС; впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; Використовуйте лише оригінальні запасні частини.; ЗМІСТ
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете ві...
Page 350 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; Під’єднання до електромережі
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте ...
Page 352 - Внутрішня підсвітка
вологи. Сік, що виділяється із фруктів, може залишати стійкі плями. • Завжди готуйте із зачиненими дверцятами приладу. • Якщо прилад розміщено позаду меблевої панелі (наприклад, дверцят), переконайтеся, що дверцята відкрито під час роботи приладу. Жар і волога можуть утворюватися позаду закритої меб...
Page 353 - Як закріпити духовку в секції
3. УСТАНОВКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 3.1 Вбудовування 589 594 114 19 21 540 570 558 min. 550 20 6 600 min. 560 3 6 (*mm) min. 550 20 580 min. 560 589 594 114 19 21 540 570 558 9 (*mm) 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА 353
Page 354 - Висувні перемикачі
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд 1 4 3 5 2 6 7 8 12 9 10 11 4 3 2 1 13 1 Панель керування 2 Лампа / символ живлення 3 Перемикач функцій нагріву 4 Дисплей 5 Ручка регулювання (температури) 6 Індикатор / символ температури 7 Вентиляційні отвори для охолоджувального вентилятора 8 Нагрівальний елемент...
Page 355 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ; Перед першим використанням; ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
5.3 Дисплей A B A. Функції годинника B. Таймер 6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Перед першим використанням Із духової шафи під час попереднього прогрівання може виділятися запах і дим. Переконайтеся в тому, що приміщення добре провітрює...
Page 356 - нагрівання
7.1 Налаштування: Функція нагрівання Крок 1 Поверніть перемикач функцій нагрі‐ вання, щоб обрати функцію нагріван‐ ня. Крок 2 Поверніть ручку управління, щоб об‐ рати температуру. Крок 3 Після завершення готування повер‐ ніть ручки перемикання у положення «вимкнено», щоб вимкнути духову шафу. 7.2 Фу...
Page 357 - Функції годинника
8. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 8.1 Функції годинника Функція годинника Застосування Час доби Встановлення, зміна і перевірка часу доби. Тривалість Встановлення тривалості роботи духової шафи. Таймер Налаштування часу зворотного відліку. Ця функція не впливає на ро‐ боту духовки. Цю функцію можна налаштовувати...
Page 358 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ; Встановлення аксесуарів
Налаштування: Таймер Крок 1 — натискайте кілька разів. — почне блимати. Крок 2 , — натисніть, щоби встановити час. Функція запускається автоматично через 5 секунд. Після закінчення встановленого часу лунає сигнал. Крок 3 Натисніть будь-яку кнопку, щоби вимкнути звуковий сигнал. Крок 4 Поверніть пере...
Page 359 - ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ; Вентилятор охолодження; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ; Рекомендації щодо
Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 10. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 10.1 Вентилятор охолодження Під час роботи приладу вентилятор охолодження автоматично вмикається для підтримки поверхонь прохолодними. Якщо вимкнути прилад, вентилятор продовжуватиме працюв...
Page 360 - Тривалість приготування; Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Волога конвекція
Тривалість приготування Тривалість приготування залежить від типу страви, її консистенції та об'єму.Якщо ви тільки почали користуватися приладом, ми рекомендуємо слідкувати за ефективністю готування. Знайдіть найкращі налаштування (налаштування підігріву, тривалість готування тощо) для вашого посуду...
Page 361 - Інформація для дослідницьких установ
(°C) (хв.) Приварена риба, 0,3 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Ціла риба, 0,2 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 180 3 35 - 45 Рибне філе, 0,3 кг деко для піци на решітці 180 3 35 - 45 Варене м’ясо, 0,25 кг деко для випікання або гли‐ бока жаровня 200 3 40 - 50 Шаш...
Page 363 - ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ; Примітки щодо чищення; каталітичні панелі
12. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 12.1 Примітки щодо чищення Засоби для чи‐ щення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мікрофібри, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищення. Очистіть і перевірте ущіль...
Page 364 - Каталітичне очищення; УВАГА
Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. 2 1 Крок 4 Щоби встановити опори поличок, виконайте наведену вище процеду‐ ру у зворотній послідовності. Стопорні штифти на телескопічних спрямовувачах мають бути спрямо‐ вані вперед. 12.3 Спосіб використанн...
Page 366 - Задня лампа; Дії в разі виникнення
Крок 8 Після очищення встановіть скляну панель і дверцята духової шафи. Якщо дверцята встановлені правильно, ви почуєте клацання при закриванні засувок. При правильному встановленні оздоблення дверц‐ ят чути характерне клацання. Переконайтеся, що ви вставили внутрішню скляну панель у відповідні гніз...
Page 367 - Дані щодо технічного обслуговування; ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ; Інформація про виріб та інформаційний листок виробу*
13.2 Дані щодо технічного обслуговування Якщо Ви не можете вирішити проблему самостійно, зверніться до закладу, де Ви придбали прилад, або до авторизованого сервісного центру.Дані, потрібні для сервісного центру, вказані на табличці з технічними даними. Паспортна табличка розташована на передньому к...
Page 368 - Енергозбереження
IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності. 15.2 Енергозбереження Прилад має функції, що допомагають зберігати електроенергію під час щоденного готування. Переконайтеся в тому, що пі...