Page 2 - Product presentation
1. Product presentation 1 2 7 6 11 14 8 3 15* 4 5 12 13 9 10 * Depending on model / Selon le modèle / Dependiendo del modelo
Page 6 - جتنملل ضرع
SL Predstavitev izdelka 1. Kavelj za obešalnik 2. Nagibna deska 3. Odstranljiva površina z zaklepom, namenjena za odlaganje likalnika 4. Likalnik 5. Parna cev 6. Višinski zaklepi 7. Prilagodljiva drogova 8. Gumb za vklop/izklop 9. Parna enota 10. Kolesa 11. Rezervoar za vodo 12. Likalna plošča 13. S...
Page 7 - dem ersten Gebrauch / Antes de la primera utilización /
7 On first use, fumes and odour may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly. Small particles may also come from the iron. These are part of the production process and do not affect yourself or your garments. They disappear quickly. The appliance mus...
Page 9 - Primera utilización / Primeira utilização
9 Incline the board / Inclinez la planche / Brett schwenken / Inclinar la tabla / Inclinar a tábua 1 2 Adjust the board and the iron rest height / Ajustez la planche et la hauteur du repose-fer / Höhe des Bretts und der Bügeleisenablage verstellen / Ajuste de la altura de la tabla y del soporte de l...
Page 11 - Utilização do aparelho; ON
11 Unplug the appliance. Open the watertank inlet. Fill it, and close the inlet. EN Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Ouvrez la trappe du réservoir. Remplissez-le d’eau puis refermez la trappe. FR Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Einfüllöffnung des Wassertanks öffnen. D...
Page 14 - Escova para tecido; Acessórios
14 Fabric brush / Brosse à tissu / Stoffbürste / Cepillo para tejidos / Escova para tecido Before you remove or attach the brush, switch off the appliance and allow it to cool down for 1 hour. Put the steam brush on the iron soleplate. This accessory helps to open the garment fibres for better steam...
Page 15 - Gestell / Base desmontable / Base amovível
15 Remove the steam unit off its base. Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. EN Position the iron and its iron rest on the steam unit. EN Retirez l’unité de vapeur de sa base. Déverrouillez ce repose-fer en appuyant sur la bande de plastiqu...
Page 17 - Horizontale Position / Posición horizontal / Orientação
17 Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. EN Place the table in the horizontal orientation and position the iron and its iron rest on the hanger hook. To unlock, press the tab in the hanger hook.Placez la table à l’horizontale et positionnez...
Page 18 - Produktreinigung / Limpieza del producto /; OFF
18 Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. EN Clean the soleplate with a damp soft cloth or sponge. EN Never use abrasive products or surfaces to clean the soleplate. EN Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. FR Nettoyez la semelle av...
Page 19 - aufräumen / Cómo guardar el producto / Arrumação do
19 Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. EN Empty the water tank. EN Tip up the board to the vertical position, store the cords. Lean the all appliance backwards in order to move & store it away. EN Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse comp...
Page 24 - Het product gebruiken / Tuotteen käyttö / Produktbruk
24 Отсоедините прибор от электросети. Откройте резервуар для воды. Заполните его и закройте. RU Вийміть вилку з розетки. Відкрийте впускний отвір резервуара для води. Заповніть його та закрийте впускний отвір. UK Haal de stekker uit het stopcontact. Open de toevoer van het waterreservoir. Vul het re...
Page 26 - Автоматическое выключение / Автоматичне вимкнення /
26 Через 8 минут бездействия паровой блок автоматически выключится. RU Після 8 хвилин простою парова установка автоматично вимкнеться. UK De stoomeenheid wordt na 8 minuten van inactiviteit automatisch uitgeschakeld. NL Höyry-yksikkö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 8 minuutin käyttämättömyyden...
Page 27 - Tekstiiliharja / Stoffbørste; Lisävarusteet / Tilbehør
27 Щетка для ткани / Щітка для тканини / Textielborstel / Tekstiiliharja / Stoffbørste Прежде чем снимать или устанавливать щетку, выключите устройство и дайте ему остыть в течение 1 часа. Установите щетку для отпаривания на подошву утюга. Эта принадлежность помогает пару лучше проникнуть между воло...
Page 28 - voetstuk / Irrotettava jalusta / Avtakbar hovedenhet
28 Снимите паровой блок с основания. Разблокируйте подставку для утюга нажатием на внутреннюю пластиковую планку. Снимите подставку для утюга вместе с утюгом. RU Установите утюг и подставку на паровой блок. RU Зніміть парову установку з її основи. Розблокуйте підставку для праски, натиснувши на внут...
Page 30 - Горизонтальное положение / Горизонтальна орієнтація
30 Разблокируйте подставку для утюга, нажав на внутреннюю пластиковую полоску. Снимите подставку для утюга с утюгом. RU Установите стол в горизонтальное положение и закрепите утюг с подставкой на крючке для вешалки. Чтобы разблокировать, нажмите на выступ крючка для вешалки. Розташуйте дошку горизон...
Page 32 - Het product schoonmaken / Tuotteen siistiminen /
32 Выключите прибор. Подождите 1 час, чтобы он полностью остыл. RU Опорожните резервуар для воды. RU Установите доску в вертикальное положение и уберите кабели. Наклоните конструкцию назад для транспортировки и хранения. RU Вимкніть прилад. Зачекайте 1 годину, доки він повністю не охолоне. UK Спорож...
Page 35 - Første brug / Първа употреба
35 Vinkla strykbrädan / Naklonění prkna / Masayı eğin / Vip brættet / Накланяне на дъската 1 2 Justera bordet och strykjärnsställets höjd / Nastavení výšky prkna a paty žehličky / Masayı ve ütü koyma yerinin yüksekliğini ayarlayın / Juster højden på brættet og jernstøtten / Регулиране на височината ...
Page 37 - kullanımı / Brug af produktet / Употреба на продукта
37 Koppla från apparaten. Öppna vattenbehållarens intag Fyll på behållaren och stäng intaget. SV Spotřebič odpojte ze sítě. Otevřete nálevku nádržky na vodu. Nádržku naplňte a zavřete nálevku. CS Cihazın fişini prizden çekin. Su haznesinin ağzını açın. Doldurun ve ağzını kapatın. TR Tag apparatets s...
Page 38 - Усилена пара
38 Ångökning / Zesílení páry / Buhar takviyesi / Dampforstærkning / Усилена пара Tryck på ångavtryckaren tre gånger för att aktivera ångökning. SV Stiskněte třikrát spoušť páry pro aktivaci zvýšení páry. CS Buhar takviyesini etkinleştirmek için buhar tetiğine üç kez basın. TR Tryk tre gange på dampu...
Page 39 - Automatisk nedlukning / Автоматично изключване
39 Automatisk avstängning / Aut. vypnutí / Otomatik kapanma / Automatisk nedlukning / Автоматично изключване Efter 8 minuters inaktivitet så stängs ångenheten av automatiskt. SV Po 8 minutách nečinnosti se parní jednotka automaticky vypne. CS 8 dakika işlem yapılmadığında, buhar ünitesi otomatik ola...
Page 40 - Четка за тъкани; Аксесоари
40 Textilborste / Látkový kartáč / Kumaş fırçası / Børstemundstykke / Четка за тъкани Innan borsten tas bort eller monteras, stäng av apparaten och låt den svalna i 1 timme. Placera ångborsten på stryksulan. Detta tillbehör hjälper till att öppna klädesplaggets fibrer för bättre genomträning av ånga...
Page 43 - konuma getirme / Vandret retning / Хоризонтална
43 Ta fram stödhållaren för strykjärnet genom att skjuta på plaströret på insidan. Ta bort stödhållaren och strykjärnet. SV Opěrku žehličky odblokujete stisknutím vnitřní části plastového proužku. Vyjměte opěrku žehličky spolu se žehličkou. CS İçteki plastik kola bastırarak ütü koyma desteğinin kili...
Page 45 - toplama / Produktrengøring / Почистване на
45 Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills apparaten har svalnat helt. SV Töm vattenbehållaren. SV Fäll upp brädan i vertikalt läge och stoppa undan sladdarna. Luta hela apparaten bakåt för att kunna flytta och ställa undan den. SV Vypněte spotřebič. Počkejte 1 hodinu až do úplného vychlazení spotře...
Page 48 - Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas
48 Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą 1 2 Podešavanje visine daske i ležišta glačala / Ustaw wysokość deski i podstawy żelazka / Triikimislaua ja triikraua aluse reguleerimine / Gludināmā dēļa un gludekļa ...
Page 50 - kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas
50 Uređaj iskopčajte iz utičnice. Otvorite spremnik za vodu. Napunite spremnik i zatvorite ga. HR Odłącz urządzenie. Otwórz wlot zbiornika na wodę. Napełnij zbiornik i zamknij wlot. PL Eemaldage seade vooluvõrgust. Avage veepaagi sisselaskeava. Täitke paak ja sulgege sisselaskeava. ET Atvienojiet ie...
Page 51 - Parni mlaz / Uderzenie pary / Auru võimendus / Pastiprināta tvaika
51 Uzmite glačalo s nastavka za odlaganje i držite okidač pritisnutim dok glačalo ne počne ispuštati paru. Mlaz pare zaustavit će se nekoliko sekundi nakon puštanja okidača. Pri prvoj uporabi glačalo će nešto sporije početi ispuštati paru. HR Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću...
Page 52 - Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne
52 Automatsko isključivanje / Samoczynne wyłączanie / Automaatne väljalülitus / Automātiskā izslēgšanās / Automatinis išsijungimas Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje. HR Po 8 minutach bez żadnej czynności jednostka pary automatycznie się wyłączy. PL Kui seadet ei ka...
Page 53 - Audinio šepetys
53 Četka za tkaninu / Szczotka do tkanin / Riidehari / Auduma suka / Audinio šepetys Prije uklanjanja ili postavljanja četke isključite uređaj i pričekajte 1 sat vremena da se ohladi. Stavite parnu četku na podnicu glačala. Ovaj pribor pomaže kod otvaranja vlakana odjeće za bolje prodiranje pare. Za...
Page 54 - Eemaldatav alus / Noņemama pamatne / Laikiklio
54 Skinite parnu jedinicu s postolja. Odbravite ležište glačala pritiskom na unutrašnju plastičnu traku. Uklonite ležište glačala s glačalom. HR Postavite glačalo i ležište glačala na parnu jedinicu. HR Zdejmij jednostkę pary z podstawy. Odblokuj podstawę żelazka wciskając plastikowy pasek wewnątrz....
Page 57 - puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas
57 Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. HR Podnicu čistite vlažnom mekanom krpom ili spužvom. HR Za čišćenje podnice nemojte nikada upotrebljavati abrazivne proizvode ili površine. HR Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. PL Stopę należy czyścić mię...
Page 58 - Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso
58 Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. HR Ispraznite spremnik vode. HR Složite dasku u okomiti položaj i spremite kabele. Podignite uređaj prema nazad kako biste ga pomakli ili spremili. HR Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. PL Opróżnij pojemnik...
Page 61 - upotreba / Prvé použitie
61 Κλίση της σιδερώστρας / A deszka kihajtása/ Inclinarea mesei / Naginjanje daske / Sklopenie dosky 1 2 Ρύθμιση του ύψους της σιδερώστρας και της βάσης του σίδερου / Vasalódeszka és vasaló tartó magasságának beállítása / Reglarea înălțimii mesei și a suportului de fier de călcat / Podešavanje visin...
Page 63 - Utilizarea produsului / Upotreba proizvoda / Použitie
63 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Ανοίξτε την είσοδο του δοχείου νερού. Γεμίστε και κλείστε την είσοδο. EL Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. Nyissa ki a víztartály nyílását. Töltse fel a tartályt, és zárja be. HU Scoateți aparatul din priză. Deschideți admisia rezervorului de apă. U...
Page 65 - Αυτόματη απενεργοποίηση / Automatikus kikapcsolás/ Oprirea
65 Μετά από 8 λεπτά αδράνειας, η μονάδα ατμού απενεργοποιείται αυτόματα. EL Ha 8 percig nem használja, a gőzölő egység automatikusan kikapcsol. HU După 8 de minute de neutilizare, unitatea de abur se va opri automat. RO Posle 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica se automatski isključuje. SR Po 8 mi...
Page 66 - Dodatna oprema / Príslušenstvo
66 Βούρτσα υφασμάτων / Ruhakefe / Perie pentru material textil / Četka za tkaninu / Kefa na tkaniny Πριν αφαιρέσετε και πριν τοποθετήσετε τη βούρτσα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει για 1 ώρα. Τοποθετήστε τη βούρτσα ατμού στην πλάκα του ηλεκτρικού σίδερου. Αυτό το εξάρτημα βοηθά ...
Page 67 - Odvojivo postolje / Odnímateľná základňa
67 Αφαιρέστε τη μονάδα ατμού από τη βάση της. Ξεκλειδώστε τη βάση του σίδερου, πιέζοντας το εσωτερικό πλαστικό στοιχείο. Αφαιρέστε τη βάση μαζί με το σίδερο. EL Τοποθετήστε το σίδερο και τη βάση του πάνω στη μονάδα ατμού. EL Vegye le a gőzölő egységet az alapról. Oldja ki a vasaló tartót a belső műa...
Page 69 - orizontală / Horizontalni položaj / Vodorovná poloha
69 Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. EN Place the table in the horizontal orientation and position the iron and its iron rest on the hanger hook. To unlock, press the tab in the hanger hook.Placez la table à l’horizontale et positionnez...
Page 70 - Curățarea produsului / Čišćenje proizvoda / Čistenie
70 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. EL Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι. EL Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα ή υλικά για να καθαρίσετε την πλάκα του σίδερου. EL Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. HU A v...
Page 71 - Τακτοποίηση του προϊόντος / A termék elrakása
71 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. EL Αδειάστε το δοχείο νερού. EL Σηκώστε τη σιδερώστρα σε κατακόρυφη θέση και φυλάξτε τα καλώδια. EL Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. HU Ürítse ki a víztartályt. HU Döntse a deszkát függőleges...
Page 73 - การใช้งานครั้ง
73 Nagnite desko/ Naginjanje daske / ปรับเอียงกระดาน 1 2 Prilagodite višino deske in odlagalne površine za likalnik/ Podešavanje visine daske i površine za odlaganje pegle / ปรับความสูง ของกระดานและที่วางเตารีด Postavite roki na vsako stran deske, desko dvignite navpično in jo nagibajte nazaj, dokle...
Page 74 - การใช้งาน
74 Odpojte spotrebič od napájania. Otvorte prívod nádrže na vodu. Naplňte ju a zatvorte prívod. SL Isključite aparat iz napajanja. Otvorite ulazni otvor za spremnik za vodu. Napunite ga i zatvorite otvor. BS ถอดปลั๊กเครื่อง เปิดช่องใส่ถังน้ำา เติมน้ำา และปิดช่องใส่น้ำา TH 4. Uporaba izdelka / Upotre...
Page 75 - การเพิ่มไอน้ําา
75 Odstranite likalnik iz odlagalne površine in pritisnite ter pridržite gumb za izpust pare, dokler likalnik ne izpusti pare. Para neha iztekati nekaj sekund po tem, ko izpustite gumb. Pri prvi uporabi morda traja nekoliko več časa, da se para izpusti. SL Nikoli ne likajte ali likajte s paro neposr...
Page 76 - Samodejni izklop / Automatsko isključivanje /
76 Po 8 minutah nedelovanja se parna enota samodejno izklopi. SL Nakon 8 minuta neaktivnosti, parna jedinica automatski se isključuje. BS หลังจากไม่มีการใช้งานเป็นเวลา 8 นาที ชุดทำาไอน้ำาจะหยุดทำางานโดย อัตโนมัติ TH 8min Samodejni izklop / Automatsko isključivanje / ระบบปิดอัตโนมัติ
Page 77 - แปรงปัดผ้า; อุปกรณ์เสริม
77 Krtača za tkanino / Četka za tkaninu / แปรงปัดผ้า Če želite zlikati oblačilo na obešalniku, uporabite kavelj za obešalnik. SL Za peglanje odjeće postavljene na vješalicu upotrebljavajte kuku za vješalicu. BS ใช้ตะขอแขวนเพื่อรีดเสื้อผ้าซึ่งแขวนไว้กับที่แขวน TH Preden odstranite ali namestite krtač...
Page 78 - ฐานแบบถอดได้
78 Odstranite parno enoto s podnožja. To odlagalno površino za likalnik odklenite tako, da pritisnete notranji plastični trak. Odlagalno površino za likalnik odstranite skupaj z likalnikom. SL Likalnik in odlagalno površino za likalnik postavite na parno enoto. SL Uklonite parnu jedinicu s njenog po...
Page 81 - การทําาความ
81 Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. SL Likalno ploščo očistite z vlažno mehko krpo ali gobico. SL Za čiščenje likalne plošče nikoli ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali površin. SL Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. BS Površinu za peglanje čist...
Page 82 - การจัด
82 Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. SL Izpraznite posodo za vodo. SL Likalno desko postavite v navpičen položaj in shranite kable. Napravo nagnite nazaj, z namenom, da jo odnesete in shranite. SL Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. BS Ispraznite sp...
Page 83 - هئازجأ بيترتو جتنلما فيظنت .9
83 .اًماتم زاهجلا دبري نأ لىإ ةعاس ةدلم رظتنا .زاهجلا ئفطأ AR .ءالما نازخ غرفأ AR ارفع اللوح إلى الأعلى بوضعية عامودية ثم اعمل على تخزين الأسلاك. اعمد إلى إرجاع الجهاز بالكامل إلى الوراء بهدف نقله وتخزينه بعيدًا. AR هئازجأ بيترتو جتنلما فيظنت .9 OFF
Page 86 - الساخنة أبدًا مباشرةً على وحدة البخار
86 AR ON أعِد دائمًا تركيب المكواة في مسندها عند عدم الاستخدام، ولا تضَع القاعدة الساخنة أبدًا مباشرةً على وحدة البخار AR
Page 88 - شماقلا ةاشرف
88 شماقلا ةاشرف .ةعماش لىع ةعوضولما سبلالما كيل قيلعتلا فاطخ مدختسا AR .ةعاس ةدلم دبري هكرتاو زاهجلا ئفطأ ،اهبيكرت وأ ةاشرفلا علخ لبق .لضفأ ٍلكشب راخبلا اهقترخي كي سبلالما فايلأ حيتفت في كدعاسي قحللما اذه .كيلا ةطلاب لىع راخبلا ةاشرف عض AR تاقحللما .5
Page 91 - ةرم لولأ لماعتسلاا .3
91 ةلواطلا ةلامإ ةاوكلما دنسمو ةلواطلا عافترا طبض 1 2 .بوغرلما عضولما لىإ لصت نأ لىإ فلخلل اهلمأ مث ،سيأر ٍلكشب عفراو ،ةلواطلا يبناج دحأ لىع كيدي عض AR نأ لىإ ةاوكلما دنسم/ةلواطلا ضفخا وأ عفرا .عافترلاا طباوض كفب مق ،ةاوكلما دنسم وأ ةلواطلا عافترا طبضل ةجاحلا دنع .دومعلا تاتبثم طبرا .بوغرلما عضولما ...
Page 92 - ةرم لولأ لماعتسلاا لبق .2; .اًبولقم ناك اذإ ا ًدبأ زاهجلا مدختست لا .اًتباث لماحلا اذه هقوف دجوي
92 ةرم لولأ لماعتسلاا لبق .2 تائيزج جرخت دق ماك .ةعسرب يفتخيو زاهجلا مادختسا لىع رثؤي لا اذه .ةحئارو ناخد زاهجلا نع ردصي دق ،لىولأا ةرملل لماعتسلاا دنع .ةعسرب يفتختو .كسبلام لىع وأ كيلع رثؤت لاو جاتنلإا ةيلمع نم ءزج كلت .ةاوكلما نم ةيرغص يذلا حطسلا نأ دكأت ،هب صاخلا لماحلا في اذه عضو دنع .تباثو ٍوتس...