Page 4 - ENGLISH; MEAT GRINDER; Use only the attachments supplied.
4 ENGLISH MEAT GRINDER Meat grinder is intended for processing products and making homemade semi-finished products. DESCRIPTION 1. Pusher2. Food tray3. Meat grinder head body4. Meat grinder head setting place5. Meat grinder head lock button6. Unit body7. Carrying handle8. Attachment storage compartm...
Page 5 - Food tray
5 ENGLISH • To avoid damages, transport the unit in origi-nal package only. Do not use the unit if the power cord or the plug is damaged, if the unit malfunctions, if it was dropped or damaged in any other way. • Do not repair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply ...
Page 6 - MEAT GRINDING; – Coarse cutting plate (15) is for processing; AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
6 ENGLISH pressing the button (12) « », then press the button (10) « », the illumination of this but- ton will light up. • Do not run the unit for more than 5 minutes continuously. • After 5 minutes of continuous use, switch the meat grinder off and let it cool down during 10-15 minutes before furth...
Page 7 - » illumination will light up.; USING “KEBBE” AT TACHMENTS; Prepare the casing base.; RECIPE; Mince the lamb meat once or twice.; VEGETABLE SLICER
7 ENGLISH • Pull softened casing on the attachment (18) and tie a knot on the casing end. • Insert the power plug into the mains socket, the button (12) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (12) « ». • Use the pusher (1) to feed the minced meat, as the casing i...
Page 8 - MEAT GRINDER CARE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH • Insert the power plug into the mains socket, the button (12) « » illumination will light up. • Switch the unit on by pressing the button (12) « ». • During the operation use only the pusher (23) supplied with the unit; do not use any other objects, never push vegetables with your hands. ...
Page 9 - DEUTSCH; FLEISCHWOLF; Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
9 DEUTSCH FLEISCHWOLF Der Fleischwolf ist für Nahrungsmittelbearbeitung und Zubereitung von Haushalbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolf-Kopfs 5. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 6. Gerätegehä...
Page 10 - DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
10 DEUTSCH das Gerät zu benutzen, wenn das Gehäuse, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportie-ren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,...
Page 11 - dabei leuchtet die Beleuchtung dieser Taste auf.; FLEISCHBEARBEITUNG; » drücken, trennen Sie ihn vom Stromnetz; FUNKTION
11 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen von Nahrungsmitteln zu benutzen, stoßen Sie das Fleisch mit Ihren Fingern nicht durch. • Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um Fleisch und andere Nahrungsmittel durchzusto-ßen. • Es kann sich eine Verstopfung wäh-rend des Hac...
Page 12 - AUFFÜLLEN VON WÜRSTCHEN
12 DEUTSCH Fleischwolf andere Beschädigungen hat. In die-sem Fall wenden Sie sich an einen autorisier-ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den Fleischwolf reparieren zu lassen.. AUFFÜLLEN VON WÜRSTCHEN – Bereiten Sie Füllsel zu. – Setzen Sie den Fleischwolf-Kopf (3) auf den Aufstellplatz (4) auf ...
Page 13 - Die Röhrchen werden frittiert.; GEMÜSESCHNEIDER; » drücken, trennen Sie den Fleischwolf vom; PFLEGE DES FLEISCHWOLFES; » drücken, trennen Sie das Gerät vom
13 DEUTSCH Salz 1/4 Teelöffel Mehl 1, 1/2 Esslöffel • Hammelfleisch soll im Fleischwolf einmal oder zweimal zerkleinert werden. • Knollenzwiebel wird in Öl goldgelb geröstet, danach werden gehacktes Hammelfleisch, alle Gewürze, Salz und Mehl zugegeben. (Hülle) Magerfleisch 450 g Mehl 150-200 g Gewür...
Page 14 - LIEFERUMFANG; Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design; Gewährleistung
14 DEUTSCH • Achten Sie darauf, dass Flüssigkeit ins Gehäuse des Fleischwolfs nicht eindringt. • Bevor Sie das Zubehör zur Aufbewahrung weg-packen, vergewissern Sie sich, dass es trocken ist. • Zwecks der bequemen Aufbewahrung von Aufsätzen ist ein Aufsatzaufbewahrungsfach (9) im Gerät vorgesehen. •...
Page 15 - РУССКИЙ; МЯСОРУБК А
15 РУССКИЙ МЯСОРУБК А Мясорубка предназначена для переработки продуктов и приготовления домашних полуфа- брикатов. ОПИСАНИЕ 1. Толкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Место установки головки мясорубки 5. Кнопка фиксатора головки мясорубки 6. Корпус устройства 7. Ручка для пер...
Page 16 - Не разрешайте детям играть с
16 РУССКИЙ • Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушения! • Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку сетевого шнура. Не пользуйтесь устройством, если имеются какие-либо повреждения кор-пуса, сетевой вилки или сетевого шнура. • Во из...
Page 17 - при этом загорится подсветка этой кнопки.; ПЕРЕРАБОТК А МЯСА; Как только вы закончите работу, выключите; НАБИВК А КОЛБАСОК
17 РУССКИЙ • Не прилагайте чрезмерных усилий для про-талкивания мяса или других продуктов. • В ходе рубки мяса или других продуктов может образоваться затор, чтобы устранить образовавшийся затор следует воспользо-ваться функцией обратного вращения шнека «REV» (реверс). Для включения режима обратного...
Page 18 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ»; Приготовьте основу для оболочки.; РЕЦЕПТ
18 РУССКИЙ для набивки колбасок (18) и затяните гайку (17) (рис. 7). • Установите лоток для продуктов (2). • Выложите готовый фарш на лоток для продук-тов (2) (рис. 8) . • Для приготовления колбасок используйте нату-ральную оболочку, предварительно поместив её в сосуд с тёплой водой на 10 минут. • Н...
Page 19 - Готовятся трубочки во фритюре.; ОВОЩЕРЕЗК А; УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ; Как только вы закончите работу, выклю-; КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Срок службы устройства - 3 года
19 РУССКИЙ • Готовые трубочки наполняются начинкой, зажимаются по краям, им придаётся желае-мая форма. • Готовятся трубочки во фритюре. ОВОЩЕРЕЗК А • Вставьте корпус насадки-овощерезки (24) в место установки головки мясорубки (4) и поверните его против часовой стрелки до фиксации. • Вставьте крупную...
Page 20 - ҚАЗАҚША; ЕТТАРТҚЫШ; Балаларға полиэтилен
20 ҚАЗАҚША ЕТТАРТҚЫШ Ет тартқыш өнімдерді қайта өңдеу үшін және үй жартылай дайын өнімдерін дайындауға арналған СИПАТТАМА 1. Итергіш 2. Өнімдерге арналған науа 3. Еттартқыш бастиегінің корпусы 4. Еттартқыштың бастиегін орнату орны 5. Еттартқыш бастиегін бекітетін түйме 6. Құрылғының корпусы 7. Тасым...
Page 21 - ҚҰРЫЛҒЫ
21 ҚАЗАҚША тұрыңыз. Корпуста, желілік ашада немесе желілік шнурда зақымданған жерлер болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. • Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз. Желілік шнуры немесе желілік шнур ашасы бүлінген, сондай-ақ құрылғы дұрыс жұмыс істемейтін неме...
Page 22 - ЕТТІ ӨҢДЕУ; Пышақты кесетін бетін торкөзге; АВТОМАТТЫ СӨНУ ҚЫЗМЕТІ
22 ҚАЗАҚША функциясын «REV» (реверс) қолдану керек.. Иірмекті кері айналдыру режимін «REV» (кері айналдыру) қосу үшін еттартқышты өшіріңіз, ол үшін « » (12) түймесін басыңыз, одан кейін « » (10) түймесін басыңыз, осы кезде осы түйменің жарығы жанады. • Құрылғының үздіксіз жұмыс істеу уақыты 5 минутт...
Page 23 - «КЕББЕ» САПТАМАСЫН ПАЙДАЛАНУ
23 ҚАЗАҚША • Жұмсарған қабықты саптамаға (18) кигізіңіз де қабықтың ұшындағы бауды байлаңыз. • Желілік шнур ашасын электрлік розеткаға сұғыңыз, бұл кезде « » (12) түймесінің жарығы жанады. • (12) түймесін « » басып құрылғыны қосыңыз. • Дайын тартылған етті беру үшін итергішті (1) пайдаланыңыз, қабық...
Page 24 - КӨКӨНІС ТАРТҚЫШ; Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының; Гарантиялық мiндеттiлiгi
24 ҚАЗАҚША КӨКӨНІС ТАРТҚЫШ • Көкөніс турағыш саптаманың корпусын (24) еттартқыштың бастиегін орнатылатын орынға (4) орнатыңыз және оны сағат тіліне қарсы бағытта бекітілгенше бұраңыз. • Ірі үккіш (25) немесе драниктерге арналған үккішті (26), немесе майдалап турағышты (27) көкөніс турағыштың корпусы...
Page 25 - Moldovenească; MAŞINĂ DE TOCAT CARNE; FUNCŢII SPECIALE
25 ROMÂNĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Maşina de tocat carne este destinată pentru procesarea alimentelor şi pentru gătirea semipreparatelor casnice. DESCRIERE 1. Împingător 2. Tăviţă pentru alimente 3. Corpul capului maşinii de tocat 4. Locaş pentru instalarea capului maşinii de tocat carne...
Page 27 - FUNCŢIE OPRIRE AUTOMATĂ
27 ROMÂNĂ/ Moldovenească 5. Instalaţi pe pâlnia capului maşinii de tocat carne (3) tava pentru alimente (2) 6. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec-trică, se va aprinde iluminarea butonului (12) « ». 7. Porniţi maşina de tocat carne apăsând butonul (12) « ». 8. În timpul utilizării ...
Page 28 - REŢETĂ
28 ROMÂNĂ/ Moldovenească REŢETĂ (Umplutura) Carne de ovine 100 g Ulei de măsline 1½ lingură de masă Ceapă (tocată mărunt) 1½ lingură de masă Condimente după gust Sarea ¼ de linguriţă Făina 1½ lingură de masă • Treceţi carnea de ovine prin maşina de tocat carne o dată sau de două ori. • Prăjiţi ceapa...
Page 29 - SPECIFICAŢII TEHNICE; Garanţie
29 ROMÂNĂ/ Moldovenească Set de accesorii pentru tăierea legumelor – 1 buc. Obturator – 1 buc. Instrucţiune de utilizare – 1 buc. SPECIFICAŢII TEHNICE Alimentarea electrică: 220-240 V ~ 50/60 Hz Putere nominală: 500 W Puterea maximă: 2000 W Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul şi ...
Page 30 - ČESKÝ; MLÝNEK NA MASO
30 ČESKÝ MLÝNEK NA MASO Mlýnek je určen k zpracovávání potravin a přípravě domácích polotovarů. POPIS 1. Pěchovač 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. Zásuvky pohonu příslušenství mlýnku 5. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 6. Tělo jednotky 7. Rukojeť pro přenášení 8....
Page 32 - FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ
32 ČESKÝ 6. Zapojte vidlici přívodního kabelu do zásuvky, při-tom se rozsvítí nasvícení tlačítka (12) . 7. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (12) « ». 8. Během práce používejte jen zdvihátko (1). Poznámky: – Pro zlepšení procesu přetvarovaní masa kro- jíte jeho do proužků nebo kostek. Mražený maso nu...
Page 33 - ŘEZAČKA ZELENINY; Záruka
33 ČESKÝ Koření dle chutí Sůl ¼ lžičky Mouka 1 ½ polévkové lžíce • Skopové nutno rozemlít v mlýnku na maso jeden nebo dvakrát. • Kuchyňská cibule opéká v oleji do hnědé barvy, potom dodávám sékané skopové maso, všichni koření, sůl i mouku. (Obal) Libové maso 450 g Mouka 150-200 g Koření dle chutí Mu...
Page 34 - УКРАЇНЬСК А; М’ЯСОРУБК А; ОПИС
34 УКРАЇНЬСК А М’ЯСОРУБК А М’ясорубка призначена для перероблення продуктів та приготування домашніх напівфабрикатів. ОПИС 1. Штовхач2. Лоток для продуктів3. Корпус головки м’ясорубки4. Місце встановлення головки м’ясорубки5. Кнопка фіксатора голівки м’ясорубки6. Корпус пристрою7. Ручка для перенесе...
Page 36 - ПЕРЕРОБЛЕННЯ М’ЯСА; ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ВІДКЛЮЧЕННЯ
36 УКРАЇНЬСК А • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м’ясорубку, натиснувши кнопку (12) « », і вимкніть її від електричної мережі, і тільки після цього приступайте до її розбирання. ПЕРЕРОБЛЕННЯ М’ЯСА 1. Вставте голівку м’ясорубки (3) в місце установки (4) і оберніть її проти годинникової стрілк...
Page 37 - ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ»
37 УКРАЇНЬСК А • Відверніть гайку (17) і розберіть голівку м’ясорубки. ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ» Кеббе - традиційне близькосхідне блюдо, яке готують з м’яса ягняти, пшеничної муки і спецій, які рубаються разом, щоб отримати основу для виготовлення порожнистих трубочок. Трубочки наповнюються начин...
Page 38 - ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ; Гарантія
38 УКРАЇНЬСК А • Для зняття насадки-овочерізки (24) натисніть на кнопку фіксатора (5), оберніть її за годинниковою стрілкою і зніміть. • Промийте деталі насадки-овочерізки (24) відразу після використання. ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м’ясорубку, натиснув на кнопку ...
Page 39 - БЕЛАРУСК АЯ; МЯСАСЕЧК А
39 БЕЛАРУСК АЯ МЯСАСЕЧК А Мясарубка прызначана для перапрацоўкі прадуктаў і прыгатавання хатніх паўфабрыкатаў. АПІСАННЕ 1. Штурхач2. Латок для прадуктаў3. Корпус галоўкі мясасечкі4. Месца ўстаноўкі галоўкі мясарубкі5. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі6. Корпус прылады7. Ручка для пераноскі8. Вечка ...
Page 41 - ФУНКЦЫЯ АЎТАМАТЫЧНАГА АДКЛЮЧЭННЯ
41 БЕЛАРУСК АЯ 2. Устаўце шнэк (13) у корпус галоўкі мясарубкі (3) (мал. 3). 3. Устанавіце крыжападобны нож (14) (мал. 4).4. Абярыце адну неабходную рашотку (15 ці 16) і ўстанавіце яе па-над нажом, сумясціўшы выступы на рашотцы з пазамі ў корпусе галоўкі мясарубкі (3), зацягніце гайку (17) (мал. 5, ...
Page 42 - РЭЦЭПТ
42 БЕЛАРУСК АЯ • Устанавіце шнэк (13) у корпус галоўкі мясарубкі (3), устанавіце на шнэк (13) насадкі «кеббе» (19, 20); сачыце за тым, каб выступы на насадцы (20) супалі з пазамі ў корпусе галоўкі мясарубкі (3), і зацягніце гайку (17) (мал. 9, 10). • Усталюйце латок для прадуктаў (2). • Выкладзіце г...
Page 43 - К АМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ; Гарантыя
43 БЕЛАРУСК АЯ • Для выдалення рэштак мяса з адтулін рашотак (15, 16) скарыстайцеся трымальнікам рашотак (21) (мал. 13). • Зачыніце месца ўстаноўкі галоўкі мясарубкі (4) з дапамогай заглушкі (22). • Пратрыце корпус мясасечкі (6) злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце яго насуха. • Забараняец...
Page 44 - O’ZBEKCHA; SLOW
44 O’ZBEKCHA GO’SHT QIYMАLАGICH Go’sht qiymаlаgich хоnаdоndа mаsаlliq qiymаlаshgа vа оvqаtgа ishlаtilаdigаn mаsаlliq tаyyorlаshgа ishlаtilаdi. АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich 2. Mаsаlliq qo’yilаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi biriktirilаdigаn jоy 5. Go’sh...
Page 46 - O’ZI O’CHISH ХUSUSIYATI
46 O’ZBEKCHA – Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni ishlаting; go’shtni birоr bоshqа buyum bilаn turtib kiri- tish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’shtni bаrmоq bilаn turtib kiritmаng. 9. Ishlаtib bo’lishingiz bilаn tugmаsini (12) « » bоsib go’sht mаydаlаgichni o’chiring, uni elеktrdаn ...
Page 47 - SАBZАVОT TO’G’RАGICH; Kafolat shartlari
47 O’ZBEKCHA Un 150-200 g Zirаvоr tа’bgа qаrab Muskаt yong’оg’i 1 dоnа Mаydаlаngаn gаrmdоri tа’bgа qаrab Murch tа’bgа qаrab • Go’sht bilаn muskаt yong’оg’ini ikki-uch mаrtа go’sht qiymаlаgichdаn o’tkаzib оlаsiz, so’ng mаsаlliqni hаmmаsini аrаlаshtiring. • Tаshqi qоbiqdа go’sht ko’prоq bo’lib un kаmr...