Page 4 - ENGLISH; MEAT GRINDER; Use only the attachments supplied.
4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher2. Food tray3. Meat grinder head body4. Meat grinder head setting place5. Meat grinder head lock button6. Unit body7. Carrying handle8. Attachment storage compartm...
Page 6 - – Coarse cutting plate (15) is for processing; AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
6 ENGLISH 2. Install the screw (13) into the meat grinder head (3) body (pic. 3). 3. Install the crossed blade (14) (pic. 4).4. Select one of the cutting plates (15 or 16) and set it above the blade, matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body (3), tighten...
Page 7 - VEGETABLE SLICER
7 ENGLISH • Insert the screw (13) into the meat grinder head body (3), install “kebbe” attachments (19, 20) on the screw (13), make sure that the ledges on the attachment (20) match the grooves on the meat grinder head body (3) and tighten the nut (17) slightly. (pic. 9, 10). • Install the food tray...
Page 8 - MEAT GRINDER CARE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH • During the operation use only the pusher (1) sup-plied with the unit; do not use any other objects to push vegetables, never push vegetables or fruit with your hands. • Pulp outlets control knob (32) changes the gap between the screw (29) and the mesh filter holder (30); turning the knob...
Page 9 - DEUTSCH; FLEISCHWOLF
9 DEUTSCH FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehä...
Page 11 - FLEISCHBEARBEITUNG; FUNKTION DER AUTOMATISCHEN
11 DEUTSCH • Stoßen Sie Sie Fleisch in den Trichter des Fleischwolf-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) lang-sam durch. • Benutzen Sie während des Betriebs nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehört. • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benut-zen, sto...
Page 12 - AUFFÜLLEN VON WÜRSTCHEN
12 DEUTSCH • Schließen Sie den Fleischwolf ans Stromnetz an und schalten Sie ihn ein; falls sich der Fleischwolf nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der Fleischwolf andere Beschädigungen hat. In die-sem Fall wenden Sie sich an einen autorisier-ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Flei...
Page 13 - GEMÜSESCHNEIDER; SLOW
13 DEUTSCH • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 150-200 g Gewürze nach Geschmack Muskatnuss 1 St. Gemahl...
Page 14 - PFLEGE DES FLEISCHWOLFES; LIEFERUMFANG; Gewährleistung
14 DEUTSCH Pürees gesunken ist, ist es notwendig, den Fleischwolf auszuschalten, den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen, den Entsafter-Aufsatz auszubauen und den Siebfilter durchzu-waschen. • Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie die Taste (12) « » dr...
Page 15 - РУССКИЙ; МЯСОРУБК А; Кнопка включения пониженной скорости
15 РУССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки про-дуктов и приготовления домашних полуфабри-катов. ОПИСАНИЕ 1. Толкатель2. Лоток для продуктов3. Корпус головки мясорубки4. Место установки головки мясорубки5. Кнопка фиксатора головки мясорубки6. Корпус устройства7. Ручка для переноски...
Page 17 - ПЕРЕРАБОТК А МЯСА; – Решётка с более крупными отверстиями (15)
17 РУССКИЙ • Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло, удалите излишки жира и все кости, порежьте мясо на кубики или полоски такого размера, чтобы они свободно проходили в отверстие лотка (2). • Включите устройство, нажав на кнопку (12) « ». • Не торопясь, проталкивайте мясо в раструб головки мяс...
Page 18 - НАБИВК А КОЛБАСОК; Как только вы закончите работу, выключите; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ»; Приготовьте основу для оболочки.; РЕЦЕПТ
18 РУССКИЙ • Дайте мясорубке остыть в течение прибли-зительно 50-60 минут, прежде чем включить её снова. • Подключите мясорубку к электрической сети и включите её; если мясорубка не включа-ется, это может означать, что в ней имеются иные повреждения. В этом случае необхо-димо обратиться в авторизова...
Page 19 - Готовятся трубочки во фритюре.; ОВОЩЕРЕЗК А; СОКОВЫЖИМАЛК А; Насадка-соковыжималка; «SLOW», для чего следует нажать на
19 РУССКИЙ • Баранину необходимо измельчить в мясо-рубке один или два раза. • Репчатый лук обжаривают в масле до золоти-стого цвета, затем добавляют рубленую бара-нину, все пряности, соль и муку. (Оболочка) Постное мясо 450 г Мука 150-200 г Пряности по вкусу Мускатный орех 1 шт. Красный молотый пере...
Page 20 - После завершения работы следует выклю-; УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Срок службы устройства - 3 года
20 РУССКИЙ щего сока/пюре, то необходимо выключить мясорубку, вынуть вилку сетевого шнура из электрической розетки, разобрать насадку-соковыжималку и промыть сетку-фильтр. • После завершения работы следует выклю- чить мясорубку, нажав на кнопку (12) « », и вынуть вилку сетевого шнура из электриче-ск...
Page 21 - ҚАЗАҚША; ЕТ ТАРТҚЫШ
21 ҚАЗАҚША ЕТ ТАРТҚЫШ Ет тартқыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СУРЕТТЕМЕ 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің корпусы 4. Еттартқыштың бастиегін орнату орны 5. Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме 6. Құрылғының корпусы 7. Тасы...
Page 22 - Балаларға полиэтилен
22 ҚАЗАҚША туралы тиісті және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны пайдалана алады. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермең...
Page 23 - ЕТТІ ӨҢДЕУ
23 ҚАЗАҚША • « » (12) түймесін басып құрылғыны қосыңыз. • Етті еттартқыштың бастиегі мойнына (3) итергіштің (1) көмегімен асықпай итеріңіз. • Жұмыс істеген кезде тек жеткізу жинағына кіретін итергішті (1) пайдаланыңыз. • Өнімдерді итеру үшін қандайда бір заттарды пайдалануға тыйым салынады, ешбір жа...
Page 24 - ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ
24 ҚАЗАҚША бар екенін білдіреді. Бұл жағдайда еттартқышты жөндету үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервси орталығына апару керек. ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ • Тартылған етті дайындаңыз. • Ет тартқыштың бастиегін (3) орнатылатын орнына (4) орнатыңыз және оны сағат тіліне қарсы бағытта бекітілгенше бұраңыз (сур. ...
Page 25 - КӨКӨНІС ТУРАҒЫШ
25 ҚАЗАҚША • Пиязды майда сарғайғанша қуырады, одан кейін тартылған қой етін, барлық дәмдеуіштерді, тұзды және ұнды қосады. (Қабық) Арық ет 450 г Ұн 150-200 г Дәмдеуіштер талғам бойынша Мускат жаңғағы 1 тал Ұнтақталған қызыл бұрыш талғам бойынша Бұрыш талғам бойынша • Етті еттартқыштан екі-үш рет өт...
Page 26 - ЕТТАРТҚЫШ КҮТІМІ; Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының; Гарантиялық мiндеттiлiгi
26 ҚАЗАҚША ажырату керек, желілік шнур ашасын электр розеткасынан суыру қажет, сапатама шырынсыққышты бөлшектеп, сүзгі торкөзді жуу керек. • Жұмысты аяқтағаннан кейін (12) « » түймесін басып еттартқышты өшіру керек және желілік шнур ашасын электр розеткасынан суыру керек. • Шырынсыққыш саптаманы (28...
Page 27 - Moldovenească; MAŞINĂ DE TOCAT CARNE
27 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. Tavă pentru alimente 3. Carcasa capului maşinii de tocat carne 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat ...
Page 29 - FUNCŢIE OPRIRE AUTOMATĂ
29 ROMÂNĂ/ Moldovenească 2. Introduceţi şnecul (13) în carcasa capului maşinii de tocat carne (3) (fig. 3). 3. Instalaţi cuţitul cruciform (14) (fig. 4). 4. Selectaţi unul din grătarele necesare (15 sau 16) şi instalaţi-l de asupra cuţitului, aliniind ieşiturile de pe grătar cu canelurile din carcas...
Page 30 - REŢETĂ
30 ROMÂNĂ/ Moldovenească • Instalaţi tava pentru alimente (2). • Aşezaţi baza preparată pentru înveliş pe tava pentru alimente (2). • Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec- trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». • Porniţi aparatul apăsând pe butonul (12) « ». • Pentru în...
Page 31 - ÎNTREŢINEREA MAŞINII DE TOCAT CARNE; Garanţie
31 ROMÂNĂ/ Moldovenească obiecte străine pentru împingerea legumelor, nici într- un caz nu împingeţi legumele şi fructele cu mâinile. • Reglorul de ieşire a resturilor (32) modifică deschi- zătura între şnec (29) şi suportul filtrului sită (30), rotind reglorul (32) în sensul «MAX – MIN», obţineţi u...
Page 32 - ČESKÝ; MLÝNEK NA MASO; litovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
32 ČESKÝ MLÝNEK NA MASO Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a přípravě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovadlo 2. Násypka pro potraviny 3. Těleso hlavice mlýnku 4. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 5. Tlačítko fixátoru hlavice mlýnku 6. Těleso přístroje 7. Rukojeť pro přenášení 8. Víko úložné...
Page 33 - SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V
33 ČESKÝ a také v případech přerušovaného chodu pří-stroje, po jeho spadnutí z výšky nebo pokud je jinak poškozen. • Nikdy neopravujte přístroj samostatně. Pokud objevíte závadu, odpojte přístroj od elektrické sítě a obraťte se na autorizované servisní stře-disko. • Skladujte přístroj v suchém chlad...
Page 34 - Nasazujte nůž řezacími hranami ke kotouči.; FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
34 ČESKÝ 2. Vložte šnek (13) do hlavice mlýnku (3) (obr.3). 3. Nasaďte křížový nůž (14) (obr.4). 4. Vyberte potřebný kotouč (15 nebo 16) a nasaďte ho navrch nože tak, aby výstupky na kotouči zapadly do drážek na tělese hlavice mlýnku (3), utáhněte matici (17) (obr.5, 6). Upozornění! – Nasazujte nůž ...
Page 35 - RECEPT
35 ČESKÝ drážek na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte matici (17) (obr. 9, 10). • Namontujte násypku na potraviny (2). • Položte připravený základ pro obal na násypku (2). • Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky, při- tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (12) . • Zapněte přístroj stisknutím ...
Page 36 - Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické; Záruka
36 ČESKÝ • Zapněte sníženou rychlost otáčení stisknutím tlačítka (11) SLOW , přičemž se rozsvítí nasvícení tlačítka (11). • Během práce používejte jenom pěchovadlo (1), které je součástí balení; nikdy nezatlačujte zele-ninu jakýmikoli předměty, v žádném případě nezatlačujte zeleninu nebo ovoce rukam...
Page 37 - УКРАЇНЬСК А; М’ЯСОРУБК А
37 УКРАЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для переробки продуктів і приготування домашніх напівфабрикатів. ОПИС 1. Штовхач2. Лоток для продуктів3. Корпус голівки м’ясорубки4. Місце установки голівки м’ясорубки5. Кнопка фіксатора голівки м’ясорубки6. Корпус пристрою 7. Ручка для перенесення8. ...
Page 38 - ПРИСТРІЙ
38 УКРАЇНЬСК А вання пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному викорис-танні. • З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-етиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду. Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-новими пакетами або з пакувальною плів...
Page 39 - ПЕРЕРОБК А М’ЯСА; – Якщо ніж буде встановлений неправильно,; ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ВІДКЛЮЧЕННЯ
39 УКРАЇНЬСК А розміру, щоб вони вільно проходили в отвір лотка (2). • Включите пристрій, натиснув на кнопку (12) « ». • Не кваплячись, проштовхуйте м’ясо в розтруб голівки м’ясорубки (3) за допомогою штов-хача (1). • Використовуйте під час роботи лише штовхач (1), який входить в комплект. • Заборон...
Page 40 - НАБИВАННЯ КОВБАСОК
40 УКРАЇНЬСК А • Підключите м’ясорубку до електричної мережі і включите її; якщо м’ясорубка не включа-ється, це може означати, що в ній є інші пошкодження. В цьому випадку необхідно звернутися в авторизований (уповноважений) сервісний центр для ремонту м’ясорубки. НАБИВАННЯ КОВБАСОК • Приготуйте фар...
Page 41 - Готуються трубочки у фритюрі.; ОВОЧЕРІЗК А; Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть; СОКОВИЖИМАЛК А; Після завершення роботи слід вимкнути
41 УКРАЇНЬСК А • Цибулю обсмажують в маслі до золотистого кольору, потім додають рубану баранину, всі прянощі, сіль і борошно. (Оболонка) Пісне м’ясо 450 г Борошно 150-200 г Прянощі за смаком Мускатний горіх 1 шт. Червоний мелений перець за смаком Перець за смаком • М’ясо подрібнюють в м’ясорубці дв...
Page 42 - ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ; Термін служби пристрою - 3 роки; Гарантія
42 УКРАЇНЬСК А вийняти вилку мережевого шнура з електрич-ної розетки. • Для зняття насадки-соковижималки (28) натисніть на кнопку фіксатора (5), оберніть її за годинниковою стрілкою і зніміть. • Розберіть насадку-соковижималку і промийте всі деталі. ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ • Як тільки ви закінчите роб...
Page 43 - БЕЛАРУСК АЯ; МЯСАСЕЧК А
43 БЕЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясасечка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. АПІСАННЕ 1. Штурхач2. Латок для прадуктаў3. Корпус галоўкі мясасечкі4. Месца ўстаноўкі галоўкі мясасечкі5. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі6. Корпус прылады7. Ручка для пераноскі8. Вечка ...
Page 45 - ПЕРАПРАЦОЎК А МЯСА; – Рашотка з буйнейшымі адтулінамі (15); ФУНКЦЫЯ АЎТАМАТЫЧНАГА АДКЛЮЧЭННЯ
45 БЕЛАРУСК АЯ • Пераканайцеся ў тым, што мяса цалкам адтала, выдаліце лішкі тлушчу і ўсе косткі, парэжце мяса на кубікі ці палоскі такога памеру, каб яны свабодна праходзілі ў адтуліну латка (2). • Уключыце прыладу, націснуўшы на кнопку (12) « ». • Не спяшаючыся, прапіхвайце мяса ў раструб галоўкі ...
Page 46 - НАБІВАННЕ К АЎБАСАК
46 БЕЛАРУСК АЯ • Дайце мясасечцы астыць на працягу прыблізна 50-60 хвілін, перш чым уключыць яе зноў. • Падключыце мясасечку да электрычнай сеткі і ўключыце яе; калі мясасечка не ўключаецца, гэта можа азначаць, што ў ёй ёсць іншыя пашкоджанні. У гэтым выпадку неабходна звярнуцца ў аўтарызаваны (упаў...
Page 47 - АГАРОДНІНАРЭЗК А
47 БЕЛАРУСК АЯ • Рэпчаты лук абсмажваюць у масле да залацістага колеру, затым дадаюць сечаную бараніну, усе вострыя прыправы, соль і муку. (Абалонка) Поснае мяса 450 г Мука 150-200 г Вострыя прыправы На смак Мускатны арэх 1 шт. Чырвоны молаты перац На смакПерац На смак • Мяса здрабняюць у мясасечцы ...
Page 48 - ДОГЛЯД ЗА МЯСАСЕЧК АЙ; Тэрмін службы прылады - 3 гады; Гарантыя
48 БЕЛАРУСК АЯ насадку-сокавыціскалку і прамыць сетку-фільтр. • Пасля завяршэння працы варта выключыць мясасечку, націснуўшы на кнопку (12) « », і выцягнуць вілку сеткавага шнура з электрычнай разеткі. • Для здымання насадкі-сокавыціскалкі (28) націсніце на кнопку фіксатара (5), павярніце яе па гадз...
Page 49 - O’ZBEKCHA; GO’SHT QIYMАLАGICH
49 O’ZBEKCHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymalashga vа оvqаt mаsаllig’ini tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn jоy 5. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi...
Page 51 - O’ZI O’CHISH ХUSUSIYATI
51 O’ZBEKCHA 4. Ishlаtilаdigаn pаnjаrаsini (15 yoki 16) оling, pаnjаrаdаgi chiqib turgаn jоyni go’sht qiymаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) оchiq jоygа tushirib pаnjаrаni pichоq ustigа kiydiring, gаykаsini (17) tоrtib qo’ying (5, 6-rаsmlаr). Diqqаt! – Pichоq tig’ini pаnjаrа tоmоngа qаrаtib qo’ying. Pi...
Page 52 - «SLOW»
52 O’ZBEKCHA • Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng, shundа « » tugmа (12) chirоg’i yonаdi. • « » tugmаsini (12) bоsib jihоzni ishlаting • Nаychаgа ishlаtilаdigаn mаsаlliqni turtgich (1) bilаn turtib tushirib turing. • T аyyor nаychа uzunligini o’zingiz хоhlаgаndеk qilib kеsib оlаsiz. • Ishlаtib bo’lish...
Page 53 - GO’SHT QIYMАLАGICHNI TОZАLАSH; Kafolat shartlari
53 O’ZBEKCHA • Jihоz ishlаtilgаndа fаqаt uning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni (1) ishlаting; sаbzаvоtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, sаbzаvоt yoki mеvаni аslо bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. • Shаrbаti оlingаn et chiqishini o’zgаrtirаdigаn murvаt (32) shnеk (29) bilаn...