Bosch MMB65G5M - Manuals
Bosch MMB65G5M Blender – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch MMB65G5M
Summary
de Deutsch 3 en English 14 fr Français 24 it Italiano 35 nl Nederlands 45 da Dansk 55 no Norsk 65 sv Svenska 75 fi Suomi 85 es Español 95 pt Português 107 el Ελληνικά 118 tr Türkçe 131 pl Polski 144 uk Українська 155 ru Pycckий 166 ar ةيبرعلا 190
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebensmittel, zum Zerklein...
4 Wichtige Sicherheitshinweise de ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinanderne...
5 Sicherheitssysteme de Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn der Mixbecher bis zum Anschlag fest gedreht wurde. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Mixbecher versehentlich während der Arbeit gelöst wurde. Überlastsicherung Sch...
6 Bedienen de Nach Betätigung der Schnellwahl-Tasten T / U / V läuft das voreingestellte Programm ab. Um das Programm vorzeitig zu beenden, eine beliebige Schnellwahl-Taste betätigen oder den Drehschalter auf P drehen. 4 Kabelaufwicklung 5 Antrieb 6 Messerhalter mit Mixer-/ Zerkleinerungsmes...
9 Reinigen und Pflegen de ■ Messerhalter entnehmen. Dazu den Griff nach oben klappen und den Messerhalter herausziehen. ■ Universalzerkleinerer-Becher entleeren. ■ Reste der zerkleinerten Lebensmittel mit geeignetem Hilfsmittel (z. B. Löffel) aus dem Becher entfernen. ■ Alle Teile reinig...
10 Rezepte de Behebung: ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Netzstecker ziehen. ■ Ursache der Überlastung beseitigen. ■ Gerät wieder in Betrieb nehmen. Mögliche Ursache: Mixbecher bzw. Universalzerkleinerer- Becher hat sich gelöst. Behebung: ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Mixer bzw. Uni...
12 Rezepte de Basilikum-Pesto – 10 g Pinienkerne – 3 g Knoblauch – 5 g Salz – 40 g Parmesan-Käse – 10 g frischer Basilikum – 70 g Olivenöl ■ Pinienkerne, Knoblauch, Salz und Parmesankäse in den Glas-Behälter geben und mit dem Messerhalter verschließen. ■ Auf Stufe Q für 15 Sekun...
14 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for mixing liquid or semi-solid food, for cutting or chopping raw fruit and ve...
15 Important safety information en ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Care should be taken when handlin...
16 Safety systems en Safety systems Start lock-out The appliance cannot be switched on until the blender jug has been turned firmly into place. Automatic disconnection The appliance switches off automatically if the blender jug accidentally becomes detached during operation. Overload protection ...
17 Operation en When the quick-selection buttons T / U / V have been pressed, the preset programme runs. To end the programme early, press any quick- selection button or turn the rotary switch to 0/off . 4 Cord store 5 Drive 6 Blade holder with blender / cutting blade and seal Is used for the ...
19 Cleaning and servicing en Instructions for the smoothie insert: Take measuring cup out of the lid and plug into the smoothie insert. This prevents integral components from falling out of the insert into the drink. ■ Turn blender jug over and put down with the opening face down. ■ Remove b...
20 Troubleshooting en Tips: – Preferably clean the parts immediately after use. This will prevent residue from drying on and attacking the plastic (e.g. by essential oils in herbs). – If processing e.g. carrots and red cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which ...
22 Recipes en Grape smoothie – 250 g green grapes – 25 g baby spinach – 100 g frozen banana pieces – 200 ml cold green tea (suitable for children) ■ Put a little of the tea in the blender jug. ■ Put grapes, spinach and banana pieces in the smoothie insert and top up with the remaini...
23 Disposal en ■ Add salt and pepper to taste, finish off with a pinch of cinnamon and a dash of extra virgin olive oil. ■ Pour 500 ml of the soup at a time into the blender jug and puree. Do not process more than 500 ml of hot liquid in the blender jug! ■ Serve with finely grated Parmesan....
24 Conformité d’utilisation fr Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convien...
25 Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■ Ne jamais plo...
26 Consignes de sécurité importantes fr Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement L’appareil ne peut s’allumer que si le bol mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée. Coupure automatique L’appareil s’éteint automatiquement si le bol mixeur a été détaché par mégarde pendant le travail. S...
27 Utilisation fr V = Pour broyer dans le broyeur universel. Actionnez la touche 1 fois brièvement. Q = Marche momentanée à la plus haute vitesse. Appuyez sur la touche pendant la durée souhaitée. Tenez compte du tableau à la figure G ! Après avoir actionné les touches T / U / V de séle...
30 Nettoyage et entretien fr ■ Allumez l’appareil : Positionnez le bouton rotatif sur on. ■ Amenez le sélecteur rotatif sur Q et maintenez-le en position. ou ■ Actionnez la touche de sélection rapide souhaitée ( V ou Q , selon le modèle). Remarque : Plus l’appareil reste allumé longt...
31 Dérangements et remèdes fr Dérangements et remèdes W Risque de blessures ! Avant de supprimer un dérangement, débran- chez la fiche mâle de la prise de courant. Remarque importante L’anneau lumineux du sélecteur clignote rapidement, – si le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur universel n’a...
33 Recettes fr ■ Actionnez la touche de sélection rapide U ou ■ Mixez pendant 60 secondes sur la vitesse Q . Un conseil : cette recette réussit aussi sans accessoire à smoothie. Smoothie aux raisins – 250 g de raisins verts – 25 g de jeunes pousses d’épinards – 100 g de morceaux de ...
34 Mise au rebut fr ■ Rajoutez les morceaux de courge et de pomme de terre, puis faites-les blondir tout en remuant. Peu à peu, rajoutez le bouillon de légumes ainsi que les herbes culinaires liées en bouquet. ■ Laissez mijoter à feu doux pendant 25 à 30 minutes, rajoutez du bouillon suivan...
35 Uso corretto it Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o s...
36 Importanti avvertenze di sicurezza it ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodi...
37 Sistemi di sicurezza it Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione L’apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere frullatore è stato ruotato fino all’arresto. Spegnimento automatico L’apparecchio si spegne automaticamente se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è inavvertitamen...
38 Uso it 7 Bicchiere frullatore in vetro borosilicato Particolarmente resistente ad alte tem- perature, permette anche la lavorazione di ingredienti ad elevata temperatura. 8 Coperchio con apertura di aggiunta 9 Misurino con scala (max. 50 ml) 10 Inserto smoothie* Per preparare succhi e smoo...
40 Pulizia e cura it Mini tritatutto per sminuzzare piccole quantità di carne, formaggio duro, cipolle, prezzemolo, aglio, frutta e verdura. Guardare la figura G della tabella! Non tritare caffè in grani, grani di pepe, zucchero, semi di papavero e rafano. Avvertenza: Se il mini tritatutto non ...
41 Rimedio in caso di guasti it Pulizia del blocco motore ■ Staccare la spina. ■ Pulire il blocco motore con un panno umido. Se necessario utilizzare un poco di detersivo per stoviglie. ■ Infine asciugare. Pulizia del portalama W Pericolo di ferite da lame taglienti! Non lavare il portalama ...
43 Ricette it ■ Introdurre tutti gli ingredienti solidi nell’inserto smoothie e riempire con acqua. ■ Premere il pulsante di scelta rapida U . oppure ■ Frullare per 60 secondi alla velocità Q . Consiglio: questa ricetta riesce bene anche senza inserto smoothie. Smoothie di uva – 250 g ...
44 Smaltimento it ■ Lasciare cuocere per circa 25-30 minuti a fuoco lento e, se necessario, aggiun- gere altro brodo. ■ Estrarre il mazzetto di erbe aromatiche. ■ Insaporire con sale e pepe, raffinare il gusto con un pizzico di cannella ed una spruzzata di olio di oliva extra vergine. ■ I...
45 Bestemming van het apparaat nl Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit apparaat is geschikt voor het me...
46 Belangrijke veiligheidsinstructies nl ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■ Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasser doen...
47 Belangrijke veiligheidsinstructies nl Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Het apparaat kan alleen worden ingescha- keld wanneer de mixkom tot de aanslag is vastgedraaid. Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt automatisch uit wanneer de mixkom per ongeluk wordt losgemaakt tijdens...
48 Bedienen nl V = Voor het fijnmaken in de uni- versele fijnsnijder. Toets 1x kort indrukken. Q = Pulsschakeling op hoogste toerental. Toets gedurende de gewenste tijd vasthouden. Tabel afbeelding G in acht nemen! Na indrukken van de snelkeuzetoetsen T / U / V gaat het vooraf ingesteld...
50 Bedienen nl Na gebruik ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Stekker uit wandcontactdoos nemen. ■ Mixkom verwijderen door deze tegen de klok in te draaien. ■ Deksel verwijderen van de mixkom. ■ Mixkom leegmaken. Aanwijzing voor het smoothie-inzetstuk: Maatbeker uit het deksel nemen en in ...
51 Reiniging en onderhoud nl ■ Rest van de fijngemaakte levensmid- delen met geschikte hulpmiddelen (bijv. een lepel) uit de kom verwijderen. ■ Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging en onderhoud”. Reiniging en onderhoud Het apparaat behoeft geen verzorging! Grondige reiniging zorgt voor een...
52 Recepten nl Oplossing: ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Mixkom of kom van de universele fijnsnijder goed aanbrengen en tot de aanslag vastdraaien. ■ Apparaat weer in gebruik nemen. Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de klantenservice als u de storing niet kunt verhelpen (zie kl...
53 Recepten nl ■ Sinaasappels en citroenen schillen en in stukken snijden. ■ Alle ingrediënten (behalve appelsap en mineraalwater) in de mixkom doen. ■ Snelkeuzetoets U indrukken. oder ■ 1 minuut mixen op het hoogste toerental. ■ Appelsap en mineraalwater toevoegen. ■ Kort mixen tot ...
54 Afval nl Pompoensoep – 600 g pompoen met geel vruchtvlees – 200 g aardappels – 1 l groentebouillon – 2 uien – 2 teentjes knoflook – Gemalen peper en zout – 30 g boter – 2 eetlepels olijfolie extra vergine – 5-6 basilicumblaadjes – 2-3 salieblaadjes – 1 takje peterselie – ...
55 Bestemmelsesmæssig brug da Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er beregnet til at blande flydende og halvfaste fødeva...
56 Vigtige sikkerhedshenvisninger da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Bestemmelsesmæssig brug ..................... 55 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................ 55 Sikkerhedssystemer .....
57 Sikkerhedssystemer da Sikkerhedssystemer Indkoblingssikring Apparatet kan kun tændes, hvis blenderbægeret er drejet fast indtil stop. Frakoblingsautomatik Apparatet slukker automatisk, hvis blenderbægeret tilfældigt er blevet løsnet under arbejdet. Overbelastningssikring Slukker motoren af sig...
58 Betjening da Betjening Forberedelse ■ Rengør apparat og tilbehør grundigt, før de tages i brug første gang, se „Rengøring og pleje“. ■ Stil motorblokken på et glat, stabilt og rent underlag. ■ Vikl kablet ud i den ønskede længde. Blender Blenderen er egnet til – blending og skumning af...
59 Betjening da Påfyldning af flere ingredienser ■ Stil drejekontakt på P . Enten ■ Tag låget af. ■ Påfyld flere ingredienser. eller ■ Tag målebægeret ud. ■ Fyld væsker og faste (mindre) ingredienser gennem påfyldningsåbningen i låget. ■ Tænd for apparatet igen. Anvendelse af stopper ...
60 Rengøring og pleje da Vigtige henvisninger Er pakningen beskadiget, eller er den ikke lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. ■ Hold fat i knivholderens greb og sæt den ind i minihakker-bægeret. Overhold delenes form (billede D -2) ! ■ Flyt grebet (billede D -3) . I denne forbindelse låses ...
61 Hjælp i tilfælde af fejl da Rengøring af minihakkeren Minihakker-bægeret kan sættes i opvaskemaskinen. Hjælp i tilfælde af fejl W Kvæstelsesfare! Forinden en fejl afhjælpes skal netstikket trækkes ud. Vigtig henvisning Lysringen på drejekontakten blinker hurtigt, – hvis blenderbæger hhv. min...
63 Opskrifter da Rødgrød – 400 g frugt (kirsebær uden sten, hindbær, ribs, jordbær, brombær) – 100 ml usødet kirsebærsaft – 100 ml rødvin – 80 g sukker – 1 pakke vanillesukker – 2 spsk citronsaft – 1 knivspids nelliker (pulver) – 1 knivspids kanel (pulver) – 8 blad husblas ■ Læ...
64 Bortskaffelse da Gulerodssuppe med spidskommen – 780 g gulerødder – 720 ml vand – 1 tsk. spidskommen – Salt og peber ■ Skær gulerødderne i tern (ca. 15x15 mm). ■ Kom gulerødderne og vandet ned i blenderbægeret. ■ Blend i nogle sekunder på maksimal hastighed. ■ Kom blandingen ne...
65 Korrekt bruk no Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for blanding av flytende, hhv. halvfaste matvarer, kutting/hakking ...
66 Viktige sikkerhetsanvisninger no ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■ Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, når du tømmer beholderen og under r...
67 Sikkerhetssystemer no Sikkerhetssystemer Innkoblingssikring Apparatet lar seg kun slås på når miksebe- geret er skrudd fast til anslag. Utkoblingsautomatikk Apparatet slås automatisk av dersom mik- sebegeret ved en feiltakelse løsner under arbeidet. Overbelastningssikring Slås motoren av under b...
68 Betjening no 7 Miksebeger av borsilikat glass Særlig solid overfor varme, tillater også bearbeiding av meget varme ingredienser. 8 Lokk med påfyllingsåpning 9 Målebeger med skala (maks. 50 ml) 10 Smoothie innsats* For bearbeiding av frukt og andre ingre- dienser til saft og smoothies. Inn...
70 Rengjøring og pleie no Kutting av kaffebønner, pepperkorn, sukker, valmuefrø og pepperrot er ikke tillatt. Henvisning: Dersom universalkutteren ikke er med ved leveringen, kan denne bestilles via kundeservice (best. nr. 12007111). W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! U...
71 Hjelp ved feil no Rengjøring av knivholderen W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Mikserkniven må ikke berøres med bare hender. For rengjøring må det brukes en børste. Knivholderen må ikke rengjøres i oppvask- maskin, men under rennende vann og med en børste. Må ikke bli liggende i vann...
73 Oppskrifter no Drue-smoothie – 250 g grønne druer – 25 g ung spinat – 100 g frosne stykker banan – 200 ml kald grønn te (egnet for barn) ■ Litt te helles i miksebegeret. ■ Druer, spinat og stykker med banan fylles på i smoothie innsatsen og fylles opp med resten av teen. ■ Hutig...
74 Avfallshåndtering no ■ Buketten med urtene tas ut. ■ Smakkes til med salt og pepper, det hele kan avrundes med en knivsodd kanel og litt olivenolje “extra vergine”. ■ Hhv. 500 ml suppe helles i miksebegeret og moses. Det må maksimalt bearbeides 500 ml varm væske i miksebegeret! ■ For s...
75 Användning för avsett ändamål sv Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Denna produkt är lämplig för att blanda flytande r...
76 Viktiga säkerhetsanvisningar sv W Risk för personskador! ■ Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer behållaren och vid rengöringen. ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och ta ut nätkabeln ur utt...
77 Säkerhetssystem sv Säkerhetssystem Säkerhetsspärr Apparaten går bara att starta när mixerbä- garen vridits fast till stoppet. Automatisk avstängning Apparaten stängs av automatiskt om mixer- bägaren av misstag lossas under arbetet. Överbelastningsskydd Om motorn stängs av under användning av sig...
78 Användning sv 8 Lock med påfyllningsöppning 9 Mätbägare med skala (max. 50 ml) 10 Smoothie-insats* För att bearbeta frukter och ytterligare ingredienser till juicer och smoothies. Insatsen ser till att kärnor och andra fasta beståndsdelar filtreras bort och inte hamnar i dryckerna. 11 Bäg...
80 Rengöring och skötsel sv Minihackare för att finfördela mindre mängder kött, hård ost, gul lök, persilja, vitlök, frukt och grönsaker. Följ tabellen i figur G ! Finfördelning av kaffebönor, pepparkorn, socker, vallmofrön och pepparrot är inte tillåten. Obs: Om minihackaren inte följer med ...
81 Råd vid fel sv Rengöra knivhållaren W Risk för skada pga vassa knivar! Ta inte i mixerknivarna med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Rengör inte knivhållaren i diskmaskin utan under rinnande vatten med en borste. Låt den inte ligga i blöt! Lossa tätningen för rengöring. Rengöra m...
82 Recept sv ■ Skär blockchokladen i bitar (ca. 1 cm) och finfördela dem i mixern på högsta varvtal. ■ Stäng av mixern och tillsätt mjölken genom tratten. ■ Mixa 1 minut med högsta varvtal. ■ Häll upp den heta chokladen på glas och servera enligt önskemål med vispad grädde och chokladra...
83 Recept sv Saftpudding – 400 g frukt (urkärnade körsbär, hallon, vinbär, jordgubbar, björnbär) – 100 ml körsbärssaft – 100 ml rödvin – 80 g socker – 1 pkt vaniljsocker – 2 msk citronsaft – 1 knivsudd nejlikor (malda) – 1 krm kanel (mald) – 8 gelatinblad ■ Blötlägg gelatinet c...
84 Avfallshantering sv Morotssoppa med spiskummin – 780 g morötter – 720 ml vatten – 1 tesked spiskummin – salt och peppar ■ Skär morötterna i tärningar (cirka 15x15 mm). ■ Häll morötterna och vattnet i mixerbägaren. ■ Mixa några sekunder med maximal hastighet. ■ Häll blandningen ...
85 Määräyksenmukainen käyttö fi Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite sovel...
86 Tärkeitä turvallisuusohjeita fi ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä teriä, tyhjentäessäsi astiaa ja...
87 Turvajärjestelmät fi Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Laitteen voi käynnistää vain, kun kulho on käännetty kiinni vasteeseen asti. Automaattinen virrankatkaisu Virta katkeaa laitteesta automaattisesti, jos kulho irtoaa vahingossa käytön aikana. Ylikuormitussuoja Jos moottori kytkeytyy käytön a...
88 Käyttö fi 7 Kulho borosilikaattilasia Erittäin hyvin kuumuutta kestävä lasilaatu, mahdollistaa hyvin kuumien aineiden käsittelyn. 8 Kansi, jossa on täyttöaukko 9 Mitta-astia (max. 50 ml) 10 Smoothie-lisäosa * Valmistaa mehut ja smoothiet hedel- mistä, marjoista ja muista aineista. Lisäosa e...
90 Puhdistus fi Minileikkuri hienontaa pienempiä määriä lihaa, kovaa juustoa, sipuleita, persiljaa, valkosipuleita, hedelmiä ja vihanneksia. Ota huomioon kuvan G taulukko! Kahvipapujen, pippureiden, sokerin, unikon- siementen ja piparjuuren hienontaminen ei ole sallittua. Ohje: Jos minileikkur...
91 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle fi Teräosan puhdistus W Varo terävää terää – ploukkaantumisvaara! Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Älä pese teräosaa astianpesukoneessa, vaan harjaa se puhtaaksi juoksevan veden alla. Älä jätä likoamaan veteen. ...
93 Ruokaohjeet fi ■ Lisää kulhoon vähän teetä. ■ Mittaa Smoothie-lisäosaan viinirypäleet, pinaatti ja banaanipalat ja lisää joukkoon loput teestä. ■ Paina pikavalitsinta U . tai ■ Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes smoothie on valmista. Marjakiisseli – 400 g marjoja (kivettömiä ki...
94 Jätehuolto fi Roomankuminalla maustettu porkkanakeitto – 780 g porkkanoita – 720 ml vettä – 1 tl roomankuminaa – Suolaa ja pippuria ■ Leikkaa porkkanat kuutioiksi (n. 15x15 mm). ■ Laita porkkanat ja vesi kulhoon. ■ Sekoita muutama sekunti maksiminopeudella. ■ Kaada seos kattilaa...
95 Uso conforme a lo prescrito es Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato es adecuado para mezclar alimentos líquidos y s...
96 Indicaciones de seguridad importantes es ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato con las manos húmedas. ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a ...
97 Indicaciones de seguridad importantes es Sistemas de seguridad Seguro de conexión El aparato solo se puede conectar si la jarra batidora se ha encajado correctamente, girándola hasta el tope. Desconexión automática El aparato se desconecta automáticamente en caso de que la jarra batidora monta...
98 Manejo del aparato es c MMB65.. : P = Parada O = El aparato está conectado min = Mínimo número de revoluciones – velocidad de trabajo lenta max = Máximo número de revoluciones – velocidad de trabajo rápida 3 Teclas de selección rápida Teclas preajustadas para unos resulta- dos óptimos. ...
99 Manejo del aparato es W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio! No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando ésta colocada en el aparato. ¡Trabajar siempre con la batidora completa montada! ¡Trabajar siempre con la tapa colocada! Ret...
100 Manejo del aparato es Uso del empujador W ¡Peligro de lesiones! ¡No utilizar nunca el empujador si la tapa no está puesta! Figura E ■ Retirar el vaso graduado. ■ Colocar el empujador suministrado con el aparato en la abertura. ■ Empujar los ingredientes hacia la cuchilla de mezcla con...
101 Cuidados y limpieza es W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el acciona- miento giratorio! Montar o desmontar siempre la picadora universal con el aparato desconectado y el accionamiento mismo parado. Fig. D ■ Colocar el recipiente de la picadora universal con la abert...
102 Localización de averías es Sugerencias: – Limpiar las piezas y componentes direc- tamente tras concluir su uso. De este modo no quedan adheridos restos de alimentos y el plástico no está expuesto a la acción agresiva de agentes tales como aceites aromáticos o especias. – Al rallar zanaho...
103 Recetas es Advertencia importante En caso de no poder subsanar la avería deberá ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (las direcciones figuran al final del presente manual de instrucciones). Recetas Indicaciones generales: Mezclar los ingredientes sóli...
105 Eliminación es Pesto de albahaca – 10 gramos de piñones – 3 g ajo – 5 gramos sal – 40 gramos de queso parmesano – 10 gramos de albahaca fresca – 70 g de aceite de oliva ■ Poner los piñones, el ajo, la sal y el queso en el recipiente de cristal y cerrarlo con el portacuchillas. ...
106 Garantía es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la m...
107 Utilização correta pt Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho é adequado para misturar alimentos líquidos ou meio consistentes, para tri...
108 Indicações de segurança importantes pt ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique se...
109 Indicações de segurança importantes pt Sistemas de segurança Protecção de ligação Só é possível ligar o aparelho se o copo misturador estiver bem apertado até ao batente. Sistema automático de corte O aparelho desliga-se automaticamente se o copo misturador for inadvertidamente desapertado d...
110 Utilização pt V = Para triturar no picador universal. Premir o botão brevemente 1x. Q = Aplicação da velocidade máxima. Segurar o botão pelo tempo desejado. Ter em atenção a tabela da figura G ! Depois de se premir os botões de selecção rápida T / U / V é executado o programa predefin...
112 Utilização pt ■ Deitar os ingredientes no copo misturador através da abertura de enchimento. Se necessário, triturar primeiro a fruta. Atenção! Não deitar elementos duros e grandes no copo misturador, p. ex., caroços de abaca- tes ou ameixas. ■ Inserir o copo medidor na abertura de ench...
113 Limpeza e manutenção pt Depois do trabalho ■ Posicionar o selector em P . ■ Desligar a ficha da tomada. ■ Retirar o copo do picador universal, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ■ Virar o copo do picador universal. ■ Remover o suporte de lâmina. Para isso, ...
114 Receitas pt Causa possível: O aparelho sofreu uma sobrecarga (p. ex. a ferramenta está bloqueada por um alimento) e o dispositivo electrónico foi activado. Como remediar: ■ Posicionar o selector em P . ■ Desligar a ficha da tomada. ■ Eliminar a causa da sobrecarga. ■ Voltar a colocar...
116 Receitas pt Sobremesa vermelha – 400 g de fruta desencaroçada (ginjas, framboesas, groselhas, morangos, amoras silvestres) – 100 ml de sumo de ginja – 100 ml de vinho tinto – 80 g de açúcar – 1 pacotinho de açúcar baunilhado – 2 colheres de sopa de sumo de limão – 1 pitada de cra...
117 Eliminação do aparelho pt Sopa de cenoura com sementes de cominho – 780 g de cenouras – 720 ml de água – 1 colher de chá de sementes de cominho – Sal e pimenta ■ Corte as cenouras aos cubos (de aprox. 15x15 mm). ■ Coloque as cenouras aos cubos junto com a água no copo misturador. ...
118 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη γι...
119 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετε το...
120 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνον, όταν το ποτήρι μίξερ βιδώθηκε μέχρι το τέρμα. Αυτόματο σύστημα απενεργοποίησης Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν το ποτήρι μίξερ ξεβιδωθεί κατά λάθος κατά τη δ...
121 Με μια ματιά el Με μια ματιά Παρακαλείσθε ν’ ανοίξετε τις σελίδες με τις εικόνες. 1 Μπλοκ κινητήρα 2 Περιστρεφόμενος διακόπτης με φωτεινό δακτύλιο Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει αργά, όταν η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουρ- γία ( O ). Ο φωτεινός δακτύλιος είναι συνεχώς αναμμένος, όταν η συ...
122 Χειρισμός el Χειρισμός Προετοιμασία ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίζετε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα, βλ. στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα». ■ Τοποθετήστε το μπλοκ κινητήρα επάνω σε λείο, σταθερό και καθαρό υπόστρωμα. ■ Ξετυλίξτε το καλώδιο ως το απαιτούμενο μήκος. Μίξερ Το μί...
123 Χειρισμός el Συστάσεις για τον αριθμό στροφών εργασίας Παρασκευή μαγιονέζας MIN/MAX* Σούπες MAX smoothies U /MAX φρέσκα φρούτα και λαχανικά MAX κοκτέιλ, μιλκσέικ U /MAX κατεψυγμένα υλικά MAX παγάκια T / Q πολύ σκληρά υλικά Q * MIN = Χαμηλότερος αριθμός στροφών εργασίας MAX = Υψηλότερος αρι...
124 Χειρισμός el ■ Βγάλτε τη συγκράτηση μαχαιριών. Γι’ αυτό γυρίστε τη λαβή προς τα πάνω και τραβήξτε τη συγκράτηση μαχαιριών προς τα έξω. ■ Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. «Καθαρι - σμός και φροντίδα». Κόφτης γενικής χρήσης για το κόψιμο μικρών ποσοτήτων κρέατος, σκληρού τυριού, κρεμμυδιού, μαϊντανού, ...
125 Καθαρισμός και φροντίδα el Καθαρισμός και φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση! Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μεγάλη διάρκεια ζωής. Μια γενική άποψη για τον καθαρισμό των επιμέρους μερών μπορείτε να βρείτε στην Εικόνα F . W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη βυθίσετε ποτέ το μπλοκ κινητήρα μέσ...
126 Συνταγές el Αντιμετώπιση: ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P . ■ Τοποθετήστε σωστά το ποτήρι μίξερ ή αντίστοιχα το μπολ του κόφτη γενικής χρήσης και βιδώστε το ως το τέρμα. ■ Θέτετε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία. Σημαντική υπόδειξη Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμε- τωπι...
128 Συνταγές el Ζελές με κόκκινα φρούτα – 400 g φρούτα (βύσσινα χωρίς κουκούτσι, φραμπουάζ, φραγκοστάφυλλα, φράουλες, βατόμουρα) – 100 ml βυσσινάδα – 100 ml κόκκινο κρασί – 80 g ζάχαρη – 1 φακ. βανίλια – 2 κ.σ. χυμός λεμονιού – 1 πρέζα γαρίφαλο (τριμμένο) – 1 πρέζα κανέλα (τριμμέν...
129 Απόσυρση el Σούπα με καρότο και κύμινο – 780 γρ. καρότα – 720 ml νερό – 1 κουταλάκι κύμινο – αλάτι και πιπέρι ■ Κόψτε τα καρότα σε κυβάκια (περίπου 15x15 mm). ■ Βάλτε τα καρότα και το νερό στο μπολ του μίξερ. ■ Αναμείξτε τα για λίγα δευτερόλεπτα με τη μέγιστη ταχύτητα. ■ Βάλτε...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
131 Amaca uygun kullanım tr Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Bu cihaz sıvı ya da yarı katı besinlerin karıştırılması, çiğ meyve ve sebzelerin doğranması/kıyılmas...
132 Önemli güvenlik uyarıları tr ■ Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan...
133 Güvenlik sistemleri tr Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti Cihaz ancak karıştırma kabı sonuna kadar çevrilip sabitlenmişse devreye sokulabilmektedir. Kapatma otomatiği Karıştırma kabı çalışma esnasında isten- meden çözülürse, cihaz otomatik olarak kapanır. Aşırı yüklenme emniyeti Cihaz...
134 Cihazın kullanılması tr T / U / V hızlı seçim tuşlarının tetik- lenmesinden sonra ön ayarlı program çalışmaya başlar. Programı erken sona erdirmek için, herhangi bir hızlı seçim tuşunu tetikleyiniz veya döner şalteri P (kapalı) konumuna çeviriniz. 4 Kablo sarma düzeni 5 Tahrik sistemi 6 Mik...
135 Cihazın kullanılması tr ■ Mikser kabını motor bloğundaki tahrik sistemi üzerine yerleştiriniz. Mikser kabındaki ok işareti motor bloğundaki noktaya bakıyor olmalıdır. ■ Mikser kabını saatin çalışma yönünde sonuna kadar çevirip sabitleyiniz. ■ Malzemeleri miksere doldurunuz. ■ Kapağı ...
136 Cihazın kullanılması tr İşiniz sona erdikten sonra ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■ Mikser kabını saatin çalışma yönünün tersine doğru çevirerek çıkarınız. ■ Kapağı mikser kabından çıkarınız. ■ Mikser kabını boşaltınız. Koyu kıvamlı içece...
137 Cihazın temizlenmesi ve bakımı tr Cihazın temizlenmesi ve bakımı Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur!İtinalı bir temizlik, uzun süreli bir dayanıklılık sağlar. Münferit parçaların temizlenmesine genel bir bakış için bakınız Resim F . W Elektrik çarpma tehlikesi! Motor bloğunu kesinlikle suya sokma...
138 Tarifler tr Muhtemel nedeni: Karıştırma kabı ya da genel doğrayıcı kabı çözüldü. Giderilmesi: ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Mikser kabını ya da genel doğrayıcı kabını yerine doğru takınız ve sonuna kadar çevirip sabitleyiniz. ■ Cihaz tekrar çalıştırınız. Önemli not Eğer a...
140 Tarifler tr Fesleğen ezmeli sos – 10 g çam fıstığı – 3 g sarmısak – 5 g kaşığı tuz – 40 g Parma peyniri – 10 g taze fesleğen – 70 g zeytin yağı ■ Çam fıstığını, sarımsağı, tuzu ve Parma peynirini cam kabın içine doldurunuz ve bıçak mesnedi ile kapatınız. ■ 15 saniye boyunca Q ...
141 Elden çıkartılması tr Elden çıkartılması J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliğ...
144 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy d...
145 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. płytach grzewczych kuchenek, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurz...
146 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Systemy zabezpieczające Blokada włączenia Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy dzbanek miksera został przekręcony aż do oporu. Automatyczne wyłączanie Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy dzbanek miksera przypadkowo poluzuje się podczas p...
147 Opis urządzenia pl Opis urządzenia Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami. 1 Napęd miksera 2 Przełącznik obrotowy z pierścieniem podświetlanym Pierścień podświetlany miga powoli, gdy urządzenie jest w gotowości do działa- nia ( O ). Pierścień podświetlany świeci ciągle, gdy urządzenie pr...
148 Obsługa pl Obsługa Przygotowanie ■ Urządzenie i wyposażenie należy przed pierwszym użyciem dokładnie wyczy- ścić, patrz „Czyszczenie urządzenia“. ■ Napęd miksera ustawić na gładkim, wytrzymałym i czystym podłożu. ■ Kabel rozwinąć na potrzebną długość. Mikser Mikser nadaje się do – rozd...
149 Obsługa pl * MIN = najniższa robocza prędkość obrotowa MAX = najwyższa robocza prędkość obrotowa Dodawanie składników ■ Nastawić przełącznik obrotowy na P . Albo ■ Zdjąć pokrywę. ■ Dodawanie składników. albo ■ Wyjąć kubek pomiarowy. ■ Płyny i składniki stałe (drobniejsze) wsy...
150 Czyszczenie i pielęgnacja pl W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami / obracającym się napędem! Rozdrabniacz uniwersalny zdejmować i nakładać tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone i napęd jest nieruchomy. Rysunek D ■ Kubek rozdrabniacza uniwersalnego odstawić otworem skierowanym...
151 Usuwanie drobnych usterek pl ■ Napęd miksera wytrzeć wilgotną szmatką. W razie potrzeby użyć trochę płynu do mycia naczyń. ■ Potem wytrzeć do sucha. Czyszczenie uchwytu noża W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami! Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. Do czyszczenia używać szczo...
153 Przepisy kulinarne pl ■ Wszystkie składniki włożyć do wkładki smoothie i potem wlać wodę. ■ Nacisnąć przycisk wybierania programu U . albo ■ Miksować przez 60 sekund na stopniu Q . Wskazówka: Wykonanie tego przepisu udaje się również bez użycia wkładki smoothie. Smoothie z winogron ...
154 Ekologiczna utylizacja pl ■ Dodać kawałki dyni i ziemniaków, dusić na miękko często mieszając składniki. Bulion warzywny wlewać małymi por- cjami i następnie dodać zioła związane w mały bukiecik. ■ Gotować 25-30 minut na małym pło- mieniu i w razie potrzeby dolać jeszcze nieco bulionu. ...
155 Використання за призначенням uk Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Цей прилад придатний для перемішування рідких...
156 Правила техніки безпеки uk ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні, наприклад плити, або поблизу від них. Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. ■ Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйт...
157 Правила техніки безпеки uk Системи безпеки Захист від ввімкнення Прилад вмикається тільки, якщо келих блендера загвинчений до упору. Автоматичне вимкнення Прилад вимикається автоматично у разі випадкового ослаблення фіксації келиха блендера під час роботи. Захист від перевантаження В разі сам...
158 Управлiння uk U = Для приготування коктейлів і смузі. Натиснути коротко на кнопку 1 раз. Для отримання дрібнішого результату натис- ніть кнопку вдруге. V = Для подрібнення в універсаль- ному подрібнювачі. Натиснути коротко на кнопку 1 раз. Q = Імпульсний режим з найви- щою швидкістю....
159 Управлiння uk Малюнок B ■ Kелих блендера покласти дном догори. ■ Ущільнювач розмістити на тримачі ножа. Простежити за правильним розміщенням ущільнювача. Важливі вказівки У разі пошкодження або неправильного розміщення ущільнювача може витікати рідина. ■ Тримач ножа узяти за ручку і в...
161 Очищення і догляд uk ■ Поворотний перемикач встановити на « Q » і утримувати у цьому положенні. або ■ Для підтвердження натиснути на бажану кнопку швидкого набору ( V або Q , залежно від моделі). Вказівка: Чим довше прилад зали- шається ввімкненим, тим дрібніше подрібнюються продукти....
162 Допомога при неполадках uk Допомога при неполадках W Hебезпека поранення! Вийняти штепсельну вилку з розетки перед тим як приступати до усунення неполадки. Важлива вказівка Кільце поворотного перемикача, що світиться, – швидко блимає у разі неправильної установки келиха блендера або келих...
164 Рецепти uk ■ Налити трохи чаю до келихa блендера. ■ Завантажити виноград, шпинат і шма- точки банана до вставки для смузі і залити чаєм, що залишився. ■ Ввімкнути кнопку швидкого набору U . або ■ Збивати на найвищій швидкості до тих пір, поки смузі не буде готовий. Червоний ягідний ...
165 Утилізація uk ■ Наливати до келихa блендера по 500 мл супу і перетирати. У келиху блендера переробляти не більше 500 мл гарячої рідини! ■ Перед подачею на стіл посипати натертим сиром «Пармезан». Морквяний суп з кмином – 780 г моркви – 720 мл води – 1 чл кмину – Сіль і перець ■ ...
166 Использование по назначению ru Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Этот прибор пригоден д...
167 Важные правила техники безопасности ru ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них...
168 Важные правила техники безопасности ru Системы безопасности Блокировка включения Прибор включается только, если стакан блендера завинчен до упора. Автоматическое выключение Прибор выключается автоматически в случае случайного ослабления фиксации стаканa блендера во время работы. Защита от пер...
169 Эксплуатация ru a MMB43.. : P = Oстановка O = Прибор включен 1 = Самая низкая скорость 5 = Самая высокая скорость b MMB64.. : P = Oстановка O = Прибор включен min = Самая низкая скорость max = Самая высокая скорость Q = Импульсный режим с самой высокой скоростью, выклю чатель уд...
170 Эксплуатация ru Прибор пригоден для переработки следу- ющего количества: Твердые продукты 100 г Жидкости макс. 1,5 л Горячие или пенящиеся жидкости макс. 0,5 л W Опасность травмирования об острые ножи / вращающийся привод! Никoгда не опускать руки в установленный cтакан блендера. Всегда работа...
172 Чистка и уход ru Важные примечания В случае повреждения или неправиль- ного размещения уплотнителя может вытекать жидкость. ■ Держатель ножа взять за ручку и вставить в cтакан универсального измельчителя. Обратить внимание на форму деталей (рисунок D -2) ! ■ Откинуть ручку (рисунок D -...
173 Помощь при устранении неисправностей ru Чистка держателя ножа W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать ножи блендера голыми руками. Для чистки использовать щетку. Держатель ножа не мыть в посудомоечной машине, а почистить под проточной водой с помощью щетки. Не оставлять лежать в...
175 Рецепты ru ■ Коротко взбить в блендере, пока напиток не вспенится. ■ Разлить коктейль по стаканам и, по желанию, подавать с кубиками льда. Зеленый смузи – 1 зеленое яблоко (ок. 100 г) – сок одного лимона (ок. 20 г) – 20 г кудрявой капусты (грюнколь) – 10 г стебля сельдерея – 10...
176 Утилизация ru Тыквенный суп – 600 г тыквы с желтой мякотью – 200 г картофеля – 1 л овощного бульона – 2 луковицы – 2 дольки чеснока – молотый перец и соль – 30 г сливочного масла – 2 столовых ложки оливкового масла – первого отжима (extra vergine) – 5-6 листочкoв базилика –...
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
180 ar – 11 زاﮭﺟلا نﻣ صﻠختلا ﻲﻠ َﺳﻌﻟا عرﻘﻟا ءﺎﺳﺣ – بﻠلا رﻔﺻأ ﻲﻠسﻋ عرﻗ مﺟ 600 – سطاطب مﺟ 200 – تاورﺿخ ةﻗرﻣ رتل 1 – لﺻب ةرﻣﺛ 2 – موﺛ صﻓ 2 – ﺢﻠﻣو نوﺣطﻣ دوسأ لﻔﻠﻓ – ةدبز مﺟ 30 – رﻛب نوتيز تيز ماعط ةﻘعﻠﻣ 2 – ناﺣير تاﻗرو 5-6 – ةيﻣيرﻣ تاﻗرو 2-3 – سﻧودﻘب عرﻓ 1 – رتﻋز عرﻓ 1 – ش...
181 10 – ar تاﻔﺻو ■ رﺿخﻷا بﻧرﻛلاو سﻓرﻛلا ناﻘيسو حاﻔتلا ْﻊ ّطﻗ .ةريﻐﺻ ﻊطﻗ ﻰلإ ■ .طﻠخلا ءاﻋو ﻲﻓ ءاﻣلا نﻣ ًﻼيﻠﻗ ﻊﺿ ■ ﻲﺛوﻣس ةﺟيلو ﻲﻓ ةبﻠﺻلا تاﻧوﻛﻣلا ةﻓاﻛ ﺄبعُت .ءاﻣلا اﮭيلإ فاﺿُيو ■ . U ﻊيرسلا رايتخلاا رز لاﻣﻋإ متي وأ ■ ةدﻣل Q ةﺟردلا ﻰﻠﻋ تاﻧوﻛﻣلا طﻠخ متي .ةيﻧاﺛ 60 اھذيﻔﻧت ا ًﺿيأ ...
183 8 – ar لاطﻋﻷا ةلازﻹ ةدﻋاسﻣ تاﻣيﻠعت لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ زاﮭﺟلا سباﻗ جارخإ بﺟي لﻠخلا ةلازإ ﻲﻓ عورشلا لبﻗ .ءابرﮭﻛلاب ةيذﻐتلا سبﻘﻣ نﻣ مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ ةروﺻب ءﻲﺿت راودلا حاتﻔﻣلاب ةﺻاخلا ءوﺿلا ةﻘﻠﺣ ،ةعيرس ةعطﻘتﻣ – ةﻋاطﻘلا ءاﻋو وأ طﻠخلا ءاﻋو نوﻛي اﻣدﻧﻋ ﮫﺟولا ﻰﻠﻋ بﻛرﻣ ريﻏ ...
184 ar – 7 ﮫب ةياﻧعلاو زاﮭﺟلا فيظﻧت لﻣﻌﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ ■ . P ﻊﺿولا ﻰﻠﻋ را ّودلا حاتﻔﻣلا طبﺿ متي ■ .ﻲﺋابرﮭﻛلا سباﻘلا عزﻧا ■ نﻣ مادختسلاا ةﻋوﻧتﻣلا ةﻋاطﻘلا ءاﻋو تيبﺛت متي براﻘﻋ نارود هاﺟتا سﻛﻋ ﻲﻓ ﮫترادإ لﻼخ .ةﻋاسلا ■ .مادختسلاا ةﻋوﻧتﻣلا ةﻋاطﻘلا ءاﻋو بﻠﻗ متي ■ ﻲط متي كلذب مايﻘﻠل .ني...
186 ar – 5 زاﮭﺟلا مادختسا ■ ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ طﻠخلا ءاﻋو ﻊﺿو متي طﻠخلا ءاﻋو ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣلا مﮭسلا .كرﺣﻣلا ةدﺣو .كرﺣﻣلا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣلا ةطﻘﻧلا ﻰلإ ريشي ■ هاﺟتا ﻲﻓ ﮫترادإ لﻼخ نﻣ طﻠخلا ءاﻋو تيبﺛت متي ﻰتﺣ كلذ ﻲﻓ رارﻣتسلاا ﻊﻣ ةﻋاسلا برﻘﻋ نارود .فاﻘيﻹا ردﺻﻣ ﻰلإ لﺻي ■ .تاﻧوﻛﻣلا ةﺋبعتب مﻗ ■ ...
187 4 – ar زاﮭﺟلا مادختسا 7 تﺎﻛﯾﻠﯾﺳوروﺑ جﺎﺟز نﻣ عوﻧﺻﻣ طﯾﻠﺧ ءﺎﻋو كلذ لﻼخ نﻣو ةﺻاخ ةروﺻب ةرارﺣﻠل دﻣاﺻ .ا�دﺟ ةﻧخاس تاﻧوﻛﻣ ةﺟلاعﻣ ةيﻧاﻛﻣإ ا ًﺿيأ ﺢيتي 8 تﺎﻧوﻛﻣ ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺗﻔﺑ ءﺎطﻏ 9 جردﻣ سﺎﯾﻘﻣﺑ سﺎﯾﻗ بوﻛ (رتﻠيﻠﻣ 50 ﻰﺻﻗأ دﺣب) 10 *ﻲﺛوﻣﺳ تﺎﺑورﺷﻣ ﺔﺟﯾﻟو راﻣﺛ نﻣ ﻲﺛوﻣس تابورشﻣو رﺋاﺻﻋ دادﻋﻹ روذبلا ﺢيشرت لﻔ...
188 ar – 3 ةﻣﻼسلاو ناﻣﻷا ةﻣظﻧأ b : MMB64.. ليﻐشتلا فاﻘيإ = P ﮫﻠيﻐشت مت زاﮭﺟلا = O ليﻐشت تارود ددﻋ ﻰﻧدأ = min ليﻐشت تارود ددﻋ ﻰﺻﻗأ = max ددﻋ ﻰﺻﻗﺄب ﻲظﺣل ليﻐشت = Q ﻊﺿو ﻲﻓ ﮫيﻠﻋ ظاﻔﺣلا متي حاتﻔﻣلا ،تارود ةبوﻠطﻣلا ةدﻣﻠل ليﻐشتلا c : MMB65.. ليﻐشتلا فاﻘيإ = P ﮫﻠيﻐشت مت زاﮭﺟلا = O ليﻐشت تارود د...
189 2 – ar ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ نﻣ دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو . Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا صﺎﺧﻟا تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا .ﺎﻧﺑ تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا ar-1 .....................تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا ar-1 ........................... ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ ar-3 .....
190 ar – 1 تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ زاﮭﺟلا مادختسا مدﻋ بﺟي .طﻘﻓ ﻲلزﻧﻣلا مادختسﻼل صﺻخﻣ زاﮭﺟلا اذھ .ةيلزﻧﻣلا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةداتعﻣلا ليﻐشتلا تارتﻔلو راﺿخلاو ﮫﻛاوﻔلا ﻊيطﻘت/نﺣطلو ،ةبﻠﺻلا ﮫبش وأ ةﻠﺋاسلا ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا طﻠخل بساﻧﻣ زاﮭﺟلا اذھ لا .ﺞﻠﺛلا ت...
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Bosch Blenders Manuals
-
Bosch ErgoMixx MS62B6190
User Manual
-
Bosch ErgoMixx MS6CA4150
User Manual
-
Bosch ErgoMixx Style MS6CM4150
User Manual
-
Bosch ErgoMixx Style MS6CM6155
User Manual
-
Bosch MMB 21P1W
User Manual
-
Bosch MMB21P0R
User Manual
-
Bosch MMB42G1B
User Manual
-
Bosch MMB43G2B
User Manual
-
Bosch MMB64G6M
User Manual
-
Bosch MMB65G0M
User Manual
-
Bosch MMB66G5M
User Manual
-
Bosch MMBH6P6B
User Manual
-
Bosch MMBM401W
User Manual
-
Bosch MMBM7G2M
User Manual
-
Bosch MMBP1000
User Manual
-
Bosch MS61A4110
User Manual
-
Bosch MS61B6170
User Manual
-
Bosch MS62B6190
User Manual
-
Bosch MS62M6110
User Manual
-
Bosch MS64M6170
User Manual