Bosch GlassVAC Solo - Manuals
Bosch GlassVAC Solo Vacuum – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch GlassVAC Solo
Summary
Deutsch | 3 Deutsch SicherheitshinweiseWARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungenkönnen Verletzungen verursachen. Symbole Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-hen der Betriebsanleitung von Be...
4 | Deutsch u Verwenden Sie keine unverdünntenSäuren, Aceton oder Lösungsmittel. u Verwenden Sie keine brennbarenFlüssigkeiten. u Verwenden Sie kein kochendes oderheißes Wasser zum Reinigen vonOberflächen, es besteht Verbrü-hungsgefahr. u Verwenden Sie kein heißes oder ko-chendes Wasser im Gerät ode...
Deutsch | 5 tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-fahr. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Ladegerätes u ̈ bereinstimmen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sprühapplikator ist bestimmt für den Gebrauch im Haus-halt, um S...
6 | Deutsch Montage und Betrieb Handlungsziel Bild Seite Abgebildete Komponenten A 157 Lieferumfang B 158 Akku laden C 159 Saugkopf groß/ klein montieren/demontieren D 159 Sprühapplikator auffüllen Sprühapplikatorkopf montieren E 160 Mikrofasertuch 110 mm anbringen F 160 Sprühapplikatorkopf 276 mmmo...
Deutsch | 7 Wartung und Reinigung (siehe Bild J−K) Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Gerät immer gründ-lich.Entfernen Sie den Saugkopf vom Hauptkörper und spülendiesen.Während der Saugkopf (2) vom Gerät entfernt wird, füllen Sie den Schmutzwassertank (7) mit sauberem, warmem Wasser über die Öffnung...
8 | English English Safety NotesWARNING: Read all safety warningsand all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may res-ult in injury. Symbols The following symbols are important for reading and under-standing the operating instructions. Please take note of thesymbols and thei...
English | 9 u Do not use hot or boiling water toclean the machine. u The machine contains electrical com-ponents; do not submerge into wa-ter. u Do not touch or insert conductiveobjects (such as screwdrivers or sim-ilar) into the micro-USB socket. u Do not make any changes or modi-fications to the m...
10 | English – Spray applicator head 276 mm– Microfiber cloth 276 mm– Microfiber cloth 110 mm– Micro USB cable– Battery charger A) – Operating instructions A) country specific When parts are missing or damaged, please contact yourdealer. Product features (see figures A andC) The numbering of the pro...
English | 11 Action Figure Page Detaching the microfiber cloth110 mm Cleaning microfiber cloth L 166 Accessories M 166 Initial Operation Note: The battery is supplied partially charged. To ensure capacity of the battery, completely charge the battery usingthe battery charger before using your machin...
12 | English After-sales Service and ApplicationService www.bosch-pt.de In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham ...
Français | 13 Français Avertissements de sécuritéAVERTISSEMENT ! Lire toutes lesconsignes de sécurité et instruc-tions. Le non respect des avertisse- ments de sécurité et des instructionspeut entraîner des blessures. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire etmieux comprendre...
14 | Français u N’utilisez pas de liquides inflam-mables. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude pour nettoyer des surfaces ;il y a danger de brûlures. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude dans l’appareil ou dans l’ap-plicateur vaporisateur. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude pour ...
Français | 15 Utilisation conforme L’applicateur vaporisateur est conçu pour un usage domes-tique pour éliminer des encrassements des surfaces lisses,non poreuses telles que verre, miroirs et carreaux.L’appareil est conçu pour un usage domestique pour aspirerdes liquides sur les surfaces lisses, non...
16 | Français Montage et mise en service Objectif Figure Page Éléments illustrés A 157 Accessoires fournis B 158 Charger la batterie C 159 Monter/démonter la tête d’aspira-tion grande/petite D 159 Remplir l’applicateur vaporisateur Monter la tête de l’applicateur va-porisateur E 160 Monter le chiffo...
Français | 17 Entretien et nettoyage (voir figure J−K) Après l’utilisation, toujours nettoyer soigneusement l’appa-reil.Retirez la tête d’aspiration du corps principal et nettoyez-la.Pendant que la tête d’aspiration (2) est retirée de l’appareil, remplir le réservoir d’eau usée (7) avec de l’eau cha...
18 | Español Español Instrucciones de seguridad¡ADVERTENCIA! Lea íntegramentetodas las indicaciones de seguridade instrucciones. En caso de no atener- se a las indicaciones de seguridad einstrucciones, ello puede acarrear le-siones. Simbología Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instr...
Español | 19 pruebe primero su compatibilidad enuna parte oculta. u No use sin diluir ácidos, acetona nidisolventes. u No pulverice líquidos combustibles. u No emplee agua hirviendo ni agua ca-liente para limpiar superficies, po-dría quemarse. u No use agua hirviendo ni agua calien-te en el aparato ...
20 | Español Utilización reglamentaria El aplicador pulverizador ha sido diseñado para el uso do-méstico, para limpiar superficies lisas no porosas como cris-tales, espejos y azulejos.El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico para aspi-rar líquidos en superficies lisas no porosas como crista...
Español | 21 Objetivo Figura Página Material suministrado B 158 Carga del acumulador C 159 Montaje y desmontaje del cabezalde aspiración grande/pequeño D 159 Llenado del aplicador pulverizador Montaje del cabezal del aplicadorpulverizador E 160 Colocación del paño de microfibra110 mm F 160 Montaje d...
22 | Español Mantenimiento y limpieza (verfigura J−K) Siempre limpie a fondo el aparato después de usarlo.Desmonte el cabezal de aspiración del cuerpo principal y lá-velo.Una vez desmontado el cabezal de aspiración (2) del apara- to, llene el depósito de agua sucia (7) por la abertura del ca- bezal ...
Português | 23 para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar-can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,respectivamente. Acumuladores/pilas: u Los acumuladores integrados solamente se deben ex-traer para que sean desechados por personal especia-lizado. Al abrir la semicarcasa ...
24 | Português u O operador é responsável porpessoas que se encontrem na áreade trabalho. Utilização u O jato do aplicador não deve serapontado na direção de pessoas ouanimais que estejam nasproximidades. u O jato do aplicador não deve serapontado na direção de dispositivoselétricos. u Não inserir o...
Português | 25 familiarizadas com estas instruçõesutilizem o carregador. As diretivasnacionais podem limitar a idade doutilizador. u Supervisionar as crianças. Desta forma é assegurado que nenhumacriança brinque com o carregador. u Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de ...
26 | Português Aspirador de janelas semfio GlassVAC Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,7 Número de série Vide número de série (placa deidentificação) no aparelho Temperatura ambiente permitida – ao carregar °C 0 ... +45 – durante a operação A) °C -5 ... +45 – durante o armazenamento °C -20 .....
Português | 27 Busca de erros Sintomas Possível causa Solução O aparelho nãocomeça a funcionar Descarregar o acumulador Carregar o acumulador Acumulador frio/quente demais Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Nenhum potência deaspiração ou apenaslimitada Cabeça de aspiração bloqueada Remover...
28 | Italiano Apenas países da União Europeia: De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, aparelhosque não são mais utilizáveis devem ser coletados e, deacordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, bateriasdefeituosas ou usadas devem ser coletadas separadamentee recicladas de forma compatível com...
Italiano | 29 Uso u Non dirigere mai il getto nebulizzatodall'applicatore verso persone o ani-mali che si trovano nelle vicinanze. u Non dirigere mai il getto nebulizzatodall'applicatore verso apparecchielettrici. u Non inserire alcun oggetto nell'aper-tura di aspirazione. u Se l'apparecchio o il de...
30 | Italiano mente dei limiti di restrizione relati-vamente all’età dell’operatore. u Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambininon giochino con la stazione di ricari-ca. u Custodire la stazione di ricarica al riparo dalla pioggiao dall’umidità. L’eventuale infiltrazione d...
Italiano | 31 Lavavetri e aspiragocce abatteria GlassVAC Peso in funzione della EP-TA‑Procedure 01:2014 kg 0,7 Numero di serie Vedi numero di serie (targhettadi identificazione) sull’apparec-chio Temperatura ambiente consentita – Durante la ricarica °C 0 ... +45 – durante il funzionamen- to A) °C -5...
32 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi Problema Possibili cause Rimedi L'apparecchio non siavvia Batteria scarica Ricaricare la batteria Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria Potenza di aspirazionelimitata o assente Testa di aspirazion...
Nederlands | 33 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli appa-recchi diventati inservibili e, in base alla direttiva europea2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-viate ad una riutil...
34 | Nederlands Gebruik u Richt de sproeistraal van de applica-tor niet op personen of dieren in debuurt. u Richt de sproeistraal van de applica-tor niet op elektrische apparaten. u Steek geen voorwerpen in dezuigopening. u Wanneer het apparaat of het reini-gingsmiddel een oppervlak kunnenbeschadige...
Nederlands | 35 u Houd kinderen in het oog. Zorg er- voor dat kinderen niet met het op-laadapparaat spelen. u Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het oplaadappa- raat vergroot het risico van een elektrische schok. u Houd het oplaadapparaat schoon. D...
36 | Nederlands Accu-raamzuiger GlassVAC – tijdens bewaren °C -20 ... +50 Accu Li-ion Nominale spanning V 3,6 Capaciteit Ah 2,0 Aantal accucellen 1 A) Schakel het apparaat niet in bij een temperatuur lager dan −5 °C. Oplaadapparaat Productnummer EU 2 609 120 713 UK 2 609 120 718 Laadstroom A 1,0 Opl...
Nederlands | 37 Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing Zuigkop verstopt Verstopping van zuigkop ongedaan maken Water komt uit het ap-paraat Sproeiapplicator niet goed gemonteerd Sproeiapplicator juist monteren Accu laadt niet op Oplaadapparaat niet juist aangesloten Oplaadapparaat en USB-kabelverbind...
38 | Dansk Dansk SikkerhedsinstrukserADVARSEL! Læs alle sikkerhedsin-strukser og instrukser. I tilfælde af forsømmelser i forbindelse medoverholdelse af sikkerhedsinstrukser-ne og anvisningerne er der risiko forkvæstelser. Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læseog forstå...
Dansk | 39 u Brug ikke kogende eller hedt vand tilat rengøre overflader med, fare forskoldning. u Brug ikke hedt eller kogende vand iproduktet eller i sprøjteapplikatoren. u Brug ikke hedt eller kogende vand tilat rengøre produktet med. u Dyp ikke produktet i vand; det inde-holder elektriske kompone...
40 | Dansk Leveringsomfang (se Fig. B) Tag produktet forsigtigt ud af emballagen og kontrollér, at ef-terfølgende dele er fri for mangler: – Vinduessuger– Sugehoved 266 mm– Sugehoved 133 mm– Sprøjteapplikator samling 110 mm– Sprøjteapplikatorflaske 300 ml– Sprøjteapplikatorhoved 276 mm– Mikrofiberkl...
Dansk | 41 Handling Billede Side Snavsvandsbeholder tømmes I 164 Produkt rengøres J - K 164 – 165 Mikrofiberklud 110 mm fjernes Mikrofiberklud rengøres L 166 Tilbehør M 166 Ibrugtagning Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at sikre at akkuen fungerer 100%, lades akkuen fuldstænd...
42 | Svensk Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected] Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne omfarl...
Svensk | 43 u Särskild varsamhet bör iakttas dåredskapet används högt uppe. u Luta inte ut genom fönstret vidanvändning av redskapet. u Låt aldrig barn, personer medbegränsad fysisk, sensorisk ellerpsykisk förmåga eller erfarenhetoch/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekantamed ...
44 | Svensk Ta väl vara på anvisningen försenare användning. u Låt aldrig barn, personer medbegränsad fysisk, sensorisk ellerpsykisk förmåga eller erfarenhetoch/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekantamed dessa instruktioner användaladdaren. Nationella föreskrifterbegränsar eve...
Svensk | 45 Sladdlös fönstersugare GlassVAC Vikt enligt EPTA‑Procedure01:2014 kg 0,7 Serienummer Se serienumret på redskapet(dataskylten) tillåten omgivningstemperatur – vid laddning °C 0 ... +45 – vid användning A) °C -5 ... +45 – vid lagring °C -20 ... +50 Batteri Li-jon Nominell spänning V 3,6 Ka...
46 | Norsk Symptom Möjlig orsak Åtgärd Sughuvudet blockerat Åtgärda blockeringen i sughuvudet Vatten rinner urredskapet Sprutapplikatorn är inte korrekt monterad Montera sprutapplikatorn korrekt Batteriet laddas inte Laddaren är inte korrekt ansluten Kontrollera laddaren och USB-kabelförbindelserna ...
Norsk | 47 instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene oginstruksene kan medføre skader. Symboler Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse avdriftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deresbetydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med åbruke reskap...
48 | Norsk u Ikke berør ledende gjenstander (somskrutrekkere eller lignende) og settdem ikke inn Micro-USB kontakten. u Du må ikke foreta endringer ellerombygging av redskapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenkesikkerheten til redskapet, føre til merstøy og vibrasjoner og dårlig ytelse. u Lad re...
50 | Norsk Igangsetting Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp iladeapparatet før førstegangs bruk.Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetidenforkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.Batteriet...
Suomi | 51 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farliggods. Batteriene kan transporteres på veier av brukerenuten ytterligere krav.Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle kravtil emballasje og merking. Du må...
52 | Suomi u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, ettähe eivät leiki laitteen kanssa. u Käyttäjä on vastuussa työalueellaolevista sivullisista. Käyttö u Älä suuntaa laitteesta tulevaa suih-kua lähellä olevia henkilöitä tai eläi-miä kohti. u Älä suuntaa suihkutuslaitteesta tule-vaa suihkua sähkölaitteis...
Suomi | 53 avaa latauslaitetta itse. Kaikki korjaukset täytyy teet-tää Bosch huollossa. Vaurioituneet latauslaitteet tai USB-johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäris-tössä. Latauslaitteen kuumenemin...
54 | Suomi Latauslaite Suojausluokka / II A) maakohtainen Asennus ja käyttö Tehtävä Kuva Sivu Kuvassa olevat osat A 157 Toimitukseen kuuluu B 158 Akun lataus C 159 Suuren/ pienen imupään asennus/irrotus D 159 Suihkulaitteen täyttö Suihkulaitteen pään asennus E 160 110 mm mikrokuituliinan asennus F 1...
Ελληνικά | 55 kautta. Ravista laitetta ja kaada vesi pois poistoaukon (8) kautta. Imupään hoito Suojaa imupää vaurioilta varastoinnin aikana.Vältä koskettamasta pyyhkimen sulalla paperia tai pahvia, nesaattavat vahingoittaa muovia. Muovissa saattaa näkyä laik-kuja ja juovia. Tämä on normaalia eikä s...
56 | Ελληνικά Σύμβολο Σημασία CLICK! Ακουστικός θόρυβος Μέγιστο ύψος πλήρωσης Προαιρετικά εξαρτήματα Χειρισμός u Ο χειριστής/η χειρίστρια της συσκευήςπρέπει να την χρησιμοποιεί μόνοσύμφωνα με τον προορισμό της.Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οιεκάστοτε τοπικές συνθήκες. Κατά τηνεργασία πρέπει να δίνετε ...
Ελληνικά | 57 επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλειατης συσκευής, να προκαλέσουναύξηση των θορύβων και κραδασμώνκαι να μειώσουν την απόδοση. u Φορτίζετε το όργανο μέτρησηςμόνο με το συμπαραδιδόμενοφορτιστή. u Η συσκευή περιέχειεπαναφορτιζόμενη μπαταρία, ηοποία δεν ανταλλάσσεται. u Σε περίπτωση φθοράς τηςσ...
58 | Ελληνικά – Φιάλη ψεκαστήρα 300 ml– Κεφαλή ψεκαστήρα 276 ml– Πανί μικροϊνών 276 mm– Πανί μικροϊνών 110 mm– Καλώδιο micro-USB– Φορτιστής A) – Οδηγίες χειρισμού A) ανάλογα με την εκάστοτε χώρα Σε περίπτωση που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποιαεξαρτήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο...
Ελληνικά | 59 Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Αποσυναρμολόγηση κεφαλήςψεκαστήρα Εκτέλεση εργασίας H - I 162 – 164 Άδειασμα του δοχείου ακάθαρτουνερού I 164 Καθαρισμός της συσκευής J - K 164 – 165 Αφαίρεση πανιού μικροϊνών 110mm Καθαρισμός του πανιού μικροϊνών L 166 Προαιρετικά εξαρτήματα M 166 Εκκίνη...
60 | Türkçe Ανακινήστε τη συσκευή και αδειάστε το νερό μέσω τουκλείστρου (8) . Φροντίδα της κεφαλής αναρρόφησης Προστατεύετε την κεφαλή αναρρόφησης από φθορές κατά τηδιάρκεια της αποθήκευσης.Αποφεύγετε την επαφή του υαλοκαθαριστήρα με χαρτί ήχαρτόνι, επειδή μπορεί αυτό να προκαλέσει φθορά στοπλαστικ...
Türkçe | 61 Sembol Anlamı Kullanım kılavuzunu okuyun. Reaksiyon yönü Hareket yönü Açma Kapama CLICK! Duyulabilir gürültü Maksimum dolum yüksekliği Aksesuar Kullanım u Kullanıcı bu aleti her zaman usulüneuygun olarak kullanmak zorundadır.Mahalli koşulları dikkate alın.Çalışırken başkalarına, özellikl...
62 | Türkçe u Aletinizi sadece birlikte teslimedilen şarj cihazı ile şarj edin. u Bu alet değiştirilemeyen bir aküyesahiptir. u Alet hasar gördüğünde buharlarçıkabilir. Bulunduğunuz yere temizhava dolmasını sağlayın veşikayetleriniz olursa bir hekimebaşvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını...
Türkçe | 63 Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız:Resimler A ve C) Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakialet resminin üstündeki numaralarla aynıdır. (1) Değiştirilebilir silecek lastiği 266 mm (2) Emme başı 266 mm (3) Emme başı boşa alma tuşu (4) Akü şarj göstergesi (5) Açma/kapa...
64 | Türkçe Akünün şarjı (Bakınız: Resim A ve C) Uyarı: Micro USB soketi (20) Micro USB kablosu (17) bağlantısı için, tutamakta bulunmaktadır.Akü şarjı düşükse, akü şarj durumu göstergesi (4) yeşil olarak yanıp söner.Akü şarj durumu göstergesi (4) kırmızı olarak yanıp sönmeye başladığında akünün şar...
Türkçe | 65 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected]Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank...
66 | Polski bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri dönüşümmerkezine yollanmak zorundadır. Aküler/Bataryalar: u Alete entegre akü sadece atma amacıyla uzmanpersonel tarafından çıkarılabilir. Gövde açılırken alet hasar görebilir. Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içi...
Polski | 67 znajdujące się w zakresie roboczymnarzędzia. Zastosowanie u W żadnym wypadku nie wolno kiero-wać strumienia z aplikatora w stronęosób lub zwierząt, znajdujących sięw pobliżu. u W żadnym wypadku nie wolno kiero-wać strumienia z aplikatora w stronęurządzeń elektrycznych. u Nie wolno wkłada...
68 | Polski dem elektrycznym, pożaru i/lub po-ważnych obrażeń ciała. Niniejszą instrukcję należy zacho-wać do dalszych zastosowań . u Nie wolno w żadnym wypadku ze-zwolić na obsługę niniejszej ładowar-ki dzieciom, osobom ograniczonymfizycznie, czuciowo lub umysłowo, atakże udostępniać jej osobom z n...
Polski | 69 (14) Ścierka z mikrowłókna 110 mm (15) Ścierka z mikrowłókna 276 mm (16) Przewód micro USB (17) Ładowarka A) (18) Gniazdo micro USB (19) Wycieraczka wymienna 133 mm (20) Głowica ssąca 133 mm A) w zależności od kraju przeznaczenia Przedstawiony graficznie oraz opisany tu osprzęt nie na-le...
70 | Polski warki (18) do gniazda sieciowego. Rozpocznie się proces ła- dowania.Podczas ładowania uchwyt urządzenia rozgrzewa się. Jest tozjawisko normalne.Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora (4) świeci się podczas procesu ładowania czerwonym światłem ciągłym. Po całkowitym naładowaniu akumulat...
Čeština | 71 przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-wiek dalszych warunków.W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transportdrogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-cych opakowania i oznakowania towaru. W t...
72 | Čeština duševními schopnostmi činedostatečnou zkušeností a / nebonedostatečnými vědomostmi a /nebo osobám neseznámeným stěmito pokyny. Národní předpisymožná vymezují věk obsluhy. u Děti by měly být pod dohledem, abybylo zajištěno, že si s nářadímnehrají. u Obsluha je v pracovní oblastizodpovědn...
Čeština | 73 fyzickými, smyslovými neboduševními schopnostmi činedostatečnou zkušeností a/nebonedostatečnými vědomostmi a/neboosobám neseznámeným s těmitopokyny. Národní předpisy mohouvymezovat věk obsluhy. u Dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti nebudous nabíječkou hrát. u Chraňte nabí...
74 | Čeština Akumulátorový okennívysavač GlassVAC Sériové číslo Viz sériové číslo na nářadí(typový štítek) Povolená teplota prostředí – při nabíjení °C 0 ... +45 – při provozu A) °C -5 ... +45 – při skladování °C -20 ... +50 Akumulátor Li‑ion Jmenovité napětí V 3,6 Kapacita Ah 2,0 Počet článků akumu...
Čeština | 75 Příznaky Možná příčina Odstranění Omezený nebo vůbecžádný sací výkon Zablokovaná sací hlavice Odstraňte zablokování v sací hlavici Uzávěr je pryč Uzávěr nahraďte Nářadí se vypíná Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit Zablokovaná sací hlavice Odstraňte zablokov...
76 | Slovenčina Slovenčina Bezpečnostné pokynyVarovanie! Prečítajte si všetky bez-pečnostné pokyny a upozornenia. Nedostatky pri dodržiavaní bezpeč-nostných pokynov a upozornení môžubyť príčinou vážnych poranení. Symboly Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohtoNávodu na používanie veľmi...
Slovenčina | 77 jej reakciu ešte pred použitím nanejakom nenápadnom mieste. u Nepoužívajte nezriedené kyseliny,acetón ani rozpúšťadlá. u Nepoužívajte žiadne horľavé kvapali-ny. u Nepoužívajte na čistenie povrcho-vých plôch vriacu ani horúcu vodu,hrozí nebezpečenstvo obarenia. u Nepoužívajte horúcu a...
78 | Slovenčina ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. u Dodržiavajte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovomštítku nabíjačky. Používanie podľa určenia Rozprašovací aplikátor ...
Slovenčina | 79 Montáž a prevádzka Cieľ činnosti Obrázok Strana Vyobrazené komponenty A 157 Obsah dodávky (základná výbava) B 158 Nabíjanie akumulátora C 159 Montáž / demontáž odsávacejhlavy veľkej/malej D 159 Plnenie rozprašovacieho aplikátora Montáž hlavy rozprašovacieho ap-likátora E 160 Založeni...
80 | Magyar Wartung držba a čistenie (pozriobrázok J−K) Po použití prístroj vždy dôkladne vyčistite.Odstráňte z hlavného telesa odsávaciu hlavu a dôkladne juvypláchnite.V čase, keď je odsávacia hlava (2) z prístroja demontovaná, naplňte nádržku na znečistenú vodu (7) čistou teplou vodou cez otvor od...
Magyar | 81 Jel Magyarázat Olvassa el az Üzemeltetési útmutatót A reakció iránya Mozgásirány Bekapcsolás Kikapcsolás CLICK! Hallható zaj Maximális töltési szint Tartozékok Kezelés u A kezelő személy a berendezést csaka rendeltetésének megfelelően hasz-nálja. Vegye figyelembe a helyi adott-ságokat. M...
82 | Magyar A nem megengedett változtatásokbefolyásolhatják a berendezése biz-tonságát és megnövekedett zajokhozés rezgésekhez, valamint rosszabbteljesítményhez vezethetnek. u A készüléket csak a készülékkelszállított töltőkészülékkel töltse. u A készülék egy akkumulátort tar-talmaz, amelyet nem leh...
Magyar | 83 – Töltőkészülék A) – Kezelési Útmutató A) az alkalmazási országtól függ Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, for-duljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket vásárolta. Az ábrázolásra kerülő komponensek(lásd a A és C ábrát) A készülék ábrázolásra kerülő komponensein...
84 | Magyar A tevékenység célja Ábra Oldal Tartozékok M 166 Üzembe helyezés Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí- tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosításáraaz első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort atöltőkészülékben.Az akkumulátort bármikor...
Русский | 85 Vevőszolgálat és alkalmazásitanácsadás www.bosch-pt.de Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-gyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online meg...
86 | Русский – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается– fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортир...
Русский | 87 пликатора на находящихся побли-зости людей или животных. u Не направляйте распыленнуюструю из разбрызгивающего ап-пликатора на электроприборы. u Не вставляйте посторонние пред-меты во всасывающее отверстие. u Если электроинструмент или чи-стящее средство может повредитьили обесцветить п...
88 | Русский тям, лицам с ограниченными физи-ческими, сенсорными или ум-ственными способностями илинедостаточным опытом и знания-ми и/или лицам, не знакомым сэтими указаниями. Национальныепредписания могут ограничиватьдопустимый возраст оператора. u Не оставляйте детей безприсмотра. Дети не должны и...
Русский | 89 Технические данные Аккумуляторный очи-ститель окон GlassVAC Артикульный номер 3 600 HB7 0.. Ном. мощность Вт 15 Степень защиты IP X4 Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,7 Серийный номер См. серийный номер (за-водская табличка) на элек-троинструменте Допустимая температура внешней с...
90 | Русский Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор заря-женности аккумуляторной батареи (4) непрерывно све- тится зеленым цветом . Отключите зарядное устройство от сети по окончаниипроцесса зарядки.Учитывайте указания по утилизации. Поиск неисправностей Проблема Возможная причина Устранение ...
Українська | 91 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.:...
92 | Українська Символ Значення Прочитайте цю інструкцію зексплуатації Напрямок реакції Напрямок руху Вмикання Вимкнення CLICK! Відчутний шум Максимальний рівень заповнення Приладдя Експлуатація u Оператор повиненвикористовувати прилад лише запризначенням. Враховуйте місцевіумови. При роботі свідомо...
Українська | 93 u Не занурюйте електроінструмент уводу; він містить електричнікомпоненти. u Не торкайтеся до гнізда Micro USB іне встромляйте в ньогоелектропровідні предмети (напр.,викрутки тощо). u Не змінюйте та не модифікуйтенічого в електроінструменті. Недозволені зміни можутьвплинути на безпеку...
94 | Українська Електроінструмент призначений для домашньоговикористання для збирання рідини з гладкихнешпаристих поверхонь, напр., скла, дзеркал та кахлю.Непридатний для збирання пилу!Поверхні можуть бути вертикальними, нахиленими абогоризонтальними.Використовуйте мийний засіб для очищувачів для ві...
Українська | 95 Монтаж та експлуатація Дія Малюнок Сторінка Зображені компоненти A 157 Обсяг поставки B 158 Заряджання акумулятора C 159 Монтаж/демонтаж очисноїголівки великої/ малої D 159 Заповнення розприскувальногоаплікатора Монтаж головки зрозприскувальним аплікатором E 160 Натягування мікрофібр...
96 | Українська Симптоми Можлива причина Усунення Акумуляторнабатарея назаряджається Зарядний пристрій неправильно під'єднаний Перевірте зарядний пристрій і з'єднаннякабелю USB Акумуляторна батарея занадто холодна/занадто гаряча Дайте акумуляторній батареї нагрітися/охолонути Смуги на вікнах Щітка п...
Қазақ | 97 Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття,не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейкиповинні здаватися – за можливості в розрядженому стані– на повторну переробку або видалятися в іншийекологічно чистий спосіб. Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшеме...
100 | Қазақ u Қуаттандыру құралын қосулы күйде тез тұтанғышүстілердің (мысалы, қағаз, мата және т. б.) үстінеқойып немесе тұтанғыш ортада пайдаланбаңыз. Қуаттандыру кезінде қуаттандыру құралының қызуысебебінен өрт қауібі пайда болады. u Желі кернеуіне назар аударыңыз! Тоқ көзінің кернеуі қуаттандыру...
Қазақ | 101 Терезе үшін сорып-тазалағыш,аккумуляторлық GlassVAC Сериялық нөмірі Құралдағы сериялық нөмірінқараңыз (зауыттықтақташасы) сыртқы температурасының ұйғарынды деңгейі – қуаттандыру барысында °C 0 ... +45 – жұмыс барысында A) °C -5 ... +45 – сақтау кезінде °C -20 ... +50 Аккумулятор литий ио...
102 | Қазақ қуаттандырылып қойылған сәттен бастап аккумулятордыңқуаттандырылу күйін көрсеткіші (4) тұрақты түрде жасыл түспен жанып тұрады. Қуаттандыру барысы аяқталғаннан кейін қуаттандыруқұралын электр ток желісінен ажыратыңыз.Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқаулардыорындаңыз. Қателерді белгілеу ...
Română | 103 Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдаупунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзектіақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттанала аласыз Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларғақойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушыаккумуляторларды...
104 | Română conştienţi de necesitatea protejăriialtor persoane, în special a copiilor. u Fiți foarte precauți atunci cândfolosiți scula elelctrică la înălțime. u Nu vă aplecați pe fereastră în timpulfolosirii sculei electrice. u Nu permiteţi în niciun caz copiilor,persoanelor cu capacităţi fizice,s...
Română | 105 solicitați asistență medicală. Vaporii pot irita căile respiratorii Instrucţiuni privind siguranţa pentruîncărcătoare Citiţi toateinstrucţiunile şiindicaţiile privind siguranţa . Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privindsiguranţa poate provoca electrocutare,incendiu şi/sau r...
106 | Română (11) Duză stropire (12) Cap aplicator spray 110 mm (13) Cap aplicator spray 276 mm (14) Lavetă microfibră 110 mm (15) Lavetă microfibră 276 mm (16) Cablu micro USB (17) Încărcător A) (18) Mufă micro USB (19) Lamelă ștergător schimbabilă 133 mm (20) Cap de aspirare 133 mm A) specific fie...
Română | 107 În timpul procesului de încărcare, indicatorul nivelului deîncărcare al acumulatorului (4) luminează continuu roșu. Când acumulatorul este cmplet încărcat, indicatorul niveluluide încărcare al acumulatorului (4) luminează continuu verde . Decuplați încărcătorul de la rețeaua de curent d...
108 | Български la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert întransportul mărfurilor periculoase.Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasaacestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contacteledeschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poatădeplasa în interior...
Български | 109 тези указания. Възможно е нацио-нални нормативни документи даограничават възрастта на работе-щия с градинския електроинстру-мент. u Деца трябва да бъдат под постоя-нен надзор, за да се предотвратиопасността да играят с градинскияелектроинструмент. u Работещият с машината е отгово-рен...
Български | 111 (16) Микро USB кабел (17) Зарядно устройство A) (18) Порт микро USB (19) Заменяемо перо 133 mm (20) Засмукваща глава 133 mm A) в зависимост от държавата, в която се доставя Изобразените или описани в ръководството допълни-телни приспособления не са част от стандартнатаокомплектовка н...
112 | Български де заредена. Изключете машината и заредете акумула-торната батерия.С помощта на включения в окомплектовката микро USBкабел (17) свържете машината със зарядното устройство (18) . Включете зарядното устройство (18) в контакта. За- реждането започва.По време на зареждане ръкохватката на...
Македонски | 113 Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-рани от потребителя на публични места без допълнителнираз...
114 | Македонски При работата мора да внимава надругите личности, а посебно надецата. u Посебно внимание е потребно когауредот се користи на висина. u При употреба на урадот ненавалувајте се низ прозорот. u Не дозволувајте им на деца,личности со ограничени физички,сензорни или психичкиограничувања и...
Македонски | 115 Безбедносни напомени за полначи Прочитајте гиситебезбедносни предупредувања и упатства.Непочитувањето на безбедноснитепредупредувања и упатства може дадоведе до електричен удар, пожари/или сериозни повреди. Чувајте го ова упатство за идниконсултации . u Не дозволувајте им на деца,ли...
116 | Македонски (14) Крпа од микровлакна 110 mm (15) Крпа од микровлакна 276 mm (16) Микро-USB-кабел (17) Полнач A) (18) Микро-USB-приклучок (19) Заменски бришач 133 mm (20) Глава за смукање 133 mm A) во зависност од државата Прикажаната опрема не е дел од стандардниот пакетна испорака. Комплетната...
Македонски | 117 Исклучете го полначот од струја кога полнењето езавршено. Внимавајте на напомените за отстранување. Отстранување грешки Проблем Можна причина Помош Уредот не стартува Празна батерија Наполнете ја батеријата Батеријата е премногу топла/ладна Пуштете батеријата да се загрее/олади Нама...
118 | Srpski Отстранување Уредот, додатната опрема и амбалажататреба да се сортираат за рециклажа наеколошки начин.Не фрлајте ја смукалката во обичното ѓубре! Само за земји во рамки на ЕУ Според европската регулатива 2012/19/EUелектричните апарати што се вон употреба и дефектнитеили искористените ба...
Srpski | 119 električne uređaje koji se nalaze uvašoj blizini. u Ne usmeravajte prskani mlaz izaplikatora na električne uređaje. u Ne gurajte predmete u otvor zausisavanje. u Ako uređaj ili sredstvo za čišćenjemogu da oštete površinu, preupotrebe testirajte kompatibilnostna nekom neupadljivom mestu....
120 | Srpski u Vodite računa o naponu mreže! Napon izvora struje mora da se podudara sa podacima na tipskoj pločicipunjača. Upotreba prema svrsi Aplikator za prskanje je namenjen za upotrebu u kućanstvu,za uklanjanje prljavštine sa glatkih, neporoznih površina kaošto su staklo, ogledala i keramičke ...
Srpski | 121 Montaža i rad Postupak Slika Stranica Prikazane komponente A 157 Obim isporuke B 158 Punjenje akumulatora C 159 Montiranje/demontiranje velike/male usisne glave D 159 Punjenje aplikatora za prskanje Montiranje glave aplikatora zaprskanje E 160 Postavljanje krpe od mikrovlakana110 mm F 1...
122 | Slovenščina Održavanje i čišćenje (vidi sliku J−K) Nakon upotrebe temeljno očistite uređaj.Skinite usisnu glavu sa glavnog tela i isperite je.Dok je usisna glava (2) skinuta sa uređaja, napunite rezervoar prljave vode (7) čistom, toplom vodom kroz otvor na usisnoj glavi do linije Max. NE punit...
Slovenščina | 123 Simboli Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanjenavodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihovpomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da bolje invarneje uporabljate vašo napravo. Simbol Pomen Splošno opozorilo na nevarnost Preberite si to navodilo za obr...
124 | Slovenščina u Naprave ne spreminjajte alimodificirajte. Nedopustne spremembe naprave lahko negativnovplivajo na varnost naprave inpovzročijo povečan hrup in vibracijeter poslabšanje moči naprave. u Napravo polnite samo s priloženimpolnilnikom. u Naprava vsebuje akumulatorskobaterijo, ki ni zam...
Slovenščina | 125 – Navodilo za uporabo A) specifično glede na državo Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, obvestite o temvašega trgovca. Komponente na sliki (glejte slike Ain C) Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz naprave nagrafičnih straneh. (1) Zamenljiva zgornja metlica brisalca 26...
126 | Slovenščina Zagon Opozorilo: Akumulatorska baterija je pri dobavi delno napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v polnilni napravi.Akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali...
Hrvatski | 127 Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : [email protected] www.bosch.si Transport Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajozahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahkoakumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (...
Hrvatski | 129 u Nadgledajte djecu. Time se pobrinite za to da se djeca ne igrajupunjačom. u Čuvajte punjač dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u punjač povećava rizik od električnog udara. u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji opasnost od električnog udara. u Prije svake uporabe p...
130 | Hrvatski Akumulatorski usisivačza prozore GlassVAC Broj akumulatorskih ćelija 1 A) Ne uključujte uređaj pri temperaturi ispod −5 °C. Punjač Broj artikla EU 2 609 120 713 UK 2 609 120 718 Struja punjenja A 1,0 Vrijeme punjenja(ispražnjen akumulator) min 130 Masa prema postupkuEPTA 01:2014 kg 0,...
Eesti | 131 Simptomi Mogući uzrok Rješenje Voda izlazi iz uređaja Aplikator za prskanje nije ispravno montiran Ispravno montirajte aplikator za prskanje Akumulator se ne puni Punjač nije ispravno priključen Provjerite punjač i spojeve USB kabela Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da...
132 | Eesti Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võibpõhjustada vigastusi. Sümbolid Järgmised sümbolid on kasutusjuhendi lugemisel jamõistmisel abiks. Püüdke sümbolid koos tähendusegameelde jätta. Sümbolite mõistmine aitab seadet paremini jaturvalisemalt kasutada. Sümbol Tähendus Üldine ohujuhis Lugege ...
Eesti | 133 u Ärge katsuge Micro-USB-pesa egapistke sellesse elektrijuhtivusegaesemeid (nagu kruvikeeraja vms). u Ärge muutke ega modifitseerigeseadet. Keelatud muudatuste tõttu võib seade tekitada suuremat müraja vibratsiooni, samuti võib seepärssida tööriista ohutust javähendada selle võimsust. u ...
134 | Eesti – Kasutusjuhend A) riigipõhine Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöördugemüügiesindusse. Seadme osad (vt jooniseid A ja C) Näidatud komponendi number viitab leheküljele, kus ontoodud graafik koos seadme joonisega. (1) vahetatav pesurihoob 266 mm (2) imipea 266 mm (3) imipea lukust a...
Eesti | 135 Akut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga lüheneks.Laadimise katkestamine akut ei kahjusta.Aku on kaitstud lõpliku tühjenemise eest.Seade lülitub välja, kui aku on tühi. Aku laadimine (vt joonist A ja C) Märkus : Micro-USB-pesa (20) Micro-USB-kaabli ühendamiseks (17) asub käepi...
136 | Latviešu kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veoseettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus onvigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige akunii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikketäiendavaid sise...
Latviešu | 137 lietotājiem tiek noteikts atbilstošinacionālajai likumdošanai. u Nodrošiniet bērniem vajadzīgouzraudzību, sekojiet, lai viņi nesākturotaļāties ar instrumentu. u Lietotājs nes atbildību par trešajāmpersonām, kas atrodas darba vietastuvumā. Lietošana u Nevērsiet no aplikatora izsmidzinā...
138 | Latviešu u Nekad neļaujiet lietot uzlādes ierīcibērniem, personām ar ierobežotāmpsihiskajām, sensorajām ungarīgajām spējām vai ar nepietiekošupieredzi un/vai ar nepietiekošāmzināšanām un/vai personām, kas naviepazinušās ar šiem norādījumiem.Minimālais vecums dārzainstrumentu lietotājiem tiek n...
Latviešu | 139 Tehniskie dati Akumulatora loguvakuumsūcējs GlassVAC Izstrādājuma numurs 3 600 HB7 0.. Nominālā jauda W 15 Elektroaizsardzības klase IP X4 Svars atbilstošiEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,7 Sērijas numurs Skatiet sērijas numuru uzinstrumenta marķējumaplāksnītes Pieļaujamā apkārtējā gaisa t...
140 | Latviešu Kļūmju uzmeklēšana un novēršana Pazīmes Iespējamais cēlonis Novēršana Instrumentsnedarbojas Ir izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai pārākaugsta Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis Samazinātauzsūkšanas jauda vaiarī tās ...
Lietuvių k. | 141 Neizmetiet instrumentu sadzīves atkritumutvertnē! Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES parnolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm,lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstošidirektīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie a...
142 | Lietuvių k. Naudojimas u Nenukreipkite aplikatoriaus purškia-mos srovės į arti esančius asmenisarba gyvūnus. u Nenukreipkite aplikatoriaus purškia-mos srovės į elektrinius prietaisus. u Nekiškite daiktų į siurbimo angą. u Jei prietaisas arba valymo priemonėgali pažeisti arba nudažyti paviršių,...
Lietuvių k. | 143 u Nenaudokite kroviklio, padėję jį ant lengvai užsidega-nčio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos irpan.) ir degioje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl yra gaisro pavojus. u Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros srovės šaltinio įt...
144 | Lietuvių k. Kroviklis Apsaugos klasė / II A) priklausomai nuo šalies Montavimas ir naudojimas Veiksmas Pav. Puslapis Pavaizduoti komponentai A 157 Tiekiamas komplektas B 158 Akumuliatoriaus įkrovimas C 159 Siurbiamosios galvutės didelės /mažos montavimas / išmontavimas D 159 Purškimo aplikator...
Lietuvių k. | 145 Techninė priežiūra ir valymas(žr. pav. J−K) Baigę naudoti, prietaisą visada kruopščiai išvalykite.Nuimkite siurbiamąją galvutę nuo pagrindinio korpuso ir jąpraplaukite.Kai siurbiamoji galvutė (2) nuimama nuo prietaiso, įpilkite į nešvaraus vandens bakelį (7) per siurbiamosios galvu...
146 | يبرع يبرع ناملأا تاظحلام تاظحلام عيمج أرقا !ريذحت .تاميلعتلا و ناملأا ريصقتلا نإ ناملأا تاظحلام قيبطت دنع ةباصلإا یلإ يدؤي دق تاميلعتلاو .حورجلاب زومرلا ةءارق لجأ نم ةيمهأ تاذ ةيلاتلا زومرلا نوكت دق .اهانعمو زومرلا ظفح یجري .ليغشتلا تاميلعت مهفو لامعتسا یلع حيحص لكشب زومرلا ريسفت كدعاسي .اًنام...
148 | يبرع وأ اياوز تاذ وأ ةيدومع حوطسلا نوكت نا نكمي .ةيقفأ كيبابشلا فيظنت ةزهجلأ ةبسانم فيظنت داوم مدختسا ةدام مدختسا ،فيظنت ةجيتن لضفا لجأ نم .طفشلاب ةزكرملا فيظنتلا GlassVAC .شوب ةكرش نم ةروصلا عجار) ديروتلا قاطن B ( ءازجلأا رفوت نم دكأتو رذحب فلاغلا نم زاهجلا جرخا :ةيلاتلا – كيبابشلا فيظنت زاهج...
يبرع | 149 لمعلا فده ةروصلا ةحفصلا فايللأا تاذ ةشامقلا بيكرت ةقيقدلا 110 مم F 160 خاخبلا سأر بيكرت 276 مم فايللأا تاذ ةشامقلا بيكرت ةقيقدلا 276 مم خاخبلا سأر كف G 161 لمعلا ةقيرط H - I 162 – 164 ةرذقلا هايملا نازخ غيرفت I 164 زاهجلا فيظنت J - K 164 – 165 فايللأا تاذ ةشامقلا كف ةقيقدلا 110 مم فايللأا...
150 | يبرع ةشمقلأا :ةقيقدلا فايللأا تاذ ةشمقأ 67 ،رتسيلوبلا نم % 14 ،ديمايلوبلا نم % 19 نيليبوربيلوبلا نم % تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ مادختسلاا www.bosch-pt.de ةحولل اقفو رشعلا تاناخلا وذ فنصلا مقر ركذ مزلي تايبلط وأ تاراسفتسا ةيأ لاسرإ دنع جتنملا عنص .رايغ عطق لقنلا نوناق ماكحلأ ةبكرملا مويثيللا تانوي...
یسرافآ | 151 یسرافآ ینمیا تاروتسد ینمیا تاروتسد همه !رادشه .دیناوخب ار اه یئامنهار و تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا تسا نکمم ینمیا تاروتسد نیا .دوش تحارج زورب ثعاب اه تملاع یم مهم یقربوراج زا هدافتسا یارب لیذ یاهتملاع رطاخ هب ار اهنآ یناعم و مئلاع نیا افطل .دنشاب تهج امش هب مئلاع نیا تسرد مهف .دیراپسب ی...
154 | یسرافآ یرتاب ژراش هاگتسد ینمیا سلاک / II A ( طوبرم روشک بسح رب دربراک و بصن هوحن درکلمع عون ریوصت هحفص هاگتسد ءازجا A 157 یلاسرا تایوتحم B 158 یرتاب ندرك ژراش هوحن C 159 هدنکم رس نتشادرب /بصن کچوک /گرزب D 159 شاپبآ نزخم ندرکرُپ شاپبآ رس بصن E 160 ربیافورکیم لامتسد نداد رارق 110 یرتمیلیم F 160 ...
یسرافآ | 155 عوجر) یراکزیمت و سیورس ریوصت هب دینک J − K ( .دییوشب بوخ ،هدافتسا زا سپ ار هاگتسد .دییوشب ار نآ و ادج یلصا هندب زا ار هدنکم رس هدنکم رس ندوب ادج ماگنه ) 2 ( نزخم ،هاگتسد زا فیثک بآ ) 7 ( طخ ات هدنکم رس خاروس زا مرگ بآ اب ار Max فیثک بآ نزخم .دینک رپ ) 7 ( هچیرد هار زا ار زا ار بآ و دیهد...
Bosch Vacuums Manuals
-
Bosch BBH MOVE1
User Manual
-
Bosch BBH MOVE2
User Manual
-
Bosch BBH MOVE5
User Manual
-
Bosch BBH MOVE6
User Manual
-
Bosch BBHMOVE4AU
User Manual
-
Bosch BBS1224AU
User Manual
-
Bosch BBS611LAG
User Manual
-
Bosch BCH3PT25AU
User Manual
-
Bosch BCH6255NAU
User Manual
-
Bosch BCH6AT25AU
User Manual
-
Bosch BCH6L2561 Athlet 25.2V
User Manual
-
Bosch BCH6ZOOAU
User Manual
-
Bosch BCH86HYGAU
User Manual
-
Bosch BCH86PETAU
User Manual
-
Bosch BCH87POW1
User Manual
-
Bosch BCHF220GAU
User Manual
-
Bosch BCS61113AU
User Manual
-
Bosch BCS611P4A
User Manual
-
Bosch BCS61PE2AU
User Manual
-
Bosch BCS711WAU
User Manual