Page 3 - oder glühenden Substanzen; Bitte beachten; Düse mit Zubehörverbindung:
1 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte Gebrauchs-anweisung mitgeben. Anwendungsbereich Die Turbo-Bürste saugt und bürstet Teppiche inVerbindung mit dem Staubsauger. Sie entfernt Staub,Fusseln, Fäden und Haare besonders gründlich. Beifestgetretenem Teppic...
Page 4 - Bürstsaugen; Teppichfransen nur in Pfeilrichtung bürsten.; Wartung; Fäden und Haare absaugen.
2 Bürstsaugen ! Bitte beachten Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft d. h. max.Leistungsstellung am Staubsauger. Bild Um eine optimale Reinigunswirkung für dieunterschiedlichen Bodenbeläge zu erreichen, sollte derSaugkraftregler je nach Teppichart entsprechendeingestellt werden. => langflorige / di...
Page 5 - Only use original replacement parts.; The turbo brush is not suitable for:; Regulator for adjusting the turbo brush to the
3 Please keep this instruction manual in a safe place. If you pass the brush onto someone else, please givethem this instruction manual at the same time. Applications The turbo brush vacuums and brushes carpets inconjunction with the vacuum cleaner. It removes dust,fluff, threads and hairs particula...
Page 6 - Brush vacuuming; Only brush carpet fringes in the direction of the arrow.; Maintenance; Vacuuming off threads and hairs.
4 Brush vacuuming ! Please note Only brush vacuum using full suction power, i.e.maximum power setting on the vacuum cleaner. Figure In order to achieve the optimum cleaning effect fordifferent types of floor coverings, the suction regulatorshould be adjusted accordingly, depending on the type ofcarp...
Page 8 - Aspiration et brossage simultanés; Important; Entretien
6 Aspiration et brossage simultanés ! Important Pour l'aspiration et brossage simultané, utiliser toute lapuissance d'aspiration, donc régler la puissancemaximale de l'aspirateur. Fig. Pour obtenir un effet nettoyant optimal pour les différentsrevêtements de sol, régler le variateur de la puissanced...
Page 9 - Utilizzo conforme; Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.; Norme di sicurezza; Attenzione; Avvertenze per lo smaltimento; Imballaggio; Descrizione dell'apparecchio; Tronchetto della bocchetta con attacco per; Messa in funzione; * a seconda della specifica dotazione
7 Conservare le istruzioni per l'uso.In caso di cessione della spazzola a terzi, siraccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Campo d'applicazione La spazzola Turbo aspira e spazzola i tappeti incollegamento con l'aspirapolvere. Rimuove a fondopolvere, pelucchi, fili e capelli. Anche in...
Page 10 - Tagliare con le forbici eventuali fili e/o capelli arrotolati.
8 Uso della spazzola ! Attenzione Utilizzare la spazzola soltanto alla massima forza diaspirazione, ovvero alla massima potenza conl'aspirapolvere. Figura Per ottenere una pulizia ottimale per i diversi tipi dipavimento, sarebbe opportuno impostare il regolatoredella potenza di aspirazione a seconda...
Page 11 - Verpakking; *afhankelijk van de uitvoering
9 De gebruiksaanwijzing goed bewaren.Wanneer u de borstel doorgeeft aan derden degebruiksaanwijzing erbij voegen. Toepassing Aangesloten op de stofzuiger zuigt en borstelt deTurbo-borstel vloerbedekking. Stof, pluisjes, draden enharen worden op deze manier zeer grondig verwijderd.Zo wordt de structu...
Page 12 - Borstelzuigen; vloeren; Onderhoud; Draden en haren opzuigen.
10 Borstelzuigen ! Let op: De borstel alleen gebruiken met volledige zuigkracht,d.w.z. de max. stand van de stofzuiger. Afbeelding Om tot een optimaal resultaat voor de verschillende typenvloerbedekking te komen, dient de zuigkrachtregelaar ophet betreffende type te worden ingesteld. => langpolig...
Page 13 - Anvend kun originale reservedele.; Turbo-børstemundstykket er ikke beregnet til:; eller glødende substanser.; Bemærk venligst
11 Opbevar brugsanvisningen.Når mundstykket overdrages til andre, skalbrugsanvisningen også gives med. Anvendelsesområde Turbo-børstemundstykket er beregnet til støvsugningog børstning af tæpper sammen med støvsugeren. Deter særligt effektivt til fjernelse af støv, fnug, tråde oghår. Ved tæpper, hvo...
Page 14 - Støvsugning med børste; Støvsug kun frynser på tæpper i pilens retning.; Vedligeholdelse; Tråde og hår suges bort.
12 Støvsugning med børste ! Bemærk venligst Brug kun børsten til støvsugning med fuld sugestyrke –dvs. med maksimal sugestyrke på støvsugeren. Figur Det anbefales at indstille sugestyrkeregulatoren svarendetil de forskellige tæppe- og gulvtyper for at opnå denoptimale rengøringsgrad. => langluved...
Page 15 - Emballasje
13 Ta godt vare på bruksanvisningen.Bruksanvisningen må følge med dersom børsten skiftereier. Bruksområde Turbo-børsten suger og børster tepper i forbindelsemed støvsugeren. Den fjerner støv, lo, tråder og hårsvært grundig. Nedtråkket teppegulv blir betydeligluftigere.Turbo-børsten kan også brukes p...
Page 16 - Støvsuge med børste; harde gulv; Vedlikehold; Sug opp tråder og hår.
14 Støvsuge med børste ! Obs! Børstestøvsuging kun med full sugekraft, dvs. maks.effekt på støvsugeren. Figur For å oppnå et optimalt rengjøringsresultat på deforskjellige gulvbeleggene, må sugekraftreguleringenstilles inn etter teppetype. => langhårede/tykke tepper => korthårede tepper / tepp...
Page 17 - Använd endast originalreservdelar.; Turboborsten är inte avsedd för:; *beroende på utförande
15 Spara bruksanvisningen.Om borsten byter ägare måste bruksanvisningenmedfölja. Användningsområde Turboborsten används till dammsugaren för att sugaoch borsta mattor. Särskilt bra på att avlägsna damm,ludd, trådar och hår. En tilltrampad heltäckningsmattablir märkbart uppluckrad och mjukare att gå ...
Page 19 - Käytä vain alkuperäisiä varaosia.; Turboharja ei sovellu:; aineita; Muista
17 Säilytä käyttöohjeet.Jos annat harjan kolmannelle osapuolelle, muista liittääkäyttöohje mukaan. Käyttöalue Turboharja liitetään pölynimuriin, ja se imuroi ja harjaamatot. Se poistaa pölyn, nöyhdän, langanpätkät jahiukset erittäin tehokkaasti. Maton tallaantunut nukkasaa samalla kohottavan käsitte...
Page 20 - Harjaimurointi; Harjaa maton hapsut vain nuolen suuntaan.; Huolto; Imuroi langanpätkät ja hiukset pois.
18 Harjaimurointi ! Muista Käytä harjaimurointiin vain täyttä imutehoa, siispölynimurin korkeinta tehoasetusta. Kuva Erilaisten lattiapintojen optimaalisen puhdistustehonsaavuttamiseksi on imuteho säädettävä maton tyypinmukaan. => pitkänukkaiset / tiiviit matot => lyhytnukkaiset / kuohkeat mat...
Page 21 - Utilizar únicamente piezas de repuesto originales.; El cepillo turbo no es apto para:; aspirar sobre personas o animales; Observaciones
19 Conservar las instrucciones de uso.En caso de entregar el cepillo a otra persona, debenadjuntarse siempre las instrucciones de uso. Ámbito de aplicación El cepillo turbo aspira y cepilla alfombras encombinación con el aspirador. Elimina en profundidadpolvo, pelusas, hilos y pelos. Si la alfombra ...
Page 22 - Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras.
20 Aspiración con cepillo ! Observaciones Aspirar con cepillo solo con plena potencia deaspiración es decir, con máxima intensidad en elaspirador. Figura Para lograr un efecto de limpiado óptimo para losdiferentes revestimientos del suelo, debe realizarse elajuste apropiado del regulador de la poten...
Page 23 - Utilize apenas peças de substituição originais.; A escova Turbo não é apropriada para:; ou incandescentes; Atenção
21 Guarde o manual de instruções.Em caso de transmissão da escova a terceiros,entregue também o manual de instruções. Âmbito de utilização A escova Turbo aspira e escova tapetes em conjuntocom o aspirador. Elimina particularmente bem pó,linhas, fios e cabelos. No caso de o pelo do tapeteestar pisado...
Page 24 - Aspirar com escova; Escove as franjas do tapete apenas no sentido da seta.; Manutenção; Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
22 Aspirar com escova ! Atenção Aspire com escova apenas com a potência de sucçãomáxima, isto é, com a potência máxima do aspirador. Figura Para se alcançar um resultado de limpeza ideal nosdiferentes pavimentos, é necessário ajustar o regulador da potência de sucção em função do tipo de tapete. =&g...
Page 25 - Προσέξτε παρακαλώ; *ανάλογα με τον εξοπλισμό
23 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.Σε περίπτωση παράδοσης της βούρτσας σε τρίτους,δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Πεδίο εφαρµογής Η βούρτσα Turbo αναρροφά και βουρτσίζει τα χαλιά σεσυνδυασµό µε την ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει τησκόνη, τα χνούδια, τις κλωστές και τις τρίχες ιδιαίτερ...
Page 26 - Χρήση της βούρτσας αναρρόφησης; δάπεδα; Συντήρηση; Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα ψαλίδι.
24 Χρήση της βούρτσας αναρρόφησης ! Προσέξτε παρακαλώ Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα αναρρόφησης µόνο µε πλήρηδύναµη αναρρόφησης, δηλαδή µέγιστη θέση ισχύος στηνηλεκτρική σκούπα. Εικ. Για την επίτευξη ενός ιδανικού αποτελέσµατος καθαρισµούγια τις διαφορετικές επιστρώσεις δαπέδου, θα πρέπει ορυθµιστής της...
Page 27 - Yalnızca orijinal yedek parçaları kullanınız.; Turbo-fırça aşağıdakiler için uygun değildir:; maddeler; Lütfen dikkat
25 Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız.Fırçayı başka birisine verecek olursanız lütfen kullanımkılavuzunu da veriniz. Kullanım alanı Turbo-Fırça halıları elektrikli süpürge ile bağlantılıolarak çeker ve fırçalar. Özellikle tozları, tüyleri, ipliklerive saçları etkili bir biçimde temizler....
Page 28 - Fırçalayarak süpürme; zeminler; Bakım; Biriken iplik ve saçları makasla kesiniz.
26 Fırçalayarak süpürme ! Lütfen dikkat Sadece tam emme gücüyle, elektrikli süpürgeninmaksimum güç ayarında fırçalayarak süpürünüz. Resim Farklı zemin kaplamalarında en uygun temizleme etkisineulaşmak için emme gücü kontrol aygıtı halı türüne uygunolarak ayarlanmalıdır. => uzun tüylü / sık dokunm...
Page 29 - Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.; Turboszczotka nie nadaje się do:; Króciec szczotki z możliwością podłączenia
27 Instrukcję obsługi należy zachować.W przypadku przekazania szczotki osobom trzecimnależy pamiętać o dołączeniu instrukcji obsługi. Zastosowanie Turboszczotka służy do odkurzania i szczotkowaniadywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzodokładnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosiwłosie wyd...
Page 31 - Csak eredeti alkatrészeket használjon.; A turbókefe nem alkalmas:; anyagok; Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
29 Kérjük, őrizze meg a használati utasítást.A kefe továbbadásakor mellékelje a készülékhez a használati utasítást is. Alkalmazási terület Ha a turbókefét a porszívóhoz csatlakoztatja,szőnyegeket porszívózhat és kefélhet. Rendkívülalaposan eltávolítható vele a por, bolyhok, szöszök éshajszálak. A sz...
Page 33 - Моля имайте предвид; *според окомплектовката
31 31 Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.При предаване на четката на трети лица моля дайтезаедно с нея и указанието за използване. Област на приложение "Turbo"-четката изсмуква и изчетква килими когато е свързана с прахосмукачката. Тя отстраняваосновно прах, мъх, конци и косми....
Page 37 - Utilizaţi numai piese de schimb originale.; Turboperia nu aste potrivită pentru:; fierbinţi sau incandescente; Luaţi în considerare
35 Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare.În caz de transfer al periei către terţe persoane, rugămsă înmânaţi şi instrucţiunile de folosire. Domeniul de aplicativitate Turboperia aflată în legătură cu aspirator aspiră şi periecovoare şi mochete. Îndepărtează deosebit de minuţiospraful, scam...
Page 40 - Чищення за допомогою щітки; Увага; покриття; Обслуговування; Приберіть їх всмоктуванням.
38 Чищення за допомогою щітки ! Увага Рекомендується проводити чищення щіткою тільки замаксимальної потужності всмоктування пилососа. Мал. Щоб досягти оптимального результату очищення длярізних покриттів підлоги, слід встановлювати регуляторпотужності всмоктування відповідно до типу покриття. => ...
Page 41 - るルゅΑタャや; るΑよヱミシヤゎャや
39 りゅセケヘャゅよ"フΑドルゎャや ポヤップ"ラョ"ヮよゎルや" "ヅよッ"ノョ"ヵぺ"∩るヤョゅミャや"ヅヘセャや"りヱホ"ノョ"Ιま"りゅセケヘャゅよ"フΑドルゎャや"ュゎΑ"Ι 0るシルミョヤャ"りケキホ"ヴタホぺ "りケヱタ "ゆィΑ"∩れゅΑッケΕや"フヤゎカョ"ノョ"フΑドルゎヤャ"るΑャゅをョャや"るィΑゎルャや"ヴヤハ"メヱタェヤャ 0キゅィシャや...
Page 42 - ヶよケハ; フやヱェャや; »Grüner Punkt«; るΑキヤよャや; メΑピセゎャや
40 ヶよケハ 0ュやキカゎシΙや"メΑャキよ"ドゅヘゎェΙや"ヴィケΑ "メΑャキ"ロぼゅヅハま"ヴィケΑ"∩ケカへ"ソカセャ"フΑドルゎャや"サぺケ"ュΑヤシゎ"るャゅェ"ヶプ 0ゅヰバョ"ュやキカゎシΙや ュやキカゎシΙや"ベゅヅル "ゐΑェ"0るシルミョャゅよ"ゅヅゅよゎケや"キΑィゅィシャや"ウショヱ"フΑドルゎよ"ヱよケヱゎャや"りゅセケヘャや"ュヱボゎ "ュヱボゎ"ゅヰルぺ&...
Page 43 - valid only in AUS; リΑゲ娃娃娃娃娃娃娃エよ; BSH domácí spot; Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53...
Page 44 - 藤捲; ラゅ娃娃娃娃娃娃娃娃娃レらャ; Zl Breedeweues
42 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected]Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr G...
Page 49 - A változtatás jogát fenntartjuk.; Garanţie
47 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË ...
Page 55 - Garantiebedingungen; instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.; Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:; oder unter
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehend...
Page 57 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wer y-Str. 3 481739 MünchenGermany www.bosch-home.com 9 0 0 0 8 03 618 B – 0 8/12