Page 3 - Deutsch; Symbole; Bedienung; Der Bediener ist fu; Benutzung
Deutsch | 3 Deutsch SicherheitshinweiseWARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungenkönnen Verletzungen verursachen. Symbole Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-hen der Betriebsanleitung von Be...
Page 4 - Damit
4 | Deutsch u Verwenden Sie keine unverdünntenSäuren, Aceton oder Lösungsmittel. u Verwenden Sie keine brennbarenFlüssigkeiten. u Verwenden Sie kein kochendes oderheißes Wasser zum Reinigen vonOberflächen, es besteht Verbrü-hungsgefahr. u Verwenden Sie kein heißes oder ko-chendes Wasser im Gerät ode...
Page 5 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Technische Daten
Deutsch | 5 tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-fahr. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Ladegerätes u ̈ bereinstimmen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sprühapplikator ist bestimmt für den Gebrauch im Haus-halt, um S...
Page 6 - Fehlersuche
6 | Deutsch Montage und Betrieb Handlungsziel Bild Seite Abgebildete Komponenten A 157 Lieferumfang B 158 Akku laden C 159 Saugkopf groß/ klein montieren/demontieren D 159 Sprühapplikator auffüllen Sprühapplikatorkopf montieren E 160 Mikrofasertuch 110 mm anbringen F 160 Sprühapplikatorkopf 276 mmmo...
Page 7 - Transport
Deutsch | 7 Wartung und Reinigung (siehe Bild J−K) Reinigen Sie nach dem Gebrauch das Gerät immer gründ-lich.Entfernen Sie den Saugkopf vom Hauptkörper und spülendiesen.Während der Saugkopf (2) vom Gerät entfernt wird, füllen Sie den Schmutzwassertank (7) mit sauberem, warmem Wasser über die Öffnung...
Page 8 - English; Failure to follow; Symbols; Operation; Do not use flammable liquids.
8 | English English Safety NotesWARNING: Read all safety warningsand all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may res-ult in injury. Symbols The following symbols are important for reading and under-standing the operating instructions. Please take note of thesymbols and thei...
Page 9 - Supervise children at all times.; Intended Use
English | 9 u Do not use hot or boiling water toclean the machine. u The machine contains electrical com-ponents; do not submerge into wa-ter. u Do not touch or insert conductiveobjects (such as screwdrivers or sim-ilar) into the micro-USB socket. u Do not make any changes or modi-fications to the m...
Page 10 - Technical Data; Mounting and Operation
10 | English – Spray applicator head 276 mm– Microfiber cloth 276 mm– Microfiber cloth 110 mm– Micro USB cable– Battery charger A) – Operating instructions A) country specific When parts are missing or damaged, please contact yourdealer. Product features (see figures A andC) The numbering of the pro...
Page 11 - Initial Operation; Troubleshooting; Maintenance of the suction head
English | 11 Action Figure Page Detaching the microfiber cloth110 mm Cleaning microfiber cloth L 166 Accessories M 166 Initial Operation Note: The battery is supplied partially charged. To ensure capacity of the battery, completely charge the battery usingthe battery charger before using your machin...
Page 12 - Only for EC countries:
12 | English After-sales Service and ApplicationService www.bosch-pt.de In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham ...
Page 13 - Français; Le non respect des avertisse-; Symboles; Mode d’emploi
Français | 13 Français Avertissements de sécuritéAVERTISSEMENT ! Lire toutes lesconsignes de sécurité et instruc-tions. Le non respect des avertisse- ments de sécurité et des instructionspeut entraîner des blessures. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire etmieux comprendre...
Page 14 - Des; tions; Faire en
14 | Français u N’utilisez pas de liquides inflam-mables. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude pour nettoyer des surfaces ;il y a danger de brûlures. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude dans l’appareil ou dans l’ap-plicateur vaporisateur. u N’utilisez pas d’eau bouillante ouchaude pour ...
Page 15 - Utilisation conforme; Caractéristiques techniques
Français | 15 Utilisation conforme L’applicateur vaporisateur est conçu pour un usage domes-tique pour éliminer des encrassements des surfaces lisses,non poreuses telles que verre, miroirs et carreaux.L’appareil est conçu pour un usage domestique pour aspirerdes liquides sur les surfaces lisses, non...
Page 16 - Dépistage d’erreurs
16 | Français Montage et mise en service Objectif Figure Page Éléments illustrés A 157 Accessoires fournis B 158 Charger la batterie C 159 Monter/démonter la tête d’aspira-tion grande/petite D 159 Remplir l’applicateur vaporisateur Monter la tête de l’applicateur va-porisateur E 160 Monter le chiffo...
Page 17 - Entretien tête d’aspiration; Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Français | 17 Entretien et nettoyage (voir figure J−K) Après l’utilisation, toujours nettoyer soigneusement l’appa-reil.Retirez la tête d’aspiration du corps principal et nettoyez-la.Pendant que la tête d’aspiration (2) est retirée de l’appareil, remplir le réservoir d’eau usée (7) avec de l’eau cha...
Page 18 - Español; En caso de no atener-; Simbología; Manejo; No inserte objetos por las rejillas.
18 | Español Español Instrucciones de seguridad¡ADVERTENCIA! Lea íntegramentetodas las indicaciones de seguridade instrucciones. En caso de no atener- se a las indicaciones de seguridad einstrucciones, ello puede acarrear le-siones. Simbología Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instr...
Page 19 - guridad e instrucciones.; En caso de
Español | 19 pruebe primero su compatibilidad enuna parte oculta. u No use sin diluir ácidos, acetona nidisolventes. u No pulverice líquidos combustibles. u No emplee agua hirviendo ni agua ca-liente para limpiar superficies, po-dría quemarse. u No use agua hirviendo ni agua calien-te en el aparato ...
Page 20 - Utilización reglamentaria; Datos técnicos; Montaje y operación
20 | Español Utilización reglamentaria El aplicador pulverizador ha sido diseñado para el uso do-méstico, para limpiar superficies lisas no porosas como cris-tales, espejos y azulejos.El aparato ha sido diseñado para el uso doméstico para aspi-rar líquidos en superficies lisas no porosas como crista...
Page 21 - Puesta en marcha; Localización de fallos
Español | 21 Objetivo Figura Página Material suministrado B 158 Carga del acumulador C 159 Montaje y desmontaje del cabezalde aspiración grande/pequeño D 159 Llenado del aplicador pulverizador Montaje del cabezal del aplicadorpulverizador E 160 Colocación del paño de microfibra110 mm F 160 Montaje d...
Page 22 - Cuidado del cabezal de aspiración; Servicio técnico y atención al cliente; Sólo para los países de la UE:
22 | Español Mantenimiento y limpieza (verfigura J−K) Siempre limpie a fondo el aparato después de usarlo.Desmonte el cabezal de aspiración del cuerpo principal y lá-velo.Una vez desmontado el cabezal de aspiración (2) del apara- to, llene el depósito de agua sucia (7) por la abertura del ca- bezal ...
Page 23 - Português; O não-cumprimento das; Símbolos; Operação
Português | 23 para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar-can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,respectivamente. Acumuladores/pilas: u Los acumuladores integrados solamente se deben ex-traer para que sean desechados por personal especia-lizado. Al abrir la semicarcasa ...
Page 24 - Utilização; Não utilizar líquidos inflamáveis.; segurança e todas as instruções
24 | Português u O operador é responsável porpessoas que se encontrem na áreade trabalho. Utilização u O jato do aplicador não deve serapontado na direção de pessoas ouanimais que estejam nasproximidades. u O jato do aplicador não deve serapontado na direção de dispositivoselétricos. u Não inserir o...
Page 25 - Supervisionar as crianças.; Desta; Utilização conforme as disposições; Dados técnicos
Português | 25 familiarizadas com estas instruçõesutilizem o carregador. As diretivasnacionais podem limitar a idade doutilizador. u Supervisionar as crianças. Desta forma é assegurado que nenhumacriança brinque com o carregador. u Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de ...
Page 26 - Montagem e funcionamento
26 | Português Aspirador de janelas semfio GlassVAC Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,7 Número de série Vide número de série (placa deidentificação) no aparelho Temperatura ambiente permitida – ao carregar °C 0 ... +45 – durante a operação A) °C -5 ... +45 – durante o armazenamento °C -20 .....
Page 27 - Busca de erros; Tratamento da cabeça de aspiração; Transporte
Português | 27 Busca de erros Sintomas Possível causa Solução O aparelho nãocomeça a funcionar Descarregar o acumulador Carregar o acumulador Acumulador frio/quente demais Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Nenhum potência deaspiração ou apenaslimitada Cabeça de aspiração bloqueada Remover...
Page 28 - Apenas países da União Europeia:; Italiano; La mancata osservanza; Simboli; Impiego
28 | Italiano Apenas países da União Europeia: De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, aparelhosque não são mais utilizáveis devem ser coletados e, deacordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, bateriasdefeituosas ou usadas devem ser coletadas separadamentee recicladas de forma compatível com...
Page 29 - Uso; Non utilizzare liquidi infiammabili.; istruzioni operative
Italiano | 29 Uso u Non dirigere mai il getto nebulizzatodall'applicatore verso persone o ani-mali che si trovano nelle vicinanze. u Non dirigere mai il getto nebulizzatodall'applicatore verso apparecchielettrici. u Non inserire alcun oggetto nell'aper-tura di aspirazione. u Se l'apparecchio o il de...
Page 30 - Sorvegliare i bambini.; In questo; Uso conforme alle norme; Dati tecnici
30 | Italiano mente dei limiti di restrizione relati-vamente all’età dell’operatore. u Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambininon giochino con la stazione di ricari-ca. u Custodire la stazione di ricarica al riparo dalla pioggiao dall’umidità. L’eventuale infiltrazione d...
Page 31 - Montaggio ed uso; Ricarica della batteria (vedi figura A e C)
Italiano | 31 Lavavetri e aspiragocce abatteria GlassVAC Peso in funzione della EP-TA‑Procedure 01:2014 kg 0,7 Numero di serie Vedi numero di serie (targhettadi identificazione) sull’apparec-chio Temperatura ambiente consentita – Durante la ricarica °C 0 ... +45 – durante il funzionamen- to A) °C -5...
Page 32 - Individuazione dei guasti e rimedi; Cura della testa di aspirazione; Trasporto
32 | Italiano Individuazione dei guasti e rimedi Problema Possibili cause Rimedi L'apparecchio non siavvia Batteria scarica Ricaricare la batteria Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria Potenza di aspirazionelimitata o assente Testa di aspirazion...
Page 33 - Solo per i Paesi della CE:; Nederlands; Symbolen; Bediening
Nederlands | 33 Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli appa-recchi diventati inservibili e, in base alla direttiva europea2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-viate ad una riutil...
Page 34 - Gebruik; Ongeoorloofde veranderin-; ties; . Als de veiligheidsvoorschriften en
34 | Nederlands Gebruik u Richt de sproeistraal van de applica-tor niet op personen of dieren in debuurt. u Richt de sproeistraal van de applica-tor niet op elektrische apparaten. u Steek geen voorwerpen in dezuigopening. u Wanneer het apparaat of het reini-gingsmiddel een oppervlak kunnenbeschadige...
Page 35 - Houd kinderen in het oog.; Gebruik volgens bestemming; Technische gegevens
Nederlands | 35 u Houd kinderen in het oog. Zorg er- voor dat kinderen niet met het op-laadapparaat spelen. u Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het oplaadappa- raat vergroot het risico van een elektrische schok. u Houd het oplaadapparaat schoon. D...
Page 36 - Montage en gebruik; Storingen opsporen
36 | Nederlands Accu-raamzuiger GlassVAC – tijdens bewaren °C -20 ... +50 Accu Li-ion Nominale spanning V 3,6 Capaciteit Ah 2,0 Aantal accucellen 1 A) Schakel het apparaat niet in bij een temperatuur lager dan −5 °C. Oplaadapparaat Productnummer EU 2 609 120 713 UK 2 609 120 718 Laadstroom A 1,0 Opl...
Page 37 - Onderhoud zuigkop; Klantenservice en gebruiksadvies; Vervoer; Alleen voor landen van de EU:
Nederlands | 37 Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing Zuigkop verstopt Verstopping van zuigkop ongedaan maken Water komt uit het ap-paraat Sproeiapplicator niet goed gemonteerd Sproeiapplicator juist monteren Accu laadt niet op Oplaadapparaat niet juist aangesloten Oplaadapparaat en USB-kabelverbind...
Page 38 - Dansk; I tilfælde af; Symboler; Betjening; Brug ikke brændbare væsker.
38 | Dansk Dansk SikkerhedsinstrukserADVARSEL! Læs alle sikkerhedsin-strukser og instrukser. I tilfælde af forsømmelser i forbindelse medoverholdelse af sikkerhedsinstrukser-ne og anvisningerne er der risiko forkvæstelser. Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læseog forstå...
Page 39 - ser; Dermed; Beregnet anvendelse
Dansk | 39 u Brug ikke kogende eller hedt vand tilat rengøre overflader med, fare forskoldning. u Brug ikke hedt eller kogende vand iproduktet eller i sprøjteapplikatoren. u Brug ikke hedt eller kogende vand tilat rengøre produktet med. u Dyp ikke produktet i vand; det inde-holder elektriske kompone...
Page 40 - Tekniske data; Montering og drift
40 | Dansk Leveringsomfang (se Fig. B) Tag produktet forsigtigt ud af emballagen og kontrollér, at ef-terfølgende dele er fri for mangler: – Vinduessuger– Sugehoved 266 mm– Sugehoved 133 mm– Sprøjteapplikator samling 110 mm– Sprøjteapplikatorflaske 300 ml– Sprøjteapplikatorhoved 276 mm– Mikrofiberkl...
Page 41 - Ibrugtagning; Fejlsøgning; Pleje sugehoved
Dansk | 41 Handling Billede Side Snavsvandsbeholder tømmes I 164 Produkt rengøres J - K 164 – 165 Mikrofiberklud 110 mm fjernes Mikrofiberklud rengøres L 166 Tilbehør M 166 Ibrugtagning Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For at sikre at akkuen fungerer 100%, lades akkuen fuldstænd...
Page 42 - Gælder kun i EU‐lande:; Svensk; Om; Användning
42 | Svensk Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected] Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne omfarl...
Page 43 - Stick inte in föremål i sugöppningen.; Säkerhetsanvisningar för laddare; Underlåtenhet att följa
Svensk | 43 u Särskild varsamhet bör iakttas dåredskapet används högt uppe. u Luta inte ut genom fönstret vidanvändning av redskapet. u Låt aldrig barn, personer medbegränsad fysisk, sensorisk ellerpsykisk förmåga eller erfarenhetoch/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekantamed ...
Page 44 - Observera barn i närheten.; Därvid; Ändamålsenlig användning; Tekniska data
44 | Svensk Ta väl vara på anvisningen försenare användning. u Låt aldrig barn, personer medbegränsad fysisk, sensorisk ellerpsykisk förmåga eller erfarenhetoch/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekantamed dessa instruktioner användaladdaren. Nationella föreskrifterbegränsar eve...
Page 45 - Montering och drift
Svensk | 45 Sladdlös fönstersugare GlassVAC Vikt enligt EPTA‑Procedure01:2014 kg 0,7 Serienummer Se serienumret på redskapet(dataskylten) tillåten omgivningstemperatur – vid laddning °C 0 ... +45 – vid användning A) °C -5 ... +45 – vid lagring °C -20 ... +50 Batteri Li-jon Nominell spänning V 3,6 Ka...
Page 46 - Sughuvudets skötsel; Endast för EU‐länder:; Norsk
46 | Norsk Symptom Möjlig orsak Åtgärd Sughuvudet blockerat Åtgärda blockeringen i sughuvudet Vatten rinner urredskapet Sprutapplikatorn är inte korrekt monterad Montera sprutapplikatorn korrekt Batteriet laddas inte Laddaren är inte korrekt ansluten Kontrollera laddaren och USB-kabelförbindelserna ...
Page 47 - Feil ved overholdelsen av; Ikke bruk brennbare væsker.
Norsk | 47 instrukser. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene oginstruksene kan medføre skader. Symboler Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse avdriftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deresbetydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med åbruke reskap...
Page 48 - Hold oppsyn med barn.; Du sikrer; Formålsmessig bruk
48 | Norsk u Ikke berør ledende gjenstander (somskrutrekkere eller lignende) og settdem ikke inn Micro-USB kontakten. u Du må ikke foreta endringer ellerombygging av redskapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenkesikkerheten til redskapet, føre til merstøy og vibrasjoner og dårlig ytelse. u Lad re...
Page 50 - Pleie sugehode; Kundeservice og kundeveiledning
50 | Norsk Igangsetting Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp iladeapparatet før førstegangs bruk.Batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetidenforkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.Batteriet...
Page 51 - Suomi; Tunnusmerkit; Käyttö
Suomi | 51 Transport Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farliggods. Batteriene kan transporteres på veier av brukerenuten ytterligere krav.Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle kravtil emballasje og merking. Du må...
Page 52 - Älä käytä mitään palavia nesteitä.; Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
52 | Suomi u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, ettähe eivät leiki laitteen kanssa. u Käyttäjä on vastuussa työalueellaolevista sivullisista. Käyttö u Älä suuntaa laitteesta tulevaa suih-kua lähellä olevia henkilöitä tai eläi-miä kohti. u Älä suuntaa suihkutuslaitteesta tule-vaa suihkua sähkölaitteis...
Page 53 - Määräystenmukainen käyttö; Tekniset tiedot
Suomi | 53 avaa latauslaitetta itse. Kaikki korjaukset täytyy teet-tää Bosch huollossa. Vaurioituneet latauslaitteet tai USB-johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäris-tössä. Latauslaitteen kuumenemin...
Page 54 - Asennus ja käyttö
54 | Suomi Latauslaite Suojausluokka / II A) maakohtainen Asennus ja käyttö Tehtävä Kuva Sivu Kuvassa olevat osat A 157 Toimitukseen kuuluu B 158 Akun lataus C 159 Suuren/ pienen imupään asennus/irrotus D 159 Suihkulaitteen täyttö Suihkulaitteen pään asennus E 160 110 mm mikrokuituliinan asennus F 1...
Page 55 - Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta; Kuljetus; Vain EU‐maita varten:; Ελληνικά; Οι παραλήψεις ως προς την; Σύμβολα
Ελληνικά | 55 kautta. Ravista laitetta ja kaada vesi pois poistoaukon (8) kautta. Imupään hoito Suojaa imupää vaurioilta varastoinnin aikana.Vältä koskettamasta pyyhkimen sulalla paperia tai pahvia, nesaattavat vahingoittaa muovia. Muovissa saattaa näkyä laik-kuja ja juovia. Tämä on normaalia eikä s...
Page 56 - Χειρισμός; Οι αυθαίρετες μετατροπές μπορεί να
56 | Ελληνικά Σύμβολο Σημασία CLICK! Ακουστικός θόρυβος Μέγιστο ύψος πλήρωσης Προαιρετικά εξαρτήματα Χειρισμός u Ο χειριστής/η χειρίστρια της συσκευήςπρέπει να την χρησιμοποιεί μόνοσύμφωνα με τον προορισμό της.Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οιεκάστοτε τοπικές συνθήκες. Κατά τηνεργασία πρέπει να δίνετε ...
Page 57 - Οι αναθυμιάσεις μπορεί; Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές; . Αμέλειες κατά την τήρηση; Εποπτεύετε τα παιδιά.; Έτσι; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Ελληνικά | 57 επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλειατης συσκευής, να προκαλέσουναύξηση των θορύβων και κραδασμώνκαι να μειώσουν την απόδοση. u Φορτίζετε το όργανο μέτρησηςμόνο με το συμπαραδιδόμενοφορτιστή. u Η συσκευή περιέχειεπαναφορτιζόμενη μπαταρία, ηοποία δεν ανταλλάσσεται. u Σε περίπτωση φθοράς τηςσ...
Page 58 - Τεχνικά χαρακτηριστικά; Συναρμολόγηση και λειτουργία
58 | Ελληνικά – Φιάλη ψεκαστήρα 300 ml– Κεφαλή ψεκαστήρα 276 ml– Πανί μικροϊνών 276 mm– Πανί μικροϊνών 110 mm– Καλώδιο micro-USB– Φορτιστής A) – Οδηγίες χειρισμού A) ανάλογα με την εκάστοτε χώρα Σε περίπτωση που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποιαεξαρτήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στο...
Page 59 - Εκκίνηση; Αναζήτηση σφαλμάτων
Ελληνικά | 59 Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Αποσυναρμολόγηση κεφαλήςψεκαστήρα Εκτέλεση εργασίας H - I 162 – 164 Άδειασμα του δοχείου ακάθαρτουνερού I 164 Καθαρισμός της συσκευής J - K 164 – 165 Αφαίρεση πανιού μικροϊνών 110mm Καθαρισμός του πανιού μικροϊνών L 166 Προαιρετικά εξαρτήματα M 166 Εκκίνη...
Page 60 - Μεταφορά; Μόνο για χώρες της ΕΕ:; Türkçe; Semboller
60 | Türkçe Ανακινήστε τη συσκευή και αδειάστε το νερό μέσω τουκλείστρου (8) . Φροντίδα της κεφαλής αναρρόφησης Προστατεύετε την κεφαλή αναρρόφησης από φθορές κατά τηδιάρκεια της αποθήκευσης.Αποφεύγετε την επαφή του υαλοκαθαριστήρα με χαρτί ήχαρτόνι, επειδή μπορεί αυτό να προκαλέσει φθορά στοπλαστικ...
Page 61 - Kullanım; Yanıcı sıvılar kullanmayın.
Türkçe | 61 Sembol Anlamı Kullanım kılavuzunu okuyun. Reaksiyon yönü Hareket yönü Açma Kapama CLICK! Duyulabilir gürültü Maksimum dolum yüksekliği Aksesuar Kullanım u Kullanıcı bu aleti her zaman usulüneuygun olarak kullanmak zorundadır.Mahalli koşulları dikkate alın.Çalışırken başkalarına, özellikl...
Page 62 - Şarj cihazları için güvenlik talimatı; Bu; Usulüne uygun kullanım
62 | Türkçe u Aletinizi sadece birlikte teslimedilen şarj cihazı ile şarj edin. u Bu alet değiştirilemeyen bir aküyesahiptir. u Alet hasar gördüğünde buharlarçıkabilir. Bulunduğunuz yere temizhava dolmasını sağlayın veşikayetleriniz olursa bir hekimebaşvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını...
Page 63 - Teknik veriler; Montaj ve işletim
Türkçe | 63 Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız:Resimler A ve C) Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakialet resminin üstündeki numaralarla aynıdır. (1) Değiştirilebilir silecek lastiği 266 mm (2) Emme başı 266 mm (3) Emme başı boşa alma tuşu (4) Akü şarj göstergesi (5) Açma/kapa...
Page 64 - Hata arama; Emme başının bakımı
64 | Türkçe Akünün şarjı (Bakınız: Resim A ve C) Uyarı: Micro USB soketi (20) Micro USB kablosu (17) bağlantısı için, tutamakta bulunmaktadır.Akü şarjı düşükse, akü şarj durumu göstergesi (4) yeşil olarak yanıp söner.Akü şarj durumu göstergesi (4) kırmızı olarak yanıp sönmeye başladığında akünün şar...
Page 65 - Sadece AB üyesi ülkeler için:
Türkçe | 65 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected]Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank...
Page 66 - Polski; Obsługa urządzenia
66 | Polski bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri dönüşümmerkezine yollanmak zorundadır. Aküler/Bataryalar: u Alete entegre akü sadece atma amacıyla uzmanpersonel tarafından çıkarılabilir. Gövde açılırken alet hasar görebilir. Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin, ateşin veya suyun içi...
Page 67 - Zastosowanie; Niedopuszczalne przeróbki; pieczeństwa oraz instrukcje
Polski | 67 znajdujące się w zakresie roboczymnarzędzia. Zastosowanie u W żadnym wypadku nie wolno kiero-wać strumienia z aplikatora w stronęosób lub zwierząt, znajdujących sięw pobliżu. u W żadnym wypadku nie wolno kiero-wać strumienia z aplikatora w stronęurządzeń elektrycznych. u Nie wolno wkłada...
Page 68 - Tylko w ten sposób moż-; Użycie zgodne z przeznaczeniem
68 | Polski dem elektrycznym, pożaru i/lub po-ważnych obrażeń ciała. Niniejszą instrukcję należy zacho-wać do dalszych zastosowań . u Nie wolno w żadnym wypadku ze-zwolić na obsługę niniejszej ładowar-ki dzieciom, osobom ograniczonymfizycznie, czuciowo lub umysłowo, atakże udostępniać jej osobom z n...
Page 69 - Dane techniczne; Montaż i praca; Uruchomienie urządzenia
Polski | 69 (14) Ścierka z mikrowłókna 110 mm (15) Ścierka z mikrowłókna 276 mm (16) Przewód micro USB (17) Ładowarka A) (18) Gniazdo micro USB (19) Wycieraczka wymienna 133 mm (20) Głowica ssąca 133 mm A) w zależności od kraju przeznaczenia Przedstawiony graficznie oraz opisany tu osprzęt nie na-le...
Page 70 - Lokalizacja usterek; Pielęgnacja głowicy ssącej
70 | Polski warki (18) do gniazda sieciowego. Rozpocznie się proces ła- dowania.Podczas ładowania uchwyt urządzenia rozgrzewa się. Jest tozjawisko normalne.Wskaźnik stopnia naładowania akumulatora (4) świeci się podczas procesu ładowania czerwonym światłem ciągłym. Po całkowitym naładowaniu akumulat...
Page 71 - Usuwanie odpadów; Tylko dla państw należących do UE:; Čeština; Symboly; Obsluha
Čeština | 71 przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-wiek dalszych warunków.W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transportdrogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-cych opakowania i oznakowania towaru. W t...
Page 72 - Používání; Páry
72 | Čeština duševními schopnostmi činedostatečnou zkušeností a / nebonedostatečnými vědomostmi a /nebo osobám neseznámeným stěmito pokyny. Národní předpisymožná vymezují věk obsluhy. u Děti by měly být pod dohledem, abybylo zajištěno, že si s nářadímnehrají. u Obsluha je v pracovní oblastizodpovědn...
Page 73 - Tak bude; Určené použití; Technická data
Čeština | 73 fyzickými, smyslovými neboduševními schopnostmi činedostatečnou zkušeností a/nebonedostatečnými vědomostmi a/neboosobám neseznámeným s těmitopokyny. Národní předpisy mohouvymezovat věk obsluhy. u Dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti nebudous nabíječkou hrát. u Chraňte nabí...
Page 74 - Montáž a provoz; Hledání závad
74 | Čeština Akumulátorový okennívysavač GlassVAC Sériové číslo Viz sériové číslo na nářadí(typový štítek) Povolená teplota prostředí – při nabíjení °C 0 ... +45 – při provozu A) °C -5 ... +45 – při skladování °C -20 ... +50 Akumulátor Li‑ion Jmenovité napětí V 3,6 Kapacita Ah 2,0 Počet článků akumu...
Page 75 - Péče o sací hlavici; Přeprava
Čeština | 75 Příznaky Možná příčina Odstranění Omezený nebo vůbecžádný sací výkon Zablokovaná sací hlavice Odstraňte zablokování v sací hlavici Uzávěr je pryč Uzávěr nahraďte Nářadí se vypíná Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit Zablokovaná sací hlavice Odstraňte zablokov...
Page 76 - Slovenčina
76 | Slovenčina Slovenčina Bezpečnostné pokynyVarovanie! Prečítajte si všetky bez-pečnostné pokyny a upozornenia. Nedostatky pri dodržiavaní bezpeč-nostných pokynov a upozornení môžubyť príčinou vážnych poranení. Symboly Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohtoNávodu na používanie veľmi...
Page 77 - Nedovolené zmeny by mohli; Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky; Zabezpečí sa
Slovenčina | 77 jej reakciu ešte pred použitím nanejakom nenápadnom mieste. u Nepoužívajte nezriedené kyseliny,acetón ani rozpúšťadlá. u Nepoužívajte žiadne horľavé kvapali-ny. u Nepoužívajte na čistenie povrcho-vých plôch vriacu ani horúcu vodu,hrozí nebezpečenstvo obarenia. u Nepoužívajte horúcu a...
Page 78 - Používanie podľa určenia; Technické údaje
78 | Slovenčina ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru. u Dodržiavajte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovomštítku nabíjačky. Používanie podľa určenia Rozprašovací aplikátor ...
Page 79 - Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A a C); Hľadanie porúch
Slovenčina | 79 Montáž a prevádzka Cieľ činnosti Obrázok Strana Vyobrazené komponenty A 157 Obsah dodávky (základná výbava) B 158 Nabíjanie akumulátora C 159 Montáž / demontáž odsávacejhlavy veľkej/malej D 159 Plnenie rozprašovacieho aplikátora Montáž hlavy rozprašovacieho ap-likátora E 160 Založeni...
Page 80 - Magyar; A biztonsági előírások és uta-; Jelképes ábrák
80 | Magyar Wartung držba a čistenie (pozriobrázok J−K) Po použití prístroj vždy dôkladne vyčistite.Odstráňte z hlavného telesa odsávaciu hlavu a dôkladne juvypláchnite.V čase, keď je odsávacia hlava (2) z prístroja demontovaná, naplňte nádržku na znečistenú vodu (7) čistou teplou vodou cez otvor od...
Page 81 - Kezelés; Ne használjon éghető folyadékokat.
Magyar | 81 Jel Magyarázat Olvassa el az Üzemeltetési útmutatót A reakció iránya Mozgásirány Bekapcsolás Kikapcsolás CLICK! Hallható zaj Maximális töltési szint Tartozékok Kezelés u A kezelő személy a berendezést csaka rendeltetésének megfelelően hasz-nálja. Vegye figyelembe a helyi adott-ságokat. M...
Page 82 - gőzök ingerelhetik a légutakat; tést és előírást; . A biztonsági előírások; Rendeltetésszerű használat
82 | Magyar A nem megengedett változtatásokbefolyásolhatják a berendezése biz-tonságát és megnövekedett zajokhozés rezgésekhez, valamint rosszabbteljesítményhez vezethetnek. u A készüléket csak a készülékkelszállított töltőkészülékkel töltse. u A készülék egy akkumulátort tar-talmaz, amelyet nem leh...
Page 83 - Műszaki adatok; Felszerelés és üzemeltetés
Magyar | 83 – Töltőkészülék A) – Kezelési Útmutató A) az alkalmazási országtól függ Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, for-duljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket vásárolta. Az ábrázolásra kerülő komponensek(lásd a A és C ábrát) A készülék ábrázolásra kerülő komponensein...
Page 84 - Üzembe helyezés; Hibakeresés; A szívófej ápolása
84 | Magyar A tevékenység célja Ábra Oldal Tartozékok M 166 Üzembe helyezés Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí- tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosításáraaz első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort atöltőkészülékben.Az akkumulátort bármikor...
Page 85 - Szállítás; Csak az EU‐tagországok számára:; Русский
Русский | 85 Vevőszolgálat és alkalmazásitanácsadás www.bosch-pt.de Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-gyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online meg...
Page 86 - Символы; Эксплуатация
86 | Русский – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается– fподробные требования к условиям хранения смотри- те в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортир...
Page 87 - Не используйте горючие жидкости.; опасности и инструкции
Русский | 87 пликатора на находящихся побли-зости людей или животных. u Не направляйте распыленнуюструю из разбрызгивающего ап-пликатора на электроприборы. u Не вставляйте посторонние пред-меты во всасывающее отверстие. u Если электроинструмент или чи-стящее средство может повредитьили обесцветить п...
Page 88 - рать с зарядным устройством.; Применение по назначению
88 | Русский тям, лицам с ограниченными физи-ческими, сенсорными или ум-ственными способностями илинедостаточным опытом и знания-ми и/или лицам, не знакомым сэтими указаниями. Национальныепредписания могут ограничиватьдопустимый возраст оператора. u Не оставляйте детей безприсмотра. Дети не должны и...
Page 89 - Технические данные; Монтаж и эксплуатация
Русский | 89 Технические данные Аккумуляторный очи-ститель окон GlassVAC Артикульный номер 3 600 HB7 0.. Ном. мощность Вт 15 Степень защиты IP X4 Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,7 Серийный номер См. серийный номер (за-водская табличка) на элек-троинструменте Допустимая температура внешней с...
Page 90 - Поиск неисправностей; Уход за очистной головкой
90 | Русский Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор заря-женности аккумуляторной батареи (4) непрерывно све- тится зеленым цветом . Отключите зарядное устройство от сети по окончаниипроцесса зарядки.Учитывайте указания по утилизации. Поиск неисправностей Проблема Возможная причина Устранение ...
Page 91 - Українська; Символи
Українська | 91 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: [email protected] Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) г. Алматы, Республика Казахстан 050012 ул. Муратбаева, д. 180 БЦ «Гермес», 7й этаж Тел.:...
Page 92 - Експлуатація; Не використовуйте горючі рідини.
92 | Українська Символ Значення Прочитайте цю інструкцію зексплуатації Напрямок реакції Напрямок руху Вмикання Вимкнення CLICK! Відчутний шум Максимальний рівень заповнення Приладдя Експлуатація u Оператор повиненвикористовувати прилад лише запризначенням. Враховуйте місцевіумови. При роботі свідомо...
Page 93 - Використання за призначенням
Українська | 93 u Не занурюйте електроінструмент уводу; він містить електричнікомпоненти. u Не торкайтеся до гнізда Micro USB іне встромляйте в ньогоелектропровідні предмети (напр.,викрутки тощо). u Не змінюйте та не модифікуйтенічого в електроінструменті. Недозволені зміни можутьвплинути на безпеку...
Page 94 - Технічні дані
94 | Українська Електроінструмент призначений для домашньоговикористання для збирання рідини з гладкихнешпаристих поверхонь, напр., скла, дзеркал та кахлю.Непридатний для збирання пилу!Поверхні можуть бути вертикальними, нахиленими абогоризонтальними.Використовуйте мийний засіб для очищувачів для ві...
Page 95 - Монтаж та експлуатація; Початок роботи; Пошук несправностей
Українська | 95 Монтаж та експлуатація Дія Малюнок Сторінка Зображені компоненти A 157 Обсяг поставки B 158 Заряджання акумулятора C 159 Монтаж/демонтаж очисноїголівки великої/ малої D 159 Заповнення розприскувальногоаплікатора Монтаж головки зрозприскувальним аплікатором E 160 Натягування мікрофібр...
Page 96 - Догляд за очисною голівкою; Транспортування
96 | Українська Симптоми Можлива причина Усунення Акумуляторнабатарея назаряджається Зарядний пристрій неправильно під'єднаний Перевірте зарядний пристрій і з'єднаннякабелю USB Акумуляторна батарея занадто холодна/занадто гаряча Дайте акумуляторній батареї нагрітися/охолонути Смуги на вікнах Щітка п...
Page 97 - Қазақ; Қауіпсіздік нұсқауларын; Белгілер
Қазақ | 97 Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття,не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейкиповинні здаватися – за можливості в розрядженому стані– на повторну переробку або видалятися в іншийекологічно чистий спосіб. Қазақ Еуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшеме...
Page 100 - Тағайындалу бойынша қолдану; Техникалық мәліметтер
100 | Қазақ u Қуаттандыру құралын қосулы күйде тез тұтанғышүстілердің (мысалы, қағаз, мата және т. б.) үстінеқойып немесе тұтанғыш ортада пайдаланбаңыз. Қуаттандыру кезінде қуаттандыру құралының қызуысебебінен өрт қауібі пайда болады. u Желі кернеуіне назар аударыңыз! Тоқ көзінің кернеуі қуаттандыру...
Page 101 - Іске қосу
Қазақ | 101 Терезе үшін сорып-тазалағыш,аккумуляторлық GlassVAC Сериялық нөмірі Құралдағы сериялық нөмірінқараңыз (зауыттықтақташасы) сыртқы температурасының ұйғарынды деңгейі – қуаттандыру барысында °C 0 ... +45 – жұмыс барысында A) °C -5 ... +45 – сақтау кезінде °C -20 ... +50 Аккумулятор литий ио...
Page 102 - Қателерді белгілеу; Сору бастиегін күту
102 | Қазақ қуаттандырылып қойылған сәттен бастап аккумулятордыңқуаттандырылу күйін көрсеткіші (4) тұрақты түрде жасыл түспен жанып тұрады. Қуаттандыру барысы аяқталғаннан кейін қуаттандыруқұралын электр ток желісінен ажыратыңыз.Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқаулардыорындаңыз. Қателерді белгілеу ...
Page 103 - Тек қана ЕО елдері үшін:; Română; Nerespectarea; Simboluri; Manevrare
Română | 103 Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдаупунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзектіақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттанала аласыз Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларғақойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушыаккумуляторларды...
Page 104 - Utilizare; Nu folosiţi lichide inflamabile.
104 | Română conştienţi de necesitatea protejăriialtor persoane, în special a copiilor. u Fiți foarte precauți atunci cândfolosiți scula elelctrică la înălțime. u Nu vă aplecați pe fereastră în timpulfolosirii sculei electrice. u Nu permiteţi în niciun caz copiilor,persoanelor cu capacităţi fizice,s...
Page 105 - solicitați asistență medicală.; Vaporii pot irita căile respiratorii; privind siguranţa; Astfel veţi; Utilizare conform destinaţiei
Română | 105 solicitați asistență medicală. Vaporii pot irita căile respiratorii Instrucţiuni privind siguranţa pentruîncărcătoare Citiţi toateinstrucţiunile şiindicaţiile privind siguranţa . Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privindsiguranţa poate provoca electrocutare,incendiu şi/sau r...
Page 106 - Date tehnice; Montare şi funcţionare; Punere în funcţiune; Încărcarea acumulatorului (vezi figura A şi C)
106 | Română (11) Duză stropire (12) Cap aplicator spray 110 mm (13) Cap aplicator spray 276 mm (14) Lavetă microfibră 110 mm (15) Lavetă microfibră 276 mm (16) Cablu micro USB (17) Încărcător A) (18) Mufă micro USB (19) Lamelă ștergător schimbabilă 133 mm (20) Cap de aspirare 133 mm A) specific fie...
Page 107 - Detectarea defecţiunilor; Întreținerea capului de aspirare
Română | 107 În timpul procesului de încărcare, indicatorul nivelului deîncărcare al acumulatorului (4) luminează continuu roșu. Când acumulatorul este cmplet încărcat, indicatorul niveluluide încărcare al acumulatorului (4) luminează continuu verde . Decuplați încărcătorul de la rețeaua de curent d...
Page 108 - Eliminare; Numai pentru ţările UE:; Български; Пропуски; Обслужване
108 | Български la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert întransportul mărfurilor periculoase.Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasaacestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contacteledeschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poatădeplasa în interior...
Page 109 - Работа с машината; Пáрите могат да разд-; зопасна работа с машината
Български | 109 тези указания. Възможно е нацио-нални нормативни документи даограничават възрастта на работе-щия с градинския електроинстру-мент. u Деца трябва да бъдат под постоя-нен надзор, за да се предотвратиопасността да играят с градинскияелектроинструмент. u Работещият с машината е отгово-рен...
Page 111 - Технически данни; Монтиране и работа; Включване
Български | 111 (16) Микро USB кабел (17) Зарядно устройство A) (18) Порт микро USB (19) Заменяемо перо 133 mm (20) Засмукваща глава 133 mm A) в зависимост от държавата, в която се доставя Изобразените или описани в ръководството допълни-телни приспособления не са част от стандартнатаокомплектовка н...
Page 112 - Отстраняване на дефекти; Грижа за засмукващата глава
112 | Български де заредена. Изключете машината и заредете акумула-торната батерия.С помощта на включения в окомплектовката микро USBкабел (17) свържете машината със зарядното устройство (18) . Включете зарядното устройство (18) в контакта. За- реждането започва.По време на зареждане ръкохватката на...
Page 113 - Само за страни от ЕС:; Македонски; Ознаки; Ракување
Македонски | 113 Транспортиране Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-рани от потребителя на публични места без допълнителнираз...
Page 114 - Употреба; Не користете запалливи течности.
114 | Македонски При работата мора да внимава надругите личности, а посебно надецата. u Посебно внимание е потребно когауредот се користи на висина. u При употреба на урадот ненавалувајте се низ прозорот. u Не дозволувајте им на деца,личности со ограничени физички,сензорни или психичкиограничувања и...
Page 115 - Така ќе; Употреба со соодветна намена
Македонски | 115 Безбедносни напомени за полначи Прочитајте гиситебезбедносни предупредувања и упатства.Непочитувањето на безбедноснитепредупредувања и упатства може дадоведе до електричен удар, пожари/или сериозни повреди. Чувајте го ова упатство за идниконсултации . u Не дозволувајте им на деца,ли...
Page 116 - Технички податоци; Монтажа и користење
116 | Македонски (14) Крпа од микровлакна 110 mm (15) Крпа од микровлакна 276 mm (16) Микро-USB-кабел (17) Полнач A) (18) Микро-USB-приклучок (19) Заменски бришач 133 mm (20) Глава за смукање 133 mm A) во зависност од државата Прикажаната опрема не е дел од стандардниот пакетна испорака. Комплетната...
Page 117 - Отстранување грешки; Нега на главата за смукање; Транспорт
Македонски | 117 Исклучете го полначот од струја кога полнењето езавршено. Внимавајте на напомените за отстранување. Отстранување грешки Проблем Можна причина Помош Уредот не стартува Празна батерија Наполнете ја батеријата Батеријата е премногу топла/ладна Пуштете батеријата да се загрее/олади Нама...
Page 118 - Отстранување; Само за земји во рамки на ЕУ; Srpski; Nepridržavanje sigurnosnih; Rad
118 | Srpski Отстранување Уредот, додатната опрема и амбалажататреба да се сортираат за рециклажа наеколошки начин.Не фрлајте ја смукалката во обичното ѓубре! Само за земји во рамки на ЕУ Според европската регулатива 2012/19/EUелектричните апарати што се вон употреба и дефектнитеили искористените ба...
Page 119 - uputstva; . Nepridržavanje sigurnosnih
Srpski | 119 električne uređaje koji se nalaze uvašoj blizini. u Ne usmeravajte prskani mlaz izaplikatora na električne uređaje. u Ne gurajte predmete u otvor zausisavanje. u Ako uređaj ili sredstvo za čišćenjemogu da oštete površinu, preupotrebe testirajte kompatibilnostna nekom neupadljivom mestu....
Page 120 - Upotreba prema svrsi; Tehnički podaci
120 | Srpski u Vodite računa o naponu mreže! Napon izvora struje mora da se podudara sa podacima na tipskoj pločicipunjača. Upotreba prema svrsi Aplikator za prskanje je namenjen za upotrebu u kućanstvu,za uklanjanje prljavštine sa glatkih, neporoznih površina kaošto su staklo, ogledala i keramičke ...
Page 121 - Traženje grešaka
Srpski | 121 Montaža i rad Postupak Slika Stranica Prikazane komponente A 157 Obim isporuke B 158 Punjenje akumulatora C 159 Montiranje/demontiranje velike/male usisne glave D 159 Punjenje aplikatora za prskanje Montiranje glave aplikatora zaprskanje E 160 Postavljanje krpe od mikrovlakana110 mm F 1...
Page 122 - Servis i saveti za upotrebu; Slovenščina; Napake pri
122 | Slovenščina Održavanje i čišćenje (vidi sliku J−K) Nakon upotrebe temeljno očistite uređaj.Skinite usisnu glavu sa glavnog tela i isperite je.Dok je usisna glava (2) skinuta sa uređaja, napunite rezervoar prljave vode (7) čistom, toplom vodom kroz otvor na usisnoj glavi do linije Max. NE punit...
Page 123 - Uporaba; Ne uporabljajte gorljivih tekočin.
Slovenščina | 123 Simboli Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanjenavodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihovpomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da bolje invarneje uporabljate vašo napravo. Simbol Pomen Splošno opozorilo na nevarnost Preberite si to navodilo za obr...
Page 124 - opozorila; . Neupoštevanje varnostnih
124 | Slovenščina u Naprave ne spreminjajte alimodificirajte. Nedopustne spremembe naprave lahko negativnovplivajo na varnost naprave inpovzročijo povečan hrup in vibracijeter poslabšanje moči naprave. u Napravo polnite samo s priloženimpolnilnikom. u Naprava vsebuje akumulatorskobaterijo, ki ni zam...
Page 125 - Tehnični podatki; Montaža in obratovanje
Slovenščina | 125 – Navodilo za uporabo A) specifično glede na državo Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, obvestite o temvašega trgovca. Komponente na sliki (glejte slike Ain C) Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz naprave nagrafičnih straneh. (1) Zamenljiva zgornja metlica brisalca 26...
Page 126 - Zagon; Iskanje napak; Nega sesalne glave
126 | Slovenščina Zagon Opozorilo: Akumulatorska baterija je pri dobavi delno napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v polnilni napravi.Akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali...
Page 127 - Hrvatski; Rukovanje
Hrvatski | 127 Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : [email protected] www.bosch.si Transport Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajozahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahkoakumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (...
Page 129 - Time se; Namjenska uporaba; Tehnički podatci
Hrvatski | 129 u Nadgledajte djecu. Time se pobrinite za to da se djeca ne igrajupunjačom. u Čuvajte punjač dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u punjač povećava rizik od električnog udara. u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji opasnost od električnog udara. u Prije svake uporabe p...
Page 130 - Montaža i rad; Otklanjanje pogrešaka
130 | Hrvatski Akumulatorski usisivačza prozore GlassVAC Broj akumulatorskih ćelija 1 A) Ne uključujte uređaj pri temperaturi ispod −5 °C. Punjač Broj artikla EU 2 609 120 713 UK 2 609 120 718 Struja punjenja A 1,0 Vrijeme punjenja(ispražnjen akumulator) min 130 Masa prema postupkuEPTA 01:2014 kg 0,...
Page 131 - Njegovanje usisne glave; Servisna služba i savjeti o uporabi; Eesti
Eesti | 131 Simptomi Mogući uzrok Rješenje Voda izlazi iz uređaja Aplikator za prskanje nije ispravno montiran Ispravno montirajte aplikator za prskanje Akumulator se ne puni Punjač nije ispravno priključen Provjerite punjač i spojeve USB kabela Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da...
Page 132 - Sümbolid; Käsitsemine; Ärge torgake esemeid imiavasse.
132 | Eesti Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võibpõhjustada vigastusi. Sümbolid Järgmised sümbolid on kasutusjuhendi lugemisel jamõistmisel abiks. Püüdke sümbolid koos tähendusegameelde jätta. Sümbolite mõistmine aitab seadet paremini jaturvalisemalt kasutada. Sümbol Tähendus Üldine ohujuhis Lugege ...
Page 133 - Ärge jätke lapsi järelevalveta.; Sihipärane kasutus
Eesti | 133 u Ärge katsuge Micro-USB-pesa egapistke sellesse elektrijuhtivusegaesemeid (nagu kruvikeeraja vms). u Ärge muutke ega modifitseerigeseadet. Keelatud muudatuste tõttu võib seade tekitada suuremat müraja vibratsiooni, samuti võib seepärssida tööriista ohutust javähendada selle võimsust. u ...
Page 134 - Tehnilised andmed; Kokkupanek ja käsitsemine
134 | Eesti – Kasutusjuhend A) riigipõhine Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöördugemüügiesindusse. Seadme osad (vt jooniseid A ja C) Näidatud komponendi number viitab leheküljele, kus ontoodud graafik koos seadme joonisega. (1) vahetatav pesurihoob 266 mm (2) imipea 266 mm (3) imipea lukust a...
Page 135 - Veaotsing; Imipea hooldus
Eesti | 135 Akut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga lüheneks.Laadimise katkestamine akut ei kahjusta.Aku on kaitstud lõpliku tühjenemise eest.Seade lülitub välja, kui aku on tühi. Aku laadimine (vt joonist A ja C) Märkus : Micro-USB-pesa (20) Micro-USB-kaabli ühendamiseks (17) asub käepi...
Page 136 - Üksnes EL liikmesriikidele:; Latviešu; Lietošana
136 | Latviešu kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veoseettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus onvigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige akunii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikketäiendavaid sise...
Page 137 - Neizsmidziniet degošus šķidrumus.; Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm; . Drošības noteikumu un
Latviešu | 137 lietotājiem tiek noteikts atbilstošinacionālajai likumdošanai. u Nodrošiniet bērniem vajadzīgouzraudzību, sekojiet, lai viņi nesākturotaļāties ar instrumentu. u Lietotājs nes atbildību par trešajāmpersonām, kas atrodas darba vietastuvumā. Lietošana u Nevērsiet no aplikatora izsmidzinā...
Page 138 - Tas ļaus; Pielietojums
138 | Latviešu u Nekad neļaujiet lietot uzlādes ierīcibērniem, personām ar ierobežotāmpsihiskajām, sensorajām ungarīgajām spējām vai ar nepietiekošupieredzi un/vai ar nepietiekošāmzināšanām un/vai personām, kas naviepazinušās ar šiem norādījumiem.Minimālais vecums dārzainstrumentu lietotājiem tiek n...
Page 139 - Tehniskie dati; Montāža un lietošana
Latviešu | 139 Tehniskie dati Akumulatora loguvakuumsūcējs GlassVAC Izstrādājuma numurs 3 600 HB7 0.. Nominālā jauda W 15 Elektroaizsardzības klase IP X4 Svars atbilstošiEPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,7 Sērijas numurs Skatiet sērijas numuru uzinstrumenta marķējumaplāksnītes Pieļaujamā apkārtējā gaisa t...
Page 140 - Kļūmju uzmeklēšana un novēršana; Uzsūkšanas galvas kopšana; Transportēšana
140 | Latviešu Kļūmju uzmeklēšana un novēršana Pazīmes Iespējamais cēlonis Novēršana Instrumentsnedarbojas Ir izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai pārākaugsta Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis Samazinātauzsūkšanas jauda vaiarī tās ...
Page 141 - Simboliai; Naudojimas
Lietuvių k. | 141 Neizmetiet instrumentu sadzīves atkritumutvertnē! Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES parnolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm,lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstošidirektīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie a...
Page 142 - Nekiškite daiktų į siurbimo angą.; reikalavimus; . Jei nepaisysite žemiau
142 | Lietuvių k. Naudojimas u Nenukreipkite aplikatoriaus purškia-mos srovės į arti esančius asmenisarba gyvūnus. u Nenukreipkite aplikatoriaus purškia-mos srovės į elektrinius prietaisus. u Nekiškite daiktų į siurbimo angą. u Jei prietaisas arba valymo priemonėgali pažeisti arba nudažyti paviršių,...
Page 143 - Naudojimas pagal paskirtį; Techniniai duomenys
Lietuvių k. | 143 u Nenaudokite kroviklio, padėję jį ant lengvai užsidega-nčio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos irpan.) ir degioje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl yra gaisro pavojus. u Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros srovės šaltinio įt...
Page 144 - Montavimas ir naudojimas; Gedimų nustatymas
144 | Lietuvių k. Kroviklis Apsaugos klasė / II A) priklausomai nuo šalies Montavimas ir naudojimas Veiksmas Pav. Puslapis Pavaizduoti komponentai A 157 Tiekiamas komplektas B 158 Akumuliatoriaus įkrovimas C 159 Siurbiamosios galvutės didelės /mažos montavimas / išmontavimas D 159 Purškimo aplikator...
Page 145 - Transportavimas; Akumuliatoriai ir baterijos:
Lietuvių k. | 145 Techninė priežiūra ir valymas(žr. pav. J−K) Baigę naudoti, prietaisą visada kruopščiai išvalykite.Nuimkite siurbiamąją galvutę nuo pagrindinio korpuso ir jąpraplaukite.Kai siurbiamoji galvutė (2) nuimama nuo prietaiso, įpilkite į nešvaraus vandens bakelį (7) per siurbiamosios galvu...
Page 146 - يبرع; ناملأا تاظحلام; ليغشتلا
146 | يبرع يبرع ناملأا تاظحلام تاظحلام عيمج أرقا !ريذحت .تاميلعتلا و ناملأا ريصقتلا نإ ناملأا تاظحلام قيبطت دنع ةباصلإا یلإ يدؤي دق تاميلعتلاو .حورجلاب زومرلا ةءارق لجأ نم ةيمهأ تاذ ةيلاتلا زومرلا نوكت دق .اهانعمو زومرلا ظفح یجري .ليغشتلا تاميلعت مهفو لامعتسا یلع حيحص لكشب زومرلا ريسفت كدعاسي .اًنام...
Page 148 - ةروصلا عجار) ديروتلا قاطن; ةينفلا تانايبلا; ليغشتلاو بيكرتلا
148 | يبرع وأ اياوز تاذ وأ ةيدومع حوطسلا نوكت نا نكمي .ةيقفأ كيبابشلا فيظنت ةزهجلأ ةبسانم فيظنت داوم مدختسا ةدام مدختسا ،فيظنت ةجيتن لضفا لجأ نم .طفشلاب ةزكرملا فيظنتلا GlassVAC .شوب ةكرش نم ةروصلا عجار) ديروتلا قاطن B ( ءازجلأا رفوت نم دكأتو رذحب فلاغلا نم زاهجلا جرخا :ةيلاتلا – كيبابشلا فيظنت زاهج...
Page 149 - ليغشتلا ءدب; نيتروصلا عجار) مكرملا نحش; ءاطخلأا نع ثحبلا; عجار) فيظنتلاو ةنايصلا; طفشلا سأر ةنايص
يبرع | 149 لمعلا فده ةروصلا ةحفصلا فايللأا تاذ ةشامقلا بيكرت ةقيقدلا 110 مم F 160 خاخبلا سأر بيكرت 276 مم فايللأا تاذ ةشامقلا بيكرت ةقيقدلا 276 مم خاخبلا سأر كف G 161 لمعلا ةقيرط H - I 162 – 164 ةرذقلا هايملا نازخ غيرفت I 164 زاهجلا فيظنت J - K 164 – 165 فايللأا تاذ ةشامقلا كف ةقيقدلا 110 مم فايللأا...
Page 150 - ةشمقلأا; تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ; :طقف يبورولأا داحتلاا لودل
150 | يبرع ةشمقلأا :ةقيقدلا فايللأا تاذ ةشمقأ 67 ،رتسيلوبلا نم % 14 ،ديمايلوبلا نم % 19 نيليبوربيلوبلا نم % تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ مادختسلاا www.bosch-pt.de ةحولل اقفو رشعلا تاناخلا وذ فنصلا مقر ركذ مزلي تايبلط وأ تاراسفتسا ةيأ لاسرإ دنع جتنملا عنص .رايغ عطق لقنلا نوناق ماكحلأ ةبكرملا مويثيللا تانوي...
Page 151 - یسرافآ
یسرافآ | 151 یسرافآ ینمیا تاروتسد ینمیا تاروتسد همه !رادشه .دیناوخب ار اه یئامنهار و تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا تسا نکمم ینمیا تاروتسد نیا .دوش تحارج زورب ثعاب اه تملاع یم مهم یقربوراج زا هدافتسا یارب لیذ یاهتملاع رطاخ هب ار اهنآ یناعم و مئلاع نیا افطل .دنشاب تهج امش هب مئلاع نیا تسرد مهف .دیراپسب ی...
Page 154 - دربراک و بصن هوحن; هاگتسد دربراک هوحن; ریوصت هب دینک عوجر) یرتاب ژراش; اطخ یوجتسج
154 | یسرافآ یرتاب ژراش هاگتسد ینمیا سلاک / II A ( طوبرم روشک بسح رب دربراک و بصن هوحن درکلمع عون ریوصت هحفص هاگتسد ءازجا A 157 یلاسرا تایوتحم B 158 یرتاب ندرك ژراش هوحن C 159 هدنکم رس نتشادرب /بصن کچوک /گرزب D 159 شاپبآ نزخم ندرکرُپ شاپبآ رس بصن E 160 ربیافورکیم لامتسد نداد رارق 110 یرتمیلیم F 160 ...
Page 155 - عوجر) یراکزیمت و سیورس; هدنکم رس سیورس; نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; هاگتسد لمح; :اپورا هیداحتا وضع یاهروشك یارب طقف
یسرافآ | 155 عوجر) یراکزیمت و سیورس ریوصت هب دینک J − K ( .دییوشب بوخ ،هدافتسا زا سپ ار هاگتسد .دییوشب ار نآ و ادج یلصا هندب زا ار هدنکم رس هدنکم رس ندوب ادج ماگنه ) 2 ( نزخم ،هاگتسد زا فیثک بآ ) 7 ( طخ ات هدنکم رس خاروس زا مرگ بآ اب ار Max فیثک بآ نزخم .دینک رپ ) 7 ( هچیرد هار زا ار زا ار بآ و دیهد...