Page 3 - ENGLISH
3 ENGLISH VT-3603 Bez_znahka.indd 3 21.11.2013 10:23:29
Page 4 - MEAT GRINDER; Use only the accessories supplied.; Food tray; - provides convenient food layout during
4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished products. Description 1. Pusher2. Food tray3. Meat grinder head body4. Meat grinder head lock button5. Meat grinder head setting place6. Unit body7. ON/OFF button 8. Screw reverse button «REV»9....
Page 5 - Two plates with openings of different size; intended for different degrees of grinding.; Special accessories; – attachments for sausages; BEFORE USING THE MEAT GRINDER; Insert the power plug into the mains socket.; MEAT GRINDING; Install the screw (9) into the meat grinder head
5 ENGLISH Two plates with openings of different size - are intended for different degrees of grinding. Special accessories – attachments for sausages and kebbe making. AT TENTION! • Before connecting the unit to the mains, make sure that the unit is switched off. • Before grinding meat, make sure th...
Page 6 - SAUSAGE FILLING
6 ENGLISH • Fine cutting plate (12) is for processing raw and cooked meat, fish, etc. 4. Install the food tray (2) on the meat grinder head body (3) (pic. 3). 5. Insert the power plug into the mains socket.6. Switch the unit on by pressing the button (7).7. During the operation, use only the pusher ...
Page 7 - Mince the lamb meat once or twice.; MEAT GRINDER CARE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
7 ENGLISH • Mince the lamb meat once or twice. • Fry onion in oil till it gets gold color, and then add minced lamb meat, all spices, salt, and flour. (Casing) Lean meat 450g Flour 150-200 g Spices to taste Nutmeg 1 pc. Ground chilli pepper to taste Pepper to taste • Mince the meat twice or thrice, ...
Page 8 - DEUTSCH; FLEISCHWOLF; Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten; Die Schale für Nahrungsmittel
8 DEUTSCH FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für die Nahrungsmittelbearbeitung und die Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. Beschreibung 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 6. Ge...
Page 9 - Größe; sind für verschiedene Zerkleinerungsgrade von; Spezielles Zubehör; Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.; FLEISCHZERKLEINERUNG
9 DEUTSCH Größe sind für verschiedene Zerkleinerungsgrade von Nahrungsmitteln bestimmt. Spezielles Zubehör – Wurstfüller- und Kebbeaufsätze. ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Fleischwolfs ans Stromnetz, dass das Gerät ausge-schaltet ist. • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken ...
Page 10 - AUFFÜLLEN VON WÜRSTCHEN
10 DEUTSCH • Die Lochscheibe mit größeren Löchern (11) ist für die Bearbeitung von Rohfleisch, Gemüse, Trockenobst, Käse, Fisch usw. geeignet. • Die Lochscheibe mit kleinen Löchern (12) ist für die Bearbeitung sowohl von Rohfleisch, als auch von schon zubereitetem Fleisch, Fisch usw. geeignet. 4. Se...
Page 11 - Die Röhrchen werden frittiert.; PFLEGE DES FLEISCHWOLFES; Hz; Gewährleistung
11 DEUTSCH 12. Schrauben Sie die Mutter (13) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. REZEPT(Füllung) Hammelfleisch 100 g Olivenöl 1½ Esslöffel Knollenzwiebel (klein gehackt) 1½ EsslöffelGewürze nach Geschmack Salz ¼ Teelöffel Mehl 1½ Esslöffel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zwei-...
Page 12 - русский; МЯСОРУБК А
12 русский МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки продуктов питания и приготовления домашних полуфабрикатов. Описание 1. Толкатель2. Лоток для продуктов3. Корпус головки мясорубки4. Кнопка фиксатора головки мясорубки5. Место установки головки мясорубки6. Корпус устройства7. Кнопка включе...
Page 14 - НАБИВК А КОЛБАСОК
14 русский выступ на решётке с пазом в корпусе головки мясорубки (3), затяните гайку (13) (рис. 2). Внимание! • Устанавливайте нож режущей стороной по направлению к решётке. Если нож будет установлен неправильно, он не будет выпол-нять функцию ру бки. • Решётка с более крупными отверстиями (11) подх...
Page 15 - Готовятся трубочки во фритюре.; УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ; Удалите со шнека остатки продуктов.; Хранение
15 русский РЕЦЕПТ(Начинка) Баранина 100 г Оливковое масло 1, 1/2 столовой ложки Репчатый лук (мелко нашинкованный) 1, 1/2 столовой ложки Пряности по вкусу Соль 1/4 чайной ложки Мука 1, 1/2 столовой ложки • Баранину необходимо измельчить в мясорубке один или два раза. • Репчатый лук обжаривают в масл...
Page 16 - ҚазаҚша; ЕТТАРТҚЫШ
16 ҚазаҚша ЕТТАРТҚЫШ Еттартқыш өнімдерді өңдеуге және қолдан дайындалған жартылай фабрикаттарды әзірлеуге арналған. Сипаттамасы 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің корпусы 4. Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме 5. Еттартқыштың бастиегін орнату орны 6. Құрылғының корпусы 7....
Page 18 - Майда саңылаулары бар торкөз (12) шикі және; ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ; Қой еті
18 ҚазаҚша • Майда саңылаулары бар торкөз (12) шикі және піскен етті, балықты және т.б. тартуға қолайлы. 4. Еттартқыш бастиегінің корпусына (3) өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз (сур. 3). 5. Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз. 6. (7) түймесін басып құрылғыны қосыңыз. 7. Жұмыс іс...
Page 19 - ЕТТАРТҚЫШ КҮТІМІ; Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының дизайны; Гарантиялық мiндеттiлiгi
19 ҚазаҚша Пияз (жұқалап туралған) 1½ ас қасық Дәмдеуіш Керегінше Тұз ¼ шай қасық Ұн 1½ ас қасық • Қой етін еттартқышта бір немесе екі рет ұсақтау қажет. • Домалақ бас пиязды зәйтүн майында қоңыр түске дейін қуырады және оны фаршқа қосады, содан кейін барлық дәмдеуіштерді, тұзды және ұнды қосады. (Қ...
Page 20 - Moldovenească; Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
20 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. Descriere 1. Împingător 2. Tavă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Butonul fixatorului capului maşinii de tocat 5. Locaş pe...
Page 21 - PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE; - Pentru eficientizarea procesului de prelucrare tăiaţi
21 romÂnĂ/ Moldovenească ATENŢIE! • Înainte de a conecta maşina de tocat carne la priza electrică asiguraţi-vă că aparatul este oprit. • Înainte de a tăia carnea asiguraţi-vă că aţi înlăturat oasele şi surplusurile de grăsime. • Pentru încărcarea alimentelor este interzisă utilizarea obiectelor stră...
Page 22 - furnizat împreună cu aparatul este interzis să utilizaţi; UMPLEREA CÂRNAŢILOR
22 romÂnĂ/ Moldovenească furnizat împreună cu aparatul; este interzis să utilizaţi pentru împingerea cărnii alte obiecte, nici într-un caz nu împingeţi carnea cu mâinile. 8. După utilizare opriţi maşina de tocat carne apăsând pe butonul (7), deconectaţi-o de la reţeaua electrică şi numai după aceast...
Page 23 - ÎNTREŢINEREA MAŞINII DE TOCAT CARNE; Producătorul îşi păstrează dreptul de a modifica designul; Garanţie
23 romÂnĂ/ Moldovenească • O cantitate mai mare de carne şi o cantitate mai mică de făină în învelişul exterior asigură un gust şi o con- sistenţă mai bună a produsului preparat. • Tubuşoarele preparate se umplu cu umplutură, se strâng la capete şi li se conferă forma dorită. • Tubuşoarele se prăjes...
Page 24 - Český; Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitovými
24 Český MLÝNEK NA MASO Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a přípravě domácích polotovarů. Popis 1. Pěchovač 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 6. Tělo jednotky 7. Tlačítko zapnutí/vypnutí...
Page 25 - PŘÍPRAVA MLYNKU NA MASO; Pokud byl přístroj přepravován nebo skladován; PRÁCE S MLYNKEM NA MASO; Smontujte přístroj i vložte na rovný suchý povrch.; ROZMĚLNĚNÍ MASA; Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické zásuvky.
25 Český • K zatlačování potravin nikdy nepoužívejte žádné cizí předměty, nikdy nezatlačujte potraviny prsty, použí-vejte jenom pěchovadlo (1), které je součástí balení. • V žádném případě neponořujte těleso mlýnku do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. • Při používání nástavce pro naplnění špekáček (...
Page 26 - NACPÁVKA ŠPEKAČEK; VYUŽITÍ NÁSTAVCE « KUBBE »; Připravte základ pro obal.; RECEPT; Připravuje trubička ve fritě.; OBSLUHA MLÝNKU NA MASO
26 Český NACPÁVKA ŠPEKAČEK 1. Připravte nádivku. 2. Vložte šnek (9) do tělesa hlavice mlýnku (3), nasaďte na šnek (9) nástavec pro naplnění špekáček (14, 15); dbejte, aby výběžek na nástavci (14) zapadly do drážkou na tělese hlavice mlýnku (3), a utáhněte matici (13) (obr. 4). 3. Nasaďte hlavici mlý...
Page 27 - Odstraníte ze šneka pozůstatky výrobků.; Skladování; Životnost přístroje - 3 roky; Záruka
27 Český • Odstraníte ze šneka pozůstatky výrobků. • Umyjte veškeré příslušenství mlýnku teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem, opláchněte a před sestavením důkladně osušte. • Utrete těleso mlýnku na maso (6) a podstavec vlh-kym hadrikem a pak ji utrete do sucha. • K čištění tělesa mlýnku (6) ...
Page 28 - УКРАЇНЬСК А; М’ЯСОРУБК А
28 УКРАЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для перероблення продуктів та приготування домашніх напівфабрикатів. Опис 1. Штовхач2. Лоток для продуктів3. Корпус головки м’ясорубки4. Кнопка фіксатора головки м’ясорубки5. Місце встановлення головки м’ясорубки6. Корпус пристрою7. Кнопка вмикання/ви...
Page 29 - Після
29 УКРАЇНЬСК А ОСОБЛИВОСТІ М’ЯСОРУБКИФункція зворотного обертання шнека «REV» (реверс) – ця функція призначена для видалення заторів, що утворилися в ході перероблення продуктів. Лоток для продуктів – забезпечує зручне розташування продуктів під час їх перероблення. Дві решітки з отворами різного ро...
Page 30 - НАБИВАННЯ КОВБАСОК
30 УКРАЇНЬСК А на решітці з пазом в корпусі головки м’ясорубки (3), затягніть гайку (13) (мал. 2). Увага! • Встановлюйте ніж ріжучою стороною у напрямку до решітці. Якщо ніж буде вста-новлений неправильно, він не виконуватиме функцію виру бування. • Решітка з більш великими отворами (11) пасує для п...
Page 31 - Готуються трубочки у фритюрі.; ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ; Видалите з шнека залишки продуктів.; Зберігання
31 УКРАЇНЬСК А 12. Відверніть гайку (13) і розберіть голівку м’ясорубки. РЕЦЕПТ(Начинка) Баранина 100 г Оливкова олія 1 ½ столової ложки Ріпчаста цибуля (дрібно нашаткована) 1 ½ столової ложки Прянощі за смаком Сіль ¼ чайної ложки Мука 1 ½ столової ложки • Баранину необхідно подрібнити в м’ясорубці ...
Page 32 - Беларуск ая; МЯСАСЕЧК А
32 Беларуск ая МЯСАСЕЧК А Мясасечка прызначана для перапрацоўкі харчовых прадуктаў і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. Апісанне 1. Штурхач2. Латок для прадуктаў3. Корпус галоўкі мясасечкі4. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі5. Месца ўстаноўкі галоўкі мясасечкі6. Корпус прылады7. Кнопка ўключэння/вы...
Page 34 - НАБІВАННЕ К АЛБАСАК; Бараніна
34 Беларуск ая • Устанаўлівайце нож рэжучым бокам у кірунку да рашоткі. Калі нож будзе ўсталяваны няправільна, ён не будзе выконваць функцыю рубкі. • Рашотка з буйнейшымі адтулінамі (11) падыходзіць для перапрацоўкі сырога мяса, гародніны, сухафруктаў, сыра, рыбы і т.п. • Рашотка з дробнымі адтуліна...
Page 35 - ДОГЛЯД ЗА МЯСАСЕЧК АЙ
35 Беларуск ая Рэпчаты лук (дробна нашаткаваны) 1, 1/2 сталовай лыжкі Рэзкія затаўкі па густу Соль 1/4 гарбатнай лыжкі Мука 1, 1/2 сталовай лыжкі • Бараніну неабходна здрабніць у мясасечцы адзін ці два разы. • Рэпчаты лук абсмажваюць у масле да залацістага колеру, затым дадаюць сечаную бараніну, усе...
Page 36 - O’zbekcha; Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
36 O’zbekcha GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. Аsоsiy qismlаri 1. Turtgich 2. Mаsаlliq qo’yilаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgich tugmаsi 5. Go’sh...
Page 37 - Mахsus mоslаmаlаr; – Go’sht оsоn qiymаlаnishi uchun uni tаsmа ko’rinishidа
37 O’zbekcha Mахsus mоslаmаlаr – kоlbаsа vа «kеbbе» tаyyorlаsh birikmаlаri. DIQQАT! • Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz o’chirilgаnini qаrаb ko’ring. • Go’sht mаydаlаshdаn оldin go’shtdаgi suyak bilаn оrtiqchа yog’ оlib tаshlаngаn bo’lishi kеrаk. • Mаsаlliqni birоr buyum yoki bаrmоq bilаn turtib kirgаzi...
Page 38 - – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni; KОLBАSА TO’LDIRISH
38 O’zbekcha – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting; go’shtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. 5. Ishlаtib bo’lish bilаn tugmаsini (7) bоsib go’sht qiymаlаgichni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdа...
Page 39 - GO’SHT QIYMАLАGICHNI TОZАLАSH; Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari
39 O’zbekcha • Go’sht bilаn muskаt yong’оg’ini ikki-uch mаrtа go’sht qiymаlаgichdаn o’tkаzib оlаsiz, so’ng mаsаlliqni hаmmаsini аrаlаshtiring. • Tаshqi qоbiqdа go’sht ko’prоq bo’lib un kаmrоq bo’lsа tаоm quyuq vа mаzаli bo’lаdi. • Tаyyor nаychаgа mаsаlliq sоlinib, chеtlаri biriktirilаdi, kеrаkli ko’...