Page 2 - Inhalt; Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold; PL; Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 Gara...
Page 3 - Übersicht der Bedienelemente; Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovl...
Page 4 - Allgemeine Sicherheitshinweise; Betreiben Sie das Gerät; Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät; Die Metallteile werden sehr heiß. Fassen Sie nur die Griffe an.
D 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten ...
Page 6 - Zubereitung von Espresso; Beachten Sie die Sicherheitshinweise!; ser befi nden, drehen Sie das Gerät um und schütten Sie das Wasser aus.; Wichtig; : Der Zweck des Andrückens ist eher, das Kaffeepulver in der
D 6 Tipp: Weil die Aufrechterhaltung der Hitze das Aroma erhält, ist es sehr zu emp- fehlen, Espresso und Cappuccino in vorgewärmten Tassen zu servieren! Zubereitung von Espresso 1. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! 2. Stellen Sie den Kontrollschalter in die Aus-Stellung.3. Legen Sie den Abtropf...
Page 7 - Zubereitung von Cappuccino; Löffeln Sie den Schaum aus dem Glaskännchen in die Tasse(n) mit dem; : Der Druck des Gerätes muss jedes Mal abgelassen werden, bevor; Hilfreiche Hinweise
D 7 Zubereitung von Cappuccino Um Cappuccino zuzubereiten, gehen Sie zuerst anhand der Schritte 1 bis 12 der Espressozubereitung vor und fahren Sie dann fort, wie unten beschrieben. 1. Füllen Sie den fertigen Espresso in (eine) vorgewärmte Tasse(n). 2. Befüllen Sie das Glaskännchen bis höchstens zur...
Page 8 - Reinigung und Wartung; Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.; Vorsicht
D 8 • Das Geheimnis für das Aufschäumen von Milch ist die richtige Technik, die man nur durch Übung erlangen kann. • Wenn die Zubereitungszeit des Kaffees länger ist (d. h. wenn der Kaffee langsam aus dem Brühkopf fl ießt), dann ist möglicherweise der Kaffee zu fein gemahlen, oder es wurde zu viel Ka...
Page 9 - Garantie; Im Garantiefall geben Sie bitte das; komplette; Gerät in der; Originalverpackung; zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.; Nach der Garantie
D 9 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unser...
Page 10 - Algemene veiligheidsinstructies; niet; Speciale veiligheidsinstructies
NL 10 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de vo...
Page 12 - Tip; Bereiding van espresso; Volg de veiligheidsinstructies op; de boiler bevindt, draait u het apparaat om en giet dit water weg.; Belangrijk; : dit aandrukken is meer bedoeld om de koffi e in de fi lterschaal te; Bereiding van cappuccino
NL 12 Tip : Door warmte blijft het aroma behouden. Daarom is het ten zeerste aan te bevelen, espresso en cappuccino in voorverwarmde kopjes te serveren! Bereiding van espresso 1. Volg de veiligheidsinstructies op ! 2. Zet de controleschakelaar op Uit.3. Leg het druppelrooster op de ronde uitholling ...
Page 13 - : de druk moet steeds worden afgevoerd vóór een nieuwe berei-; Handige tips
NL 13 1. Vul de bereide espresso in een of meer voorverwarmde kopjes.2. Vul het glazen kannetje maximaal tot de 4-kopjes-markering met verse, koude melk, Gebruik melk met een hoog vetgehalte, zodat u ook genoeg schuim op de melk krijgt. 3. Plaats het glazen kannetje onder de stoomkop. Til het kannet...
Page 14 - Reiniging en onderhoud; Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.; Voorzichtig; Technische wijzigingen voorbehouden!
NL 14 weinig koffi e in de fi lterschaal is gevuld of de koffi e niet vast genoeg werd aangedrukt. • Als u de voorkeur geeft aan dikker „schuim „ op de melk, laat u de opge-schuimde melk 30 tot 60 seconden staan voordat u deze aan de espresso toevoegt. • Als de bereidingstijd merkbaar langer duurt en/o...
Page 15 - Geef in garantiegevallen het; complete; apparaat in de; originele verpakking; samen met de kassabon af bij uw handelaar.; Na de garantieperiode
NL 15 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van repara...
Page 16 - Conseils généraux de sécurité; jamais; Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
F 16 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. • N’utilisez ce...
Page 17 - Liste des différents éléments de commande; Bouchon; Avant la première utilisation
F 17 que l’extrémité de la sortie de vapeur soit complètement plongée dans l’eau. Mettez le sélecteur de fonctions sur la position Jet-vapeur. • Ne retirez le porte-fi ltre et le bouchon du réservoir à eau que lorsque toute la pression de vapeur s’est échappée. Bouchon du réservoir vers la gauche = o...
Page 18 - Conseils; Préparation d’un expresso; Suivez attentivement les conseils de sécurité!; réservoir, renversez l’appareil pour le vider.; Attention; on Arrêt. Retirez la verseuse de la grille.
F 18 moulu. Une grande attention est donc requise et nous vous conseillons, avant de mettre la machine en marche, de lire attentivement toutes les indications et tous les conseils de sécurité donnés dans ce mode d’emploi. Conseils : Il est fortement conseillé de servir vos cafés expresso et cappucci...
Page 19 - Préparation d’un cappuccino; : Vous devez toujours libérez le reste de pression de vapeur de; Remarques importantes
F 19 Préparation d’un cappuccino Pour préparer un cappuccino suivez d’abord les instructions décrites ci-dessus de 1 à 12 pour la préparation d’un expresso puis procédez comme décrit ci-dessous. 1. Versez l‘expresso dans une ou des tasses préchauffées.2. Remplissez la verseuse de lait frais et froid...
Page 20 - Nettoyage et entretien; Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.; Sous réserve de modifi cations techniques.
F 20 • Si la préparation de vos expresso dure plus longtemps qu’à l’accoutumé (c-à-d que le café passe tout doucement), il est possible que le café soit moulu trop fi nement ou que vous ayez utilisé une trop grande quantité de café ou que vous l’ayez trop tassé. • Si la préparation de vos expresso du...
Page 21 - En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil; complet; En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.; Après la garantie
F 21 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moye...
Page 22 - Indicaciones generales de seguridad; No; Indicaciones especiales de seguridad; Nunca use el aparato sin agua.
E 22 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. • Solamente utilice el aparato par...
Page 23 - Indicación de los elementos de manejo; Tapadera; Antes del primer uso
E 23 • Solamente aleje el soporte del fi ltro y la tapadera del termosifón, cuando se haya salido toda la presión de vapor. Girar la tapadera del termosifón hacia la izquierda = desentornillarGirar la tapadera del termosifón hacia la derecha = entornillar • Tenga atención de que en proceso de marcha ...
Page 24 - Consejo; : ¡Como el calor es importante para mantener el aroma, le recomenda-; Preparación de espresso; Tenga atención de las indicaciones de seguridad!; está en el enjugador.; Importante; : El motivo de apretar el café es más bien para repartirlo en el fi ltro; Preparación de cappuccino
E 24 Consejo : ¡Como el calor es importante para mantener el aroma, le recomenda- mos servir el espresso y cappuccino en tazas precalentadas! Preparación de espresso 1. Tenga atención de las indicaciones de seguridad! 2. Ponga el botón de control en la posición Desconectado.3. Ponga la parilla para ...
Page 25 - : La presión del aparato se tiene que dejar salir, antes de que se; Indicaciones útiles
E 25 1. Llene en taza(s) precalentada(s) el espresso preparado.2. Vierta en la jarrita de vidrio leche fresca y fría, pero solamente hasta la indica- ción de 4 tazas. ¡Para conseguir buena espuma, debaría utilizar leche con alto grado de grasa! 3. Coloque la jarrita de vidrio debajo de la tobera. Le...
Page 26 - Limpieza y mantenimiento; Desconecte el cable de la red y deje enfriar el aparato.; Cuidado; No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
E 26 • Si prefi ere una espuma de leche todavia más consistente, debe dejar reposar la leche de 30 a 60 segundos antes de echarla en el espresso. • En caso de que observe una tardanza en el tiempo de preparación o la tobera de vapor se atasca a menudo, debe descalcifi car el aparato. Llene el termo-si...
Page 27 - Garantía; En caso de garantía entregue el aparato; completo; en su; embalaje original; junto con la factura a su agente comerciante.; Después de la garantía
E 27 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por d...
Page 28 - Instruções gerais de segurança; aparelho; Instruções especiais de segurança; Não utilizar o aparelho sem água.
P 28 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusiva...
Page 30 - Recomendação; Preparação de bicas; Seguir as instruções de segurança!
P 30 sário agir com toda a atenção e, por tal, recomenda-se uma leitura cuidadosa das indicações e instruções de segurança que fazem parte deste folheto, antes de se começar a trabalhar com a máquina. Recomendação : Como o aroma do café se conserva com o calor, recomenda-se servir as bicas e os capu...
Page 31 - Preparação de capuccinos; : Deverá retirar-se sempre a pressão do aparelho, de cada vez; Indicações práticas
P 31 Preparação de capuccinos Proceder da forma descrita acima até ao número 12 e continuar como passamos a descrever: 1. Deitar o café para uma ou várias chávenas pré-aquecidas.2. Deitar leite frio na cafeteirinha, não ultrapassando a marcação para 4 chávenas. Para uma espuma bem cremosa, deverá ut...
Page 32 - Limpeza e manutenção; Retirar a fi cha da tomada e deixar a máquina arrefecer.
P 32 de o café ter sido demasiado moído, ou porque se deitou café demais, ou ainda porque se carregou demais no mesmo. • Sempre que se depare com uma menor duração da preparação do café (isto é, sempre que o café saia rapidamente), tal dever-se-á possívelmente ao facto de o café ter sido moído mais ...
Page 33 - Garantia; Em caso de garantia, entregue o aparelho; , juntamente com o talão de; loja; onde o mesmo foi comprado.; Após a garantia
P 33 Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que prov...
Page 34 - Norme di sicurezza generali; Non; Utilizzare esclusivamente accessori originali.; Avvertenze speciali per la sicurezza; Le parti in metallo diventano molto calde. Afferrate solo i manici.
I 34 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga-ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • Utilizzare l’appa...
Page 36 - Awertenza; glia di servire l‘espresso e il cappuccino in tazze preriscaldate!; Preparazione del caffè espresso; Rispettate le avvertenze per la sicurezza!; ancora acqua, rovesciate l’apparecchio e buttate via l’acqua.; : il caffè nel fi ltro viene premuto per distribuirlo e non tanto
I 36 il cappuccino si preparano facendo passare dell’acqua bollente sotto pressione attraverso il caffè in polvere macinato fi nemente. A questo scopo è necessaria un’attenzione particolare e noi vi raccomandiamo di leggere attentamente tutte le indicazioni e le avvertenze contenute in queste istruzi...
Page 37 - Preparazione del cappuccino; : la pressione dell’apparecchio deve essere sempre scaricata; Avvertenze utili
I 37 Preparazione del cappuccino Per preparare il cappuccino procedete come per il caffè fi no al punto 12 e quindi proseguite come descritto qui di seguito. 1. Versare l‘espresso pronto in una o più tazzine preriscaldate. 2. Versare nel bricco di vetro latte fresco freddo facendo attenzione a non su...
Page 38 - Pulizia e Manutenzione; Pulite l’apparecchio con un panno pulito umido.; Attenzione; Con riserva di apportare modifi che tecniche.
I 38 • Se la preparazione del caffè dura a lungo (cioè se il caffè fuoriesce lentamente dalla testina di bollitura) probabilmente il caffè è stato macinato troppo fi ne oppure si è usato troppo caffè oppure il caffè è stato premuto troppo. • Se la preparazione del caffè è troppo breve (ovvero se il c...
Page 39 - Garanzia; in; nell’imballaggio originale; unitamente allo scontrino.; Dopo la garanzia
I 39 Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan...
Page 40 - Generelle sikkerhetsanvisninger; Ikke; Spesielle sikkerhetsinstrukser for dette apparatet; Sett apparatet på et ildfast, fl att, jevnt og sklisikkert underlag.
N 40 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette a...
Page 42 - Lage espresso; Les sikkerhetsinstruksene!; du apparatet opp ned og heller det ut.; Viktig; glasskannen av dryppristen.; Lage cappuccino; For å få et godt skum bør du bruke melk med høyt fettinnhold!
N 42 Lage espresso 1. Les sikkerhetsinstruksene! 2. Sett kontrollbryteren i av-posisjon.3. Legg dryppristen på den runde fordypningen i dekselet på dryppkaret.4. Ta bort lokket på vanntanken og fi lterholderen. Hvis det er vann i tanken, snur du apparatet opp ned og heller det ut. 5. Legg fi lterskåle...
Page 43 - : Trykket i apparatet må tappes ut hver gang før du skal brygge kaffe.; Hjelpsomme tips; Les sikkerhetsinstruksene før du rengjør apparatet.
N 43 ligger nedi melken. Skum melken i ca. 45 til 90 sekunder, alt etter smak, eller til melken har dobbelt så stort volum. Pass på at melken ikke blir overopphetet eller koker, for da blir skummet ødelagt. Ikke før dampmunnstykket lenger enn én centimeter ned i melken. Hvis skummingen foregår på ri...
Page 44 - Forsiktig; Garanti; hele
N 44 • Du må kun bruke sitronsyrebaserte avkalkingsmidler til å avkalke apparatet med. • Tørk av apparatet med en ren, fuktig klut. • Ikke bruk løsemidler. • Rengjør fi lterskålen, fi lterholderen, glasskannen, lokket til kannen, lokket til vanntanken og dryppristen i vanlig oppvaskvann. • Ingen av de...
Page 45 - Garantien utgår ved inngrep utenfra.; Etter garantien
N 45 Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan-delen eller reparasjonsservice mot betaling. 6....-05-ES 2970 45 28.01.2005, 11:22:43 Uhr Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Page 46 - General Safety Instructions; not; Special Safety Instructions
GB 46 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for...
Page 48 - How to make an Espresso; Follow carefully the safety indications!; turn the machine upside down and drain the water.; Important; : The reason why the coffee is pressed in the fi lter bowl is to distri-; How to make a Cappuccino
GB 48 How to make an Espresso 1. Follow carefully the safety indications! 2. Place the control knob in Off position.3. Lay the drop grid on the round depression in the drop collector cover.4. Remove the boiler lid and the fi lter holder. Should there be water in the boiler, turn the machine upside do...
Page 49 - : the pressure of the machine must be released each time before; Useful Tips
GB 49 seconds according to your taste or until the milk’s volume has doubled. Make sure that the milk does not get too hot or scalded to avoid ruining the froth. Never dip the tip more than a centimeter into the milk. For proper frothing a hissing sound must be heard. Once the frothing is over, turn...
Page 50 - Cleaning and Maintenance; Guarantee; entire
GB 50 Cleaning and Maintenance • Follow carefully the safety instructions before cleaning the machine. • Remove the plug and let the machine cool. • Use a citric acid-based decalcifying agent for decalcifying. • Wipe the machine with a clean humid towel. • Do not use detergents. • Wash the fi lter sh...
Page 51 - The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.; After the expiry of the guarantee
GB 51 Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The gu...
Page 52 - Ogólne wskazówki bezpieczeństwa; • Pracującego; Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania; Proszę nie korzystać z urządzenia bez wody.
PL 52 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatneg...
Page 54 - Typ; Przygotowywanie espresso; znajdowała się woda, proszę odwrócić urządzenie i wylać wodę.; Ważne; : celem dociśnięcia kawy łyżeczką jest bardziej równomierne jej
PL 54 espresso“, nie wsypując jednak kawy. W ten sposób usunięty zostanie kurz, który mógł się nagromadzić w maszynie. Przygotowywanie espresso czy cappuccino przebiega inaczej niż przygotowywanie zwykłej kawy. Zarówno espresso jak i cap-puccino przygotowuje się przepuszczając pod ciśnieniem gotując...
Page 55 - Przygotowywanie cappuccino; : za każdym razem przed rozpoczęciem kolejnego zaparzania należy
PL 55 13. Po zaparzeniu espresso proszę odczekać kilka sekund zanim zdejmiecie Państwo uchwyt fi ltra. Proszę zaryglować szalę fi ltra przy pomocy zabezpiec-zenia fi ltra. Proszę opukując naczynie usunąć zużytą kawę. Proszę oczyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie i pielęgnacja”. Przygoto...
Page 56 - Proszę przetrzeć urządzenie czystą, wilgotną szmatką.; Ostrożnie
PL 56 Wskazówki pomocnicze • Aby poprawić smak espresso i zapobiec osadzaniu się kamienia w maszynie zaleca się używanie fi ltrowanej lub butelkowanej wody. Nie należy używać wody destylowanej ponieważ jest ona bez smaku. • Tajemnicą spieniania mleka jest właściwa technika, którą można osiągnąć tylko...
Page 57 - Zastrzega się prawo do zmian technicznych!; WARUNKI GWARANCJI; w miarę możliwości
PL 57 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W...
Page 59 - Všeobecné bezpečnostní pokyny; Přístroj nesmí zůstat v provozu; bez; dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,; Speciální bezpečnostní pokyny; Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody.
CZ 59 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromo...
Page 61 - Příprava espressa; Dbejte bezpečnostních pokynů!; přístroj a vodu vylijte.; Důležité upozornění; : Účelem přitlačení je rovnoměrné rozdělení kávy ve; Příprava cappuccina
CZ 61 Příprava espressa 1. Dbejte bezpečnostních pokynů! 2. Nastavte přepínač do polohy vypnuto.3. Položte odkapávací mřížku na kulaté prohloubení v krytu odkapávací misky.4. Sejměte víko ohřívače vody a držák fi ltru. Jestliže je v ohřívači voda, otočte přístroj a vodu vylijte. 5. Vložte fi ltrační m...
Page 62 - : Tlak v přístroji musí vždy nulový, jestliže chcete zahájit; Tipy pro používání
CZ 62 3. Postavte skleněnou konvičku pod parní trysku. Zdvihněte nádobku tak, aby parní tryska byla ponořena asi půl centimetru do mléka. Otáčejte přepínačem pomalu do polohy Výstup páry. Z parní trysky vystupuje pára, aby tak bylo provedeno napěnění mléka. Držte špičku parní trysky stále mírně pod ...
Page 63 - Čištění a údržba; Pozor; Záruka; kompletní
CZ 63 • Jestliže zjistíte zjevné prodloužení doby přípravy a/nebo častější ucpávání pyrná trysky, bude nutno přístroj odvápnit. K tomuto účelu naplňte ohřívač vody odvápňovacím prostředkem na bázi kyseliny citrónové (dávkování viz údaje výrobce). Postupujte podle bodů kapitoly „Příprava espressa“. N...
Page 64 - Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.; Po uplynutí záruky
CZ 64 *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému ...
Page 65 - Általános biztonsági rendszabályok; Ne; Speciális biztonsági rendszabályok; A fém részek erősen felforrósodnak. Csak a fogókhoz nyúljon!
H 65 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készü...
Page 66 - Tipp
H 66 • Ügyeljen rá, hogy a főzőtartály fedele és a szűrőtartó használat közben teljesen és biztonságosan le legyen zárva, mivel a készülék csak nyomás alatt működik. • Csak vizet tegyen a víztartályba, más folyadékot ne! • Ha csak nehezen csavarható le a főzőtartály fedele, az annak a jele lehet, ho...
Page 67 - Presszókávé készítése; Vegye fi gyelembe a biztonsági rendszabályokat!; a tartályban, a készülék megfordításával öntse ki belőle!; Fontos; : A nyomogatás célja inkább a kávépor egyenletes szétterítése a; Cappuccino készítése
H 67 Presszókávé készítése 1. Vegye fi gyelembe a biztonsági rendszabályokat! 2. Fordítsa az ellenőrző kapcsolót az ki állásba.3. Helyezze a csepegtetőrácsot a csepegtetőtál fedelének kerek mélyedésébe.4. Vegye le a főzőtartály fedelét, és emelje ki a szűrőtartót! Ha vízmaradék lenne a tartályban, a...
Page 68 - Hasznos útmutatások
H 68 3. Állítsa az üvegkannát a gőzkifúvó cső alá! Emelje meg az edényt úgy, hogy a cső körülbelül fél centiméternyire belemerüljön a tejbe. Fordítsa most az ellenőrző kapcsolót lassan a gőzkieresztő állásba. Gőz áramlik ki a csőből, hogy felhabosítsa a tejet. A gőzkifúvó cső hegyét épp csak a tej f...
Page 69 - Tisztítás és karbantartás; Legyen óvatos; Garancia; eredeti csomagolásában
H 69 részben le van írva, de ne tegyen őrölt kávét a szűrőbe. A vízkőmentesítés után végezzen el 2-3 főzési folyamatot tiszta vízzel! Tisztítás és karbantartás • A készülék tisztításakor tartsa be a biztonsági rendszabályokat! • Húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja lehűlni. • Vízkőmentesí...
Page 70 - A garanciális idő után
H 70 A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat-nál végeztethet térítésköteles javításokat. 6....-05-ES 2970 70 28.01.2005, 11:22:57 Uhr Downloaded from CoffeeMachineManual.com Manuals
Page 71 - RUS; Общие указания по технике безопасности; Не; оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если; Специальные указания по технике безопасности
RUS 71 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь...
Page 72 - Обзор деталей прибора
RUS 72 • Не включайте прибор без воды. • Наполняйте бойлер только холодной водой. • Чтобы убедиться в том, не осталось ли в бойлере паровое давление от предыдущей работы, подставьте под паровое сопло сосуд с водой. Приподымите сосуд так, чтобы паровое сопло окунулось в воду. Установите контрольный п...
Page 73 - Соблюдайте указания по технике безопасности!; Указание; Приготовление еспрессо; Важное примечание
RUS 73 Соблюдайте указания по технике безопасности! Мы рекомендуем вам, перед тем как приготовить первую чашку кофе-эспрессо или каппучино провести полный цикл работ, как это описано в главе „Приготовление кофе-эспрессо“, однако без добавления молотого кофе. Это позволяет удалить всю пыль, которая м...
Page 74 - Приготовление каппучино; При помощи ложки добавьте пену из стеклянной кружки в чашку(и) с
RUS 74 10. Установите пустую стеклянную кружку на середину сетки каплеуловителя. 11. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. Установите контрольный переключатель в положение „Заварить“). Светоиндикатор начинает светиться. Примерно чере...
Page 75 - Чтобы убедиться в том, не осталось ли в бойлере паровое давление; : перед каждым новым включением с прибора; Полезные советы; Выньте вилку из розетки и дайте прибору остыть.
RUS 75 5. Чтобы убедиться в том, не осталось ли в бойлере паровое давление от предыдущей работы, подставьте под паровое сопло сосуд с водой и окуните его в воду. Установите контрольный переключатель в положение „Подача пара“. Если прибор стоял под давлением, то вода на выходе парового сопла будет бу...
Page 76 - Будьте осторожны; Гарантийное обязательство; полнойкомплектации
RUS 76 • Для удаления накипи применяйте только средства на базе лимонной кислоты. • Протрите прибор чистым, влажным полотенцем. • Не применяйте никаких растворителей. • Промойте воронку фильтра, держатель фильтра, стеклянную кружку, крышку кофейника, колпак бойлера и сетку-каплеуловитель как обычно ...
Page 77 - Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.; После гарантии
RUS 77 Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 6....-05-ES 2970 77 28.01.2005, 11:23:02 Uhr Downloaded from CoffeeMachineManual...
Page 78 - Technische Daten; Spannungsversorgung:
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 0 21 52/ 20 06-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings Medien, Kr ef eld • 01/05 Technische Daten Modell: ES 2970 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 650 W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach...