Page 3 - ENGLISH; Description
3 ENGLISH MULTICOOKER VT-4271 CM The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Carrying handle 7. Steam valve 8. Drip container 9. Power cord connector 10. Heating element 11. Temperature sensor ...
Page 5 - BEFORE THE FIRST USE; Program
5 ENGLISH • Watch the cooking process, switch the unit off when the food is ready. Do not leave the unit unattended. • Do not open the lid (4) during unit operation in the «BAKING» program. • To avoid scorching of the food after finishing of the «BAKING» program operation, switch the keep warm mode ...
Page 6 - USE OF THE MULTICOOKER; Make sure that the ingredients and liquids
6 ENGLISH • Do not place the multicooker close to the objects that can be damaged by the released steam of high temperature. Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with wa-ter. • Open the lid (4) by pressing the button (5) and pulling the handle (6)...
Page 7 - “YOGURT” PROGRAM
7 ENGLISH Note: The keep warm function is not available for the programs “Reheat”, “Jam”, “Jelly”, “Roast-ing”, “Cottage cheese” and “Yogurt”. To cancel the keep warm mode, press and hold the button (16) . Note: – Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leav...
Page 8 - CLEANING AND CARE; Unplug the unit and let it cool down.; STORAGE; Unplug the unit and clean it.; DELIVERY SET; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH CLEANING AND CARE • Unplug the unit and let it cool down. • As the drip container (8) is filled up, remove the container and pour the accumulated liquid out of it. • Remove the steam valve (7). Unscrew the lid of the steam valve by turning it in the direction of the «LOOSEN» arrow. Rinse t...
Page 9 - DEUTSCH; Beschreibung
9 DEUTSCH MULTIKOCHER VT-4271 CM Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. Taste der Deckelöffnung 6. Tragegriff 7. Dampfventil 8. Tropfschale 9. Anschlußstelle des Netzkabels...
Page 10 - m Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich; packung verwendet
10 DEUTSCH trennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus. • Lassen Sie den Deckel des Geräts während seines Bet...
Page 11 - KOCHPROGRAMME; Programm
11 DEUTSCH • Während der Nahrungsmittelzubereitung im Behälter rühren Sie sie nur mit der Plastik-Schöpfkelle (18) oder mit der Schaufel (19) um. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters zerkratzen können. • Bei der Zubereitung der Gerichte mit Kräutern und ...
Page 12 - VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
12 DEUTSCH • Passen Sie auf die Zubereitung auf, schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer-tig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. • Öffnen Sie den Deckel (4) während des Gerätebetriebs im “BACKEN“-Programm nicht. • Um Anbrennen der Produkte nach der Beendigung des “BA...
Page 13 - Die
13 DEUTSCH - im Zentrum des Heizelements (10) befindet sich der Temperatursensor (11). Achten Sie darauf, dass die freie Bewegung des Temperatursensors nicht verhindert ist. • Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den Behälter (12) so ein, dass das kochende Wasser den Boden der Schale (17) n...
Page 14 - Achtung! Stellen Sie den Multikocher während; Das; Falls Sie i; REINIGUNG UND PFLEGE
14 DEUTSCH «JOGHURT»-PROGRAMM • Gießen Sie Sauerteig und Milch im Verhältnis 1:10 in die Gläser (21) ein. Anmerkung: Als Sauerteig benutzen Sie Naturjoghurt ohne Zusatzstoffe und Färbemittel mit minimaler Aufbewahrungsfrist. Den Sauerteig können Sie auch aus speziellem Bakterien-Sauerteig selbständi...
Page 15 - AUFBEWAHRUNG; Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es.; LIEFERUMFANG; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Das vorliegende Produkt entspricht den
15 DEUTSCH • Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements (nur wenn es abgekühlt ist) mit einem weichen trocke-nen Tuch ab, lassen Sie das Wasser auf keinen Fall ins Gerätegehäuse gelangen. • Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flü...
Page 16 - русский
16 русский МУЛЬТИВАРКА VT-4271 CM Основное предназначение мультиварки – это бы-строе и качественное приготовление продуктов. Описание 1. Корпус 2. Панель управления3. Дисплей4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки6. Ручка для переноски7. Паровой клапан8. Ёмкость для сбора конденсата9. Гнездо для подключ...
Page 17 - Внимание; ! При готовке продуктов на пару следите; ПРАВИЛА; Не заменяйте чашу другой ёмкостью.
17 русский • Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из розетки. • Не оставляйте открытой крышку устройства, во время её работы, кроме программ «Фондю» и «Жарка». • Во избежание травм не наклоняйтесь над отвер-стия...
Page 19 - ПЕРЕД
19 русский • Программа « Соус » предназначена для варки соусов , программа « Голубцы » – для приготов- ления голубцов , программа « Детское пита- ние » – для варки детского питания ( см . Книгу рецептов ). - Рецепты блюд содержатся в Книге рецептов ( входит в комплект поставки ). Все рецепты носят р...
Page 20 - и время обратного; ПРОГРАММА
20 русский Чтобы перейти к настройке отложенного старта, кос-нитесь кнопки (15) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», на дис-плее появится индикатор , показания времени от- ложенного страта в часах будут мигать. Кнопками (14) «-/+» установите время отложенного старта в часах.Коснитесь кнопки (15) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», ...
Page 21 - Отключите устройство и произведите его чистку.
21 русский ПРОГРАММА « МУЛЬТИПОВАР » Программа «Мультиповар» позволяет вам менять температуру и время приготовления в пределах от 30°C до 150°C в соответствие с вашими потребностя-ми и предпочтениями. Использование устройства в программах « Фон- дю » и « Мультиповар » • Откройте крышку (4). • Устано...
Page 22 - ҚазаҚша; Сипаттама
22 ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ VT-4271 CM Мультипісіргіштің негізгі тағайындалуы– бұл тағамдарды жылдам және сапалы пісіру. Сипаттама 1. Корпус 2. Басқару тақтасы 3. Дисплей 4. Қақпақ 5. Қақпақ ашу батырмасы 6. Тасымалдауға арналған тұтқа 7. Бу клапаны 8. Конденсат жинауға арналған ыдыс 9. Желілік сымды ...
Page 23 - Балаларға полиэтилен
23 ҚазаҚша ашадан ұстап, оны абайлап розеткадан суырыңыз. • «Фондю» және «Қуыру» бағдарламаларынан басқа жұмыстар кезінде құрылғы қақпағын ашық күйінде қалдырмаңыз. • Жарақаттанудың алдын алу үшін бу шығатын саңылаулар мен мультипісіргіш қақпағы ашық болған кезде тостаған үстінде еңкеймеңіз. • Мульт...
Page 24 - Тостаған ыдыс жуу машинасында жууға; Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз; ДАЙЫНДАУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
24 ҚазаҚша • Дәмдеуіштер мен қоспалар қолданумен тағам дайындаған кезде дайындағаннан кейін бірден тостағанды жуған жөн. • Тостаған жабынының зақымдануына жол бермеу үшін тостағанды дайындағаннан кейін бірден салқын су астына қоймаңыз, салқындағанша күтіңіз. • Тостаған ыдыс жуу машинасында жууға арн...
Page 25 - АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
25 ҚазаҚша • Дайындау үрдісін бақылаңыз, тағамдар дайын болған кезде мультипісіргішті сөндіріңіз. Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Құрылғы «ПІСІРМЕ» бағдарламасында жұмыс істеген кезде қақпақты (4) ашпаңыз. • Тағамдар күйіп қалмас үшін «ПІСІРМЕ» бағдарламасының жұмысы аяқталғаннан кейін (16) батырм...
Page 26 - «ЙОГУРТ» БАҒДАРЛАМАСЫ
26 ҚазаҚша • Қақпақты (4) тарсылға дейін жабыңыз. • Желілік сым тетігін ұяшыққа (9), ал желілік сым ашасын – электрлік розеткаға жалғаңыз. Осы кезде дабыстық сигнал беріліп, дисплейде (3) «- - - -» символдары жанады. • (16) батырмасын басып, құрылғыны қосыңыз, дисплейде «88:88» символдары пайда бола...
Page 27 - қоса тіркелетін нұсқаулыққа сүйеніп өздігінен; «ФОНДЮ» БАҒДАРЛАМАСЫ
27 ҚазаҚша қоса тіркелетін нұсқаулыққа сүйеніп өздігінен дайындауға болады. • Қақпақсыз толтырылған стақандарды (21) тостағанға (12) орнатыңыз. • Тостағанды (12) жұмыс камерасына орнатып, «Йогурт» бағдарламасын таңдаңыз және дайындау уақытын орнатыңыз («Мультипісіргішті қолдану» қараңыз). • Назар ау...
Page 28 - САҚТАУ; Өндіруші өзіне алдын ала ескертусіз аспап; Гарантиялық мiндеттiлiгi
28 ҚазаҚша • Аспап корпусын, желілік сым мен желілік сым ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. • Аспап пен аксессуарларды тазарту үшін абразивті және белсенді жуу құралдарын қолданбаңыз. САҚТАУ • Құрылғыны сөндіріп, оны тазартыңыз. • Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін құрғақ...
Page 29 - Moldovenească; Descriere
29 romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER VT-4271 CM Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepa- rarea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă 2. Panou de comandă 3. Display 4. Capac 5. Buton ridicare capac 6. Mâner pentru transportare 7. Supapă de aburi 8. Recipient pentru colec...
Page 30 - Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile; Bolul nu este destinat pentru spălare în maşina de
30 romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru a preveni arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiilor de ieşire a aburului şi de asupra bolului atunci când capacului multicooker-ului este deschis. • Nu atingeţi suprafaţa capacului în timpul funcţionării multicooker-ului, ridicaţi capacul de mâner, apăsând în pr...
Page 31 - PROGRAME DE GĂTIRE
31 romÂnĂ/ Moldovenească Butonul (16) Utilizaţi butonul (16) pentru a trece la etapele de setare, păstrarea setărilor, precum şi pentru pornirea şi oprirea programelor de preparare. Atenţie! Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. PROGRAME DE GĂTIRE Program Timp implicit (în ore) Timp de g...
Page 32 - UTILIZAREA MULTICOOKER-ULUI
32 romÂnĂ/ Moldovenească • Scoateţi aparatul din ambalaj, îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi orice etichete care ar împiedica funcţionarea multicooker-ului. • Plasaţi multicooker-ul pe o suprafaţă plană, rezis- tentă la căldură, departe de toate sursele genera- toare de căldură de la bucăt...
Page 33 - PROGRAM «IAURT»; : Utilizaţi în calitate de maia un iaurt natural; PROGRAM «FONDUE»
33 romÂnĂ/ Moldovenească târziată, pe display de asemenea va apare simbolul şi timpul numărătoarei inverse până la începerea pro- gramei de preparare, atunci când aparatul va trece la gătirea alimentelor simbolul se va stinge. Pentru a porni gătirea apăsaţi butonul (16) şi menţi- neţi-l apăsat timp ...
Page 34 - CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE; Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice specificaţii-; Garanţie; Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
34 romÂnĂ/ Moldovenească • Cu butoanele (14) «-/+» setaţi durata funcţionării. • Atingeţi butonul (16) pentru pornirea programei. • Dacă gătiţi fondue, aşteptaţi până caşcavalul se va topi, iar bulionul/uleiul se va încălzi. Remarcă: Dacă gătiţi fondue, mestecaţi cu regularitate ames - tecul de caşc...
Page 35 - Český; MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC VT-4271 CM
35 Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC VT-4271 CM Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá a kvalitní příprava potravin. Popis 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Tlačítko otevírání poklice 6. Rukojeť pro přenášení 7. Parní ventil 8. Nádrž na kondenzát 9. Přípojka pro zapojen...
Page 36 - Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály s igeli-; Nádoba není určena k mytí v myčce nádobí.
36 Český • Nedotýkejte se povrchu poklice za provozu hrnce, když otevíráte poklici držte ji za rukojeť a stiskněte tlačítko otevírání poklici. • Aby nedošlo k popaření horkou párou, buďte zvlášť opatrní při otevírání poklice multifunkčního hrnce. • Udržujte parní ventil v čistotě, očistěte ho v pří-...
Page 37 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
37 Český Upozornění! Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Kontrolujte proces přípravy, vypněte hrnec, až bude příprava potravin ukončena. Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Neotevírejte poklici (4) za provozu přístroje v pro-gramu Pečivo. • Aby nedošlo k připálení potravin po ukonč...
Page 38 - POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE; Zapněte přístroj dotekem na tlačítko (16)
38 Český 20 cm, a volný prostor nad nim činil nejméně 30-40 cm. • Neumísťujte přístroj v bezprostřední blízkosti předmětů, které mohou být poškozeny vysokou teplotou vycházející páry. Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti van, umyvadel a jiných nádrží s vodou. • Otevřete poklici (4) stisknutí...
Page 39 - provozu v programu Jogurt.
39 Český Poznámka: – Nehledě na to, že přístroj je schopen udržovat teplotu hotového jídla po dobu 24 hodin, nedopo- ručujeme nechávat potraviny v nádobě dlouho, neboť to může být příčinou jejich zkažení. – Nepoužívejte režim udržování teploty pro ohřátí potravin. – Upozornění! • Nikdy nenechávejte ...
Page 40 - SKLADOVÁNÍ; Odpojte přístroj a proveďte jeho čištění.; OBSAH BALENÍ; Životnost přístroje – 3 roky; Záruka; Tento výrobek odpovídá požadavkům na
40 Český Umyjte parní ventil a nasaďte víko na své místo, pak zajistěte ho otočením ve směru šípky TIGHTEN. Instalujte ventil (7) na své místo. • Otřete plášť (1) a poklici (4) lehce navlhčeným hadříkem, pak utřete těleso do sucha. • Všechny odnímatelné součástky umyjte měk-kou houbou s neutrálním m...
Page 41 - УКРАЇНЬСК А; Опис
41 УКРАЇНЬСК А МУЛЬТІВАРК А VT-4271 CM Основне призначення мультіварки – це швидке та якісне приготування продуктів. Опис 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Ручка для перенесення 7. Паровий клапан 8. Ємність для збору конденсату 9. Гніздо для підмикання...
Page 42 - При готуванні продуктів на пари стежте
42 УКРАЇНЬСК А пристрій без нагляду, завжди вимикайте при-лад і вимикайте його від електричної мережі, якщо ви їм не користуєтеся. • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки. • Не залишайте відкритою ...
Page 43 - ПРОГРАМИ ПРИГОТУВАННЯ
43 УКРАЇНЬСК А • Щоб уникнути пошкодження покриття чаші не поміщайте чашу відразу після приготування під холодну воду, дайте їй спочатку остигнути. Чаша не призначена для миття в посудомий-ній машині. КНОПКИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ (2) Кожне натиснення кнопок панелі управління су-проводжується звуковим си...
Page 44 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
44 УКРАЇНЬСК А ператури, натиснувши та утримуючи кнопку (16) . • У програмі «Смаження» пристрій працює по аналогії з кухонною плитою, обов’язково нагля-дайте за процесом приготування. • Програма «Соус» призначена для варіння соу-сів, програма «Голубці» - для приготування голубців, програма «Дитяче х...
Page 45 - та час зворотного; ПРОГРАМА «ЙОГУРТ»
45 УКРАЇНЬСК А • Торкніться кнопки (16), показання тривалості приготування будуть блимати. • Кнопками (14) «-/+» установіть тривалість при-готування. Примітка: Настроювання часу приготування не недоступне для програми «Рис». Пропустіть кроки 9, 10. Щоб перейти до настроювання відкладеного стар-ту, т...
Page 46 - Вимкніть пристрій і зробіть його чищення.
46 УКРАЇНЬСК А • М’ясо, креветки або рибу можна завчасно замаринувати. Продукти наріжте на невеликі шматочки однакового розміру. • Забороняється використовувати для фондю заморожені продукти. • Креветки, невеликі шматочки м’яса, риби або овочів наколіть на спеціальні металеві вилочки для фондю або ш...
Page 47 - Беларуск ая; Апісанне; Размяшчайце
47 Беларуск ая МУЛЬТЫВАРК А VT-4271 CM Асноўнае прызначэнне мультываркі - гэта хуткае і якаснае прыгатаванне прадуктаў. Апісанне 1. Корпус 2. Панэль кіравання3. Дысплей4. Вечка 5. Кнопка адкрыцця вечка6. Ручка для пераноскі7. Паравы клапан8. Ёмістасць для збору кандэнсату9. Гняздо для падключэння се...
Page 48 - Не
48 Беларуск ая прыбор і адключайце яго ад электрычнай сеткі, калі вы ім не карыстаецеся. • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна выцягніце яе з разеткі. • Не пакідайце адкрытым вечка прылады, падчас яе працы, акрамя праграм «Фа...
Page 50 - рэкамендацыйны; ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫК АРЫСТАННЕМ
50 Беларуск ая • У праграме «СМАЖАННЕ» прылада працуе па аналогіі з кухоннай плітой, абавязкова сачыце за працэсам прыгатавання. • Праграма «Соус» прызначана для варэння соусаў, праграма «Галубцы» - для прыгатавання галубцоў, праграма «Дзіцячае харчаванне» - для варэння дзіцячага харчавання (гл. Кні...
Page 51 - і час зваротнага адліку да пачатку; ПРАГРАМА «ЁГУРТ»
51 Беларуск ая Нататка: Настройка працягласці прыгатавання недаступна для праграмы «Рыс». Прапусціце крокі 9, 10. Каб перайсці да настройкі адкладзенага старту, дакраніцеся да кнопкі (15). «АДКЛАДЗЕНЫ СТАРТ», на дысплеі з’явіцца індыкатар , паказанні часу адкладзенага старту ў гадзінах будуць міргац...
Page 52 - Пры
52 Беларуск ая ПРАГРАМА «МУЛЬТЫПОВАР» Праграма «Мультыповар» дазваляе вам змяняць тэмпературу і час прыгатавання ў межах ад 30°C да 150°C у адпаведнасці з вашымі патрабаваннямі і пажаданнямі. Выкарыстанне прылады ў праграмах «Фандзю» і «Мультыповар» • Адкрыйце вечка (4). • Устанавіце чару (12) у пра...
Page 53 - O’zbekcha; KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH VT-4271 CM
53 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH VT-4271 CM Ko’p хil pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt pishirishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 6. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 7. Bug’ klаpаni 8. Tоmchi to’plаnаdigаn idish 9....
Page 54 - Bo’g’ilish хаvfi bоr!; Idishi idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа; Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.
54 O’zbekcha Оvqаt pishаdigаn idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn yoki yеtаrli suyuqlik quyilmаgаn ko’p хil tаоm pis- hirgichni ishlаlаtish hаm tа’qiqlаnаdi. • Quruq mаsаlliq bilаn suyuqlik miqdоri bоrаsidаgi tаvsiyalаrgа аmаl qiling. • Diqqаt! Оvqаt bug’dа pishirilаdigаn bo’lsа idishidаgi suv kаmаyib kеtm...
Page 55 - birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin
55 O’zbekcha • Оvqаt pishishigа qаrаb turing, оvqаt pishgаndаn kеyin ko’p хil tаmо pishirgichni o’chirib qo’ying. Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • «PISHIRIQ» dаsturi ishlаyotgаndа jihоz qоpqоg’ini (4) оchmаng. • Оvqаt yonib kеtmаsligi uchun jihоz «PISHIRIQ» dаsturidа ishlаtilаyotgаn bo’lsа...
Page 56 - KO’P ХIL TАОM PISHIRGICHNI ISHLАTISH; o’lchоv idishigа tахminаn 160 g guruch sig’аdi),
56 O’zbekcha • Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’yilаdi. • Jihоzni chiqаyotgаn bug’ hаrоrаti zаrаr qilishi mumkin bo’lgаn buyumlаrgа yaqin qo’ymаng. Diqqаt! Jihоzni vаnnа, idish yuvgich yoki bоshqа suvli idishl...
Page 57 - «YОGURT» DАSTURI; : Оqliqqа qo’shimchа vа rаng bеrgich; «FОNDYU» DАSTURI
57 O’zbekcha оvqаtni issiq sаqlаshgа o’tib ishlаydi, displеydа (3) аlоmаti bilаn issiq sаqlаb turilаdigаn vаqt ko’rinаdi (24 sоаtgаchа). Eslаtmа: «Isitish», «Murаbbо», «Хоlоdеs», «Qоvurish», «Tvоrоg» vа «Yоgurt» dаsturlаridа оvqаtni issiq sаqlаsh хususiyati ishlаmаydi. Issiq sаqlаb turishini o’chiri...
Page 58 - TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari; sida belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
58 O’zbekcha TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH • Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаring, jihоz sоvushini kutib turing. • Tоmchi to’plаnаdigаn idishi (8) to’lib qоlsа, suvini to’kib turing. • Bug’ klаpаnini (7) аjrаtib оling. «LOOSEN» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb bug’ klаpаni qоpqоg’ini bo’shаting. Bug’ klаpаn...
Page 60 - RUS
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ. GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-en-unit number, with the first four figure...