Page 3 - ENGLISH
MEAT GRINDER DESCRIPTION 1. Pusher2. Food tray 3. Mincer head 4. Mincer head locking button5. Body6. Potato flapjacks attachment7. REV button 8. On/Off button 9. Auto cut-off on button10. Small mincer grate 11. Feeder screw12. Cross blade13. Coarse mincer grate14. Mincer head nut15. 16. Sausages att...
Page 5 - MAKING SAUSAGES; “KEBBE” AT TACHMENTS; RECIPE
5 ENGLISH (14) and take out the grate (10 or 13), the blade (12) and feeder screw (11) from the mincer head. Attention!• There are chances that the meat will get stuck in the feeder screw during opera-tion. In this case, use the reverse speed to release the “jam”. Switch off the minc-er with the (8)...
Page 6 - VEGETABLE CUT TER; GUARANTEE
6 ENGLISH • Mince mutton once or twice.• Fry onion in oil till it gets brown, and then add minced mutton, spice, salt and flour. (Cover) Lean meat 450 g Flour 150-200 g Spice To taste Nutmeg 1pc Red ground pepper To taste Pepper To taste • Mince meat thrice, mince nutmeg, and mix the components. • M...
Page 7 - DEUTSCH
7 FLEISCHWOLF BESCHREIBUNG 1. Stampfer2. Schale für Nahrungsmittel3. Gehäuse des Fleischwolfhalses4. Halsverriegelungstaste5. Gehäuse6. Aufsatz für Kartoffelpufferzubereitung7. Taste der Rücklauffunktion (REV) 8. Ein/Ausschalttaste 9. Einschalttaste der automatischen Schutzvor- richtung 10. Lochsche...
Page 8 - Spezielles Zubehör; VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFES
8 sind für verschiedene Zerkleinerungsstufen der Nahrungsmittel bestimmt. Spezielles Zubehör Würstchen und Kebbe- aufsätze.Das Überhitzungsschutzsystem schützt den Elek-tromotor des Fleischwolfes vor der Überhitzung und verlängert seine Nutzungsdauer. ACHTUNG! • Vergewissern Sie sich vor dem Anschli...
Page 9 - AUFFÜLLEN VON WÜRSTCHEN
9 DEUTSCH se (3) auf, setzen Sie das Kreuzmesser (11), wählen Sie die notwendige Lochscheibe (10, 13) und setzen Sie diese über das Kreuzmes-ser, so dass die Vorsprünge der Lochscheibe mit den Aussparungen auf dem Halsgehäuse (3) des Fleischwolfes zusammenfallen, und schrauben Sie die Halsmutter (14...
Page 10 - NUTZUNG DES KEBBEAUFSATZES
10 DEUTSCH 4. Setzen Sie die Schale für Nahrungsmittel (2) auf. 5. Legen Sie das fertige Brät auf die Schale für Nahrungsmittel (2). 6. Nutzen Sie Naturhülle für die Zubereitung von Würstchen, legen Sie diese vorher in den Be-hälter mit dem warmen Wasser für 10 Minu-ten. 7. Ziehen Sie die weiche Hül...
Page 11 - GEMÜSEZERKLEINERER; PFLEGE DES FLEISCHWOLFES; Gewährleistung
11 DEUTSCH Fleischwolf zerkleinert, danach werden alle Komponente gemischt. • Der größere Fleischanteil und kleinerer Mehl-anteil in der Außenhülle gewährleisten die bes-sere Konsistenz und den besseren Geschmack des zubereiteten Gerichtes. • Die zubereiteten Röhrchen werden gefüllt, an den Rändern ...
Page 12 - РУССКИЙ
12 МЯСОРУБК А ОПИСАНИЕ 1. Толкатель2. Лоток для продуктов3. Корпус головки мясорубки4. Кнопка фиксатора головки мясорубки5. Корпус6. Насадка для приготовления драников7. Кнопка включения обратного вращения (REV) 8. Кнопка включения/отключения 9. Кнопка включения автоматического пре- дохранителя 10. ...
Page 14 - ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ МЯСА; Если нож будет установлен непра-; НАБИВК А КОЛБАСОК
14 РУССКИЙ • После 5 минут непрерывной работы сле- дует выключить мясорубку и дать ей охла-диться, после чего можно продолжить ра-боту. • Как только вы закончите работу, нажмите на кнопку (7), чтобы выключить мясорубку, отключите ее от сети, и только после этого приступайте к разборке мясорубки. ИЗМ...
Page 15 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ»
15 РУССКИЙ ки, повернув ее против часовой стрелки до полной фиксации (см. рисунок общего вида мясорубки), окончательно затяните гайку (14). 4. Установите лоток для продуктов (2).5. Выложите готовый фарш на лоток для продуктов (2). 6. Используйте для приготовления колбасок натуральную оболочку, предв...
Page 16 - ОВОЩЕРЕЗК А; Срок службы прибора - 5 лет
16 РУССКИЙ чество муки в наружной оболочке обеспе-чивают лучшую консистенцию и хороший вкус готового изделия. • Готовые трубочки наполняются начинкой, зажимаются по краям, им придается жела-емая форма. • Готовятся трубочки во фритюре. ОВОЩЕРЕЗК А • Установите терку (22), шинковку (20) или насадку дл...
Page 17 - ҚАЗАҚ; ЕТТАРТҚЫШ
17 ҚАЗАҚ ЕТТАРТҚЫШ СИПАТТАМА 1. Итергіш2. Азық-түлікке арналған астауша3. Еттартқыш бастиегінің корпусы4. Еттарқыш бастиегі бекіткішінің батырмасы5. Корпус 6. Драниктерді жасауға арналған қондырма7. Кері айналуды іске қосу батырмасы (REV)8. Іске қосу/ажырату 9. Автоматты сақтандырғышты іске қосу бат...
Page 19 - • Жұмыс істеп біткеннен кейін, батырманы; ЕТТІ ҰСАҚТАУ; Еттартқыштың құрастырылған бастиегін; ШҰЖЫҚТАРДЫ ТОЛТЫРУ; корпусына орнатыңыз, шнекке шұжықтарды
19 ҚАЗАҚ салқындауға уақыт беру керек, содан кейін жұмысты жалғастыруға болады. • Жұмыс істеп біткеннен кейін, батырманы (7) басып, еттартқышты сөндіріңіз жəне оны желіден ажыратыңыз, жəне содан кейін ғана оны бөлшектеуге кірісіңіз. ЕТТІ ҰСАҚТАУ 1. Шнекті (11) еттартқыш бастиегінің (3) корпусына сал...
Page 20 - «КЕББЕ» ҚОНДЫРМАСЫН ПАЙДАЛАНУ
20 ҚАЗАҚ толтыруға арналған қондырмаларды (15, 16) орнатыңыз; қондырмадағы (15) дөңестерді еттартқыш бастиегіндегі (3) ойықтарға келістіре орнатыңыз, бұранданы (14) сəл тартып бұраңыз. 3. Құрастырылған еттартқыш бастиегін сағат тіліне қарсы толық бекітілгенге дейін бұрап орнатыңыз, бұранданы (13) со...
Page 21 - КӨКӨНІС КЕСКІШ; Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл; Гарантиялық мiндеттiлiгi
21 ҚАЗАҚ • Еттартқышта етті үш рет ұсақтайды, сонымен қатар мускат жаңғағы да ұсақталады, содан кейін барлық компонентттер аралыстырылады. • Сыртқы қабықтағы еттің көп мөлшері жəне ұнның аз мөлшері жақсы консистенция мен дайын тағамның дəмін қамтамасыз етеді. • Дайын түтіктер салындымен толтырылады,...
Page 22 - MOLDOVENEASCĂ; MAŞINĂ DE TOCAT CARNE
22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 22 MAŞINĂ DE TOCAT CARNE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Împingător2. Tavă pentru alimente3. Corpul capului maşinii de tocat4. Butonul fi xatorului capului maşinii de tocat5. Corp6. Accesoriu pentru prepararea cartofi lor „ros- ti” 7. Buton pentru rotaţia în sens invers (REV)8. Buton...
Page 23 - PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
23 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 23 modă a alimentelor în timpul prelucrării acesto-ra. Două grilaje cu orifi cii de dimensiuni diferite - sunt destinate pentru grade diferite de mărun-ţire a alimentelor.Accesorii speciale – pentru umplerea cârnaţilor şi prepararea “kebbe”.Sistemul de protecţie împotriva sup...
Page 24 - UMPLEREA CÂRNAŢILOR
24 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ieşiturile de pe grilaj cu canelurile de pe ca-pul maşinii de tocat carne (3), strângeţi uşor piuliţa (14). Atenţiune!- În cazul în care cuţitul nu este instalat corect (cu partea tăioasă spre şnec), acesta nu va efectua funcţia de tăiere. - În timpul asamblării capului maşi...
Page 25 - UTILIZAREA ACCESORIULUI „KEBBE”
25 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 9. Porniţi maşina de tocat apăsând butonul (8). 10. Pentru introducerea tocăturii utilizaţi împin- gătorul (1), pe măsura umplerii intestinului mişcaţi-l de pe accesoriul (16), dacă intesti-nele se usucă udaţi-le cu apă. 11. După utilizare opriţi maşina de tocat carne apăsân...
Page 26 - ACCESORIU DE TĂIERE A LEGUMELOR; Termenul de exploatare a aparatului – 5 ani.; Garanţie
26 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ACCESORIU DE TĂIERE A LEGUMELOR • Aşezaţi una din răzătoarele (22), accesoriul tocător (20) sau accesoriul pentru cartofi „rosti” (6) în corpul accesoriului de tăiat legu-me (20). • Montaţi corpul accesoriului de tăiere a legu- melor (20) rotindu-l în sens invers acelor de ce...
Page 27 - ČESKÝ; MLÝNEK NA MASO
27 ČESKÝ 27 MLÝNEK NA MASO POPIS 1. Zdvihátko2. Koryto pro výrobky3. Korpus hlavy mlýnku na maso4. Připínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Korpus 6. Nástavec pro připravovaní bramboráků7. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV)8. Připínáček zapnutí/vypnutí 9. Zapínací tlačítko automatické...
Page 29 - NACPÁVKA ŠPEKAČEK
29 ČESKÝ vanou mříže (10, 13) i vložte její přes nůž, sloučiv drážku na mříže s výběžkem na hlavici mlýnku na maso (3), stahujte bez snažení matici (14). Pozor! - Pokud nůž bude namontovaný nespráv- ně (řeznou stranou směrem k šnekové-mu dopravníku), on nebude plnit funkcí sekání. - v době montáží h...
Page 30 - VYUŽITÍ NÁSTAVCE « KUBBE»
30 ČESKÝ 8. Vložte sítovou vidlici v zásuvku.9. Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8).10.Pro dodávku hotové nádivky použijte zdvi- hátko (1), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (16), podle vysychání obalu smáčívajíc její vodou. 11. Jakmile vy skončíte práce, vypnete mlý-nek, stisknuv tlačít...
Page 31 - OBSLUHA MLÝNKU NA MASO; Životnost přístroje - 5 let; Záruka
31 ČESKÝ • Vložte těleso řezačky (20), otočív jeho pro- ti směru hodinových ručiček do celkového upevnění (viz. obrázek celkového pohledu mlýnku na maso). • Vložte sítovou vidlice v zásuvku.• Zapněte mlýnek na maso tlačítkem (8).• Uprostřed práce používejte jen zdvihátko (19), z kompletu, nesmí se p...
Page 32 - УКРАЇНСЬК А
32 М’ЯСОРУБК А ОПИС 1. Штовхач2. Лоток для продуктів3. Корпус голівки м’ясорубки4. Кнопка фіксатора голівки м’ясорубки5. Корпус6. Насадка для приготування дерунів 7. Кнопка включення зворотного обертання (REV) 8. Кнопка включення / відключення9. Кнопка включення автоматичного запобіжника 10. Решітка...
Page 34 - • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть; ПОДРІБНЕННЯ М’ЯСА; - Під час складання голівки м’ясору бки; НАБИВК А КОВБАСОК; Встановіть зібрану голівку м’ясорубки,
34 УКРАЇНСЬК А • Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть м'ясорубку, натиснувши кнопку (7) і відключіть її від мережі, і тільки після цього приступайте до її розбирання. ПОДРІБНЕННЯ М’ЯСА 1. Вставте шнек (11) у корпус голівки м’ясорубки (3), встановіть хрестоподібний ніж (11), виберіть одну необхідн...
Page 35 - ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ»
35 УКРАЇНСЬК А стрілки до повної фіксації (див. малюнок загального вигляду м’ясорубки), остаточно затягніть гайку (14). 4. Встановіть лоток для продуктів (2).5. Викладіть готовий фарш на лоток для продуктів (2). 6. Використовуйте для приготування ковбасок натуральну оболонку, попередньо помістивши ї...
Page 36 - • Готові трубочки наповнюються начинкою,; ОВОЧЕРІЗК А; • Після закінчення роботи слід вимкнути; ТЕХНІЧНІ ДАНІ; Термін служби приладу – 5 рокив; Гарантія
36 УКРАЇНСЬК А забезпечують кращу консистенцію і смак готового виробу. • Готові трубочки наповнюються начинкою, затискаються по краях, їм надається бажана форма. • Готуються трубочки у фритюрі. ОВОЧЕРІЗК А • Встановіть терку (22), шатківницю (20) або насадку для дерунів (6) в корпус овочерізки (20)....
Page 37 - БЕЛАРУСКI
37 МЯСАСЕЧК А АПІСАННЕ 1. Штурхач2. Латок для прадуктаў3. Корпус галоўкі мясасечкі4. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі5. Корпус6. Насадка для падрыхтоўкі дранікаў 7. Кнопка ўключэння зваротнага кручэння (REV) 8. Кнопка ўключэння/адключэння 9. Кнопка ўключэння аўтаматычнага засцерагальніка 10. Рашот...
Page 39 - Падчас зборкі галоўкі мясасечкі не; НАБІВАННЕ К АЛБАСАК
39 БЕЛАРУСКI нажом, сумясціўшы паза на рашотцы з выступам у корпусе галоўкі мясасечкі (3), зацягніце без высілка гайку (14). Увага!- Калі нож будзе ўсталяваны няправільна (рэжучым бокам у кірунку да шнеку), ён не будзе выконваць функцыю ру бкі. - Падчас зборкі галоўкі мясасечкі не зацягвайце туга га...
Page 40 - ВЫК АРЫСТАННЕ НАСАДКІ “КЕББЕ”
БЕЛАРУСКI 40 10. Для падачы гатовага фаршу выкарыстоўвайце штурхач (1), па меры запаўнення абалонкі зрушвайце яе з насадкі (16), па меры высыхання абалонкі змочвайце яе вадой. 11. Як толькі вы скончыце працу, выключыце мясасечку, націснуўшы кнопку (8) і адключыце яе ад сеткі, і толькі пасля гэтага п...
Page 41 - ДОГЛЯД ЗА МЯСАСЕЧК АЙ; Тэрмін службы прыбора - 5 гадоў; Гарантыя
41 БЕЛАРУСКI стрэлкі да поўнай фіксацыі (гл. малюнак агульнага выгляду мясасечкі). • Устаўце сеткавую вілку у разетку.• Уключыце мясасечку, націснуўшы кнопку (8). • Падчас працы карыстайцеся толькі штурхачом (19), уваходным у камплект; забараняецца выкарыстоўваць для прапіхвання гародніны староннія ...
Page 42 - ЎЗБЕК
42 GO’SHT QIYMАLАGICH АSОSIY QISMLАRI 1. Turtgich2. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis 3. Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Kоrpus6. Draniklar tayyorlash o’rnatmasi 7. Tеskаri аylаntirish tugmаsi (REV) 8. Ishlatish/o’chirish tugmаsi 9. Аvtоmаtik sаqlаg...
Page 44 - KОLBАSА TO’LDIRISH
44 ЎЗБЕК kоrpusigа (3) kiriting, хоchsimоn pichоqni (11) mаhkаmlаng, to’rlаrdаn (10, 13) birini оlib to’rdаgi оchiq jоyni go’sht mаydаlаgich kаllаgi kоrpusidаgi (3) chiqqаn jоygа kiritib pichоqning ustigа qo’ying, kuch ishlаtmаsdаn gаykаni (14) mаhkаmlаng. Diqqаt!– Аgаr pichоq nоto’g’ri qo’yilsа (qi...
Page 45 - «KЕBBЕ» O’RNАTMАSINI ISHLАTISH
45 ЎЗБЕК 5. Tаyyor qiymаni mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnisgа (2) sоling. 6. Kоlbаsа tаyyorlаsh uchun tаbiiy qоbiq ishlаting, qоbiqni оldin 10 dаqiqа iliq suv quyilgаn idishgа sоlib qo’yish kеrаk. 7. Yumshаgаn qоbiqni o’rnаtmаgа (16) kiydiring, qоbiq оrqаsini ip bilаn bоg’lаng. 8. Elеktr vilkаsini rоzеtk...
Page 46 - SABZAVOT TO’G’RASH
46 ЎЗБЕК SABZAVOT TO’G’RASH • Qirg’ichlardan birini (22) mahkamlang, to’g’ragich (20) yoki draniklar o’rnatmasini (24) sabzavot to’g’ragichiga (6) o’rnating. • Sabzavot to’g’ragich korpusini (20) soat miliga teskari tomonga oxirigacha burab mаhkаmlаng (go’sht qiymаlаgich umumiy ko’rinishigа qаrаng)....