Page 2 - nicht; Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
2 D E U TS C H DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeb...
Page 3 - Direktes Einschalten des Kaffeeautomaten; Entkalken
3 D E U TS C H DEUTSCH Kaffeeautomat vorbereiten • Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.• Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser in den hinteren Wasserbehälter. HINWEIS: Zum Befüllen des Wassertanks, können Sie die ...
Page 4 - Typenbezeichnung
4 D E U TS C H DEUTSCH Technische Daten Modell: ..............................................................................KA 3302 Spannungsversorgung: ......................................220-240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: ...................................................950-1100 W Füllmenge...
Page 6 - niet
6 NE DE RL AN DS NEDERL ANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de mach...
Page 7 - Direct inschakelen van het koffi ezetapparaat; Ontkalken; Reiniging
7 NE DE RL AN DS NEDERL ANDS Koffi eautomaat voorbereiden • Klap het deksel van het waterreservoir naar voren.• Vul het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het waterreservoir. OPMERKING: U kunt de glazen kan gebruiken om het wat...
Page 8 - Technische wijzigingen voorbehouden!; Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
8 NE DE RL AN DS NEDERL ANDS Technische gegevens Model: ...............................................................................KA 3302 Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: .............................................950-1100 W V...
Page 9 - jamais
9 FR A N Ç A IS FRAN Ç AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérie...
Page 10 - Mise en marche directe de la machine à café; Détartrage
10 FR A N Ç A IS FRAN Ç AIS Préparer la machine à café • Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant.• Versez la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau). REMARQUE: Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez vous serv...
Page 11 - Sous réserve de modifi cations techniques.; Signifi cation du symbole „Elimination“
11 FR A N Ç A IS FRAN Ç AIS Données techniques Modèle:.............................................................................KA 3302 Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz Consommation: ..........................................................950-...
Page 12 - No; Indicaciones especiales de seguridad
12 E S PA Ñ O L ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de deja...
Page 13 - ATENCIÓN: PARADA DE GOTEO; Descalcifi cación
13 E S PA Ñ O L ESP AÑOL Preparar la cafetera • Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante.• Llene ahora el depósito con las correspondientes cantida- des de tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de agua. INDICACIÓN: Para el llenado del depósito de agua puede usarse la ...
Page 14 - No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.; Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
14 E S PA Ñ O L ESP AÑOL Datos técnicos Modelo:.............................................................................KA 3302 Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz Consumo de energía: ................................................950-1100 W Cantidad d...
Page 15 - não
15 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o...
Page 16 - DISPOSITIVO PARA PARAR AS GOTAS; Descalcifi cação; Não; Limpeza
16 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS INDICAÇÃO: A cafeteira pode ser utilizada para encher o reservatório de água. ATENÇÃO: Não encha demais o tanque! Não encha para além da marcação 15. • Abra a tampa do fi ltro. Dobre a parte inferior do fi ltro de papel (tamanho 1x4) e coloque-o no respectivo suporte. Deite-...
Page 18 - Non
18 IT A LI A N O IT ALIAN O Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna...
Page 19 - ATTENZIONE: DISPOSITIVO ANTIGOCCIA; Decalcifi cazione; Pulizia
19 IT A LI A N O IT ALIAN O NOTA: Per il riempimento del serbatoio, potete utilizzare il bricco dell’apparecchio stesso. ATTENZIONE: Non riempire troppo il serbatoio! Non riempire al di là della marcatura 15. • Ripiegate il bordo inferiore del fi ltro in carta (grandezza 1x4) e disponetelo nell’imbut...
Page 20 - Con riserva di apportare modifi che tecniche.; Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
20 IT A LI A N O IT ALIAN O Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-memente all...
Page 21 - not
E N G LI S H ENGLISH 21 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please...
Page 22 - Switching on the coffee machine directly; Cleaning
E N G LI S H ENGLISH 22 CAUTION: ANTI-DRIP SYSTEM Please ensure that the lid is on the pot. This activates the so-called anti-drip system. • Your device has an anti-drip system. If the pot is removed before all of the water has passed through the fi lter, this prevents the coffee from dripping on to ...
Page 24 - nie; Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
24 JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej...
Page 25 - UWAGA: BLOKADA PRZECIWKROPLOWA; Odkamienianie; Czyszczenie
25 JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Przygotowanie automatu do kawy • Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu.• Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpo- wiada ilości żądanych fi liżanek kawy. Ilość fi liżanek można odczytać na wskaźniku poziomu wody. WSKAZÓWKA: Do napełnienia...
Page 26 - Zastrzega się prawo do zmian technicznych!; OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
26 JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Dane techniczne Model: ...............................................................................KA 3302 Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V, 50 Hz Pobór mocy: ...............................................................9...
Page 27 - bez; Speciální bezpečnostní pokyny
27 Č E S K Y ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře-čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba-vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třet...
Page 28 - POZOR: OCHRANA PROTI ODKAPÁVÁNÍ; Odstraňování vodního kamene
28 Č E S K Y ČESKY Příprava kávovaru • Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu.• Do vodní nádržky nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete. Označení je na ukazovateli vodní hladiny. UPOZORNĚNÍ: K naplnění nádržky na vodu můžete použít konvici. POZOR: Nádržku nadměrně nepřeplňujte...
Page 29 - ČESKY; Vyhrazujeme si technické změny!; Význam symbolu „Popelnice“
29 Č E S K Y ČESKY Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny!...
Page 30 - Ne; Speciális biztonsági rendszabályok
30 M A G YA R U L MA G YARUL Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléke...
Page 31 - VIGYÁZAT: CSEPEGÉSGÁTLÓ; Vízkőmentesítés
31 M A G YA R U L MA G YARUL A kávéfőző automata előkészítése • Tessék kinyítni a víztartály fedöjét.• Tessék beönteni a tartályba ennyi csésze hideg vizet, amennyire szüksége van. Legyenek szivesek ellenörizni a vízmutatót. TÁJÉKOZTATÁS: A víztartály feltöltéséhez a kannát használhatja. VIGYÁZAT: N...
Page 32 - A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.; A „kuka“ piktogram jelentése
32 M A G YA R U L MA G YARUL Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartj...
Page 33 - без
33 УК РА ЇН СЬ КА УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-кою. У разі, що прилад...
Page 34 - УВАГА: ЗАПОБІГАННЯ КРАПЛЯМ; Видалення вапняного нальоту; не; Очищення приладу
34 УК РА ЇН СЬ КА УКРАЇНСЬКА Підготовка автоматичної кавоварки до праці • Відкрийте кришку ємності для води.• Заповніть задню частину ємності кількістю води, необхід- ною для приготування потрібного числа чашок (кількість чашок можна побачити на покажчику рівню води). ВКАЗІВКА: Для заповнення ємност...
Page 35 - Залишаємо за собою право на технічні зміни!
35 УК РА ЇН СЬ КА УКРАЇНСЬКА Технічні параметри Модель: ...........................................................................KA 3302 Подання живлення: ..........................................220-240 В, 50 Гц Споживання потужності: ......................................... 950-1100 Вт Ємнісні...
Page 36 - РУССКИЙ; Не
36 Р У С С К И Й РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материа...
Page 37 - ВНИМАНИЕ: ЗАЩИТА ОТ КАПАНИЯ; Удаление накипи
37 Р У С С К И Й РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы выйти из режима программирования нажмите два раза на кнопку PROG или подождите 10 секунд. Подготовка кофейного автомата к работе • Откиньте вперёд крышку ёмкости для воды.• Налейте ровно столько холодной воды, сколько чашек кофе желаете сварить, пользуйтесь...