Ryobi RLM4114 5133002884 - User Manual

Ryobi RLM4114 5133002884

Ryobi RLM4114 5133002884 Lawnmower – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
Page: / 344

Table of Contents:

  • Page 3 – English; INTENDED USE; WARNING; PERSONAL SAFETY; Always wear safety glasses with side shields.; WORK AREA SAFETY; Do not operate the product on wet grass or in the rain.
  • Page 4 – LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
  • Page 5 – SERVICE; RESIDUAL RISKS; SYMBOLS
  • Page 6 – fl; DESCRIPTION; UNPACKING
  • Page 7 – PACKING LIST; OPERATION; FUEL AND REFUELLING; FILLING THE TANK
  • Page 9 – EMPTYING THE GRASS CATCHER; Lift the rear discharge door.; MAINTENANCE; LUBRICATION; cient amount of high grade lubricant for the life of
  • Page 10 – REPLACING THE CUTTING BLADE; CLEANING AIR FILTER; CHANGING ENGINE OIL
  • Page 11 – DRIVE GEAR MAINTENANCE; STORING THE PRODUCT; To lower the handle before storing; TRANSPORTATION
  • Page 13 – MAINTENANCE SCHEDULE
  • Page 14 – TROUBLESHOOTING; Problem; Drive Gear
  • Page 15 – Français; abilité; UTILISATION PRÉVUE; AVERTISSEMENT; n d’éviter tout risque de blessure, n’essayez pas; SÉCURITÉ DES PERSONNES
  • Page 16 – dans leur ensemble pour
  • Page 17 – Déconnectez le câble de la bougie afin d’effectuer tout; RISQUES RÉSIDUELS
  • Page 18 – SYMBOLES
  • Page 19 – DÉBALLAGE
  • Page 20 – INSTALLATION; UTILISATION; CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR; REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR; VÉRIFICATION/APPOINT EN HUILE MOTEUR
  • Page 21 – Réglage de la hauteur de lame; Pour augmenter la
  • Page 22 – vie d’une chute peut être la cause de; VIDAGE DU BAC DE RAMASSAGE D'HERBE; ENTRETIEN; ez régulièrement que la lame s’arrête; ENTRETIEN GÉNÉRAL; LUBRIFICATION
  • Page 23 – REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE; NETTOYAGE DU FILTRE À AIR; VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR; réservoir d'essence est
  • Page 24 – ENTRETIEN DE LA BOUGIE; bougie d'un des types suivants ou équivalent :; ATTENTION; Retirez l’enjoliveur de roue.; STOCKAGE DE L'APPAREIL
  • Page 25 – Rangez la tondeuse; Pliage de la poignée avant remisage; du guide et laissez-la; TRANSPORT; samment avant de le ranger ou de le
  • Page 26 – PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN; Véri; Si le produit dépasse les chiffres maximums spéci
  • Page 27 – GUIDE DE DÉPANNAGE
  • Page 28 – Deutsch; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; WARNUNG; SICHERHEIT VON PERSONEN
  • Page 29 – SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER; utzt oder beschädigt sind.
  • Page 30 – n durchführen, transportieren oder das Produkt; RESTRISIKEN
  • Page 31 – RISIKOVERRINGERUNG; SYMBOLE; Nicht auf Schrägen größer als 15
  • Page 32 – EurAsian Konformitätszeichen; BESCHREIBUNG; lter; MONTAGE; AUSPACKEN; kationen
  • Page 33 – Montage des Grasfangkorbs; BETRIEB; KRAFTSTOFF UND AUFTANKEN; AUFTANKEN; AUFFÜLLEN/ÜBERPRÜFEN DEN MOTORÖLS; Befüllen mit Motoröl:
  • Page 35 – er Fall kann schweren; GRASFANGKORB ENTLEEREN; WARTUNG UND PFLEGE
  • Page 36 – SCHMIERÖL; AUSTAUSCH DER SCHNEIDEELEMENTE; Ersetzen Sie ein verbogenes oder beschädigtes; nicht zum Untergrund hin.; REINIGEN DES LUFTFILTERS; Für beste Ergebnisse sollte der Filter jährlich; TANKDECKEL; WECHSELN DES MOTORÖLS; das Gerät umkippen, sonst wird
  • Page 37 – Treibstoff austreten.; WARTUNG DER ZÜNDKERZE; Entfernen Sie die Radkappe.; LAGERUNG DES PRODUKTS
  • Page 38 – Reinigen Sie die Unterseite des Gehäuses.; Um den Handgriff vor der Lagerung zu verkleinern
  • Page 39 – WARTUNGSPLAN; ger
  • Page 40 – FEHLERBEHEBUNG
  • Page 41 – Español; Seguridad, desempeño y; USO PREVISTO; ADVERTENCIA; SEGURIDAD PERSONAL
  • Page 42 – AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
  • Page 43 – MANTENIMIENTO; REDUCCIÓN DEL RIESGO
  • Page 44 – SÍMBOLOS
  • Page 45 – DESCRIPCIÓN; DESEMBALAJE; Es necesario montar este producto.; LISTA DE EMBALAJE; No intente modi; INSTALACIÓN
  • Page 46 – UTILIZACIÓN
  • Page 47 – Para ajustar la altura de la hoja
  • Page 48 – instalar el colector de césped.; LUBRICACIÓN; ciente de lubricante de alta calidad; REEMPLAZO DE LA CUCHILLA CORTANTE; lada. Reemplace las
  • Page 49 – LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE; CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
  • Page 50 – MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN; Quite la tapa del cubo.; ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO; Para bajar el mango antes de almacenar el aparato:
  • Page 51 – TRANSPORTE; Desconecte el cable de la bujía.
  • Page 52 – PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
  • Page 53 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Problema
  • Page 54 – Italiano; dabilità nel design di questo cortador de relva com; UTILIZZO RACCOMANDATO; AVVERTENZA; SICUREZZA PERSONALE; bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.; AMBIENTE DI LAVORO
  • Page 55 – Non utilizzare il prodotto in caso di rischi di fulmini.; AVVERTENZE DI SICUREZZA DECESPUGLIATORE; tutte e quattro le ruote non poggiano a terra
  • Page 56 – Svolgere operazioni di rimozione carburante all'aperto.; MANUTENZIONE; RIDUZIONE DEL RISCHIO
  • Page 57 – SIMBOLI
  • Page 58 – DESCRIZIONE; RIMUOVERE L'INVOLUCRO
  • Page 59 – UTILIZZO; CARBURANTE E RIFORNIMENTO; RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO; Per aggiungere olio al motore:; AVVIAMENTO DEL MOTORE
  • Page 60 – Questa fase non è di solito necessaria quando; ARRESTO DEL MOTORE; Quando si rimuove dall’imballo, le ruote dell’utensile sono; Per regolare l'altezza della lama; Alzare lo sportello di scarico posteriore.
  • Page 61 – Svuotare il cestello.; LUBRIFICAZIONE; Tutti i cuscinetti di questo utensile sono stati lubri; SOSTITUZIONE DELLA LAMA DI TAGLIO; lata. Sostituire immediatamente una
  • Page 62 – PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA; CAMBIO DELL'OLIO NEL MOTORE
  • Page 63 – MANUTENZIONE CORPO PRINCIPALE; Rimuovere il tappo del mozzo.; COME RIPORRE IL PRODOTTO; Per abbassare il manico prima di riporre l’utensile:
  • Page 64 – TRASPORTO
  • Page 65 – PROGRAMMA DI MANUTENZIONE; Veri
  • Page 66 – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; PROBLEMA
  • Page 67 – Nederlands; VOORGESCHREVEN GEBRUIK; WAARSCHUWING; PERSOONLIJKE VEILIGHEID
  • Page 68 – Gebruik de machine niet in vochtig gras of in de regen.
  • Page 69 – ONDERHOUD; RISICOBEPERKING
  • Page 70 – SYMBOLEN
  • Page 71 – Oekraïens conformiteitssymbool; VERKLARING; UITPAKKEN; Dit product vereist montage.; VERPAKKINGSLIJST
  • Page 72 – BEDIENING
  • Page 73 – Het kan nodig zijn om de toevoerstappen; DE MOTOR STOPPEN; het afval goed wegraakt.; BEDIENING OP HELLINGEN; Hef de achterste uitlaatklep op.
  • Page 74 – SMERING
  • Page 75 – HET LUCHTFILTER REINIGEN; MOTOROLIE VERVANGEN; TORCH F7RTC or LG F7RTC.
  • Page 76 – ONDERHOUD WIELAANDRIJVING; Vervang door een nieuw wiel en plaats de bout terug.; PRODUCT OPBERGEN; Om het handvat te verlagen voor het opbergen:
  • Page 78 – ONDERHOUDSSCHEMA; Als het product in stof
  • Page 79 – PROBLEEMOPLOSSEN; PROBLEEM
  • Page 80 – Português; Segurança, desempenho e; ADVERTÊNCIA; SEGURANÇA PESSOAL
  • Page 81 – AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA; as quatro rodas não estiverem no chão
  • Page 82 – MANUTENÇÃO; REDUÇÃO DO RISCO
  • Page 84 – DESCRIÇÃO; DESEMBALAGEM
  • Page 85 – UTILIZAÇÃO
  • Page 86 – Pode ser necessário repetir etapas de escorva num; PARAGEM DO MOTOR; Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo; OPERAÇÃO EM DECLIVES; Levante a porta traseira da descarga.
  • Page 87 – LUBRIFICAÇÃO
  • Page 88 – LIMPAR O FILTRO DO AR; MUDAR O ÓLEO DO MOTOR; TORCH F7RTC or LG
  • Page 89 – MANUTENÇÃO DA ENGRENAGEM; Remover o tampão de roda.; ARMAZENAR O APARELHO; Para baixar a pega antes de guardar:
  • Page 90 – Desligue o produto. Certi
  • Page 91 – CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO; cados na tabela, continue a fazer
  • Page 92 – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
  • Page 93 – Dansk; TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER; ADVARSEL; PERSONLIG SIKKERHED; Vær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.; ARBEJDSOMGIVELSER
  • Page 94 – SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. PLÆNEKLIPPERE
  • Page 95 – VEDLIGEHOLDELSE; UUNDGÅELIGE RISICI; SYMBOLER
  • Page 96 – BESKRIVELSE
  • Page 97 – MONTERING; UDPAKNING; VEKSELSTRØM; BRÆNDSTOF OG OPTANKNING
  • Page 98 – Sådan justeres knivhøjden
  • Page 99 – ANVENDELSE PÅ BAKKER; Løft op i lugen bag på græsslåmaskinen.; produktet reduceres, og indbygget; GENEREL VEDLIGEHOLDELSE; Tjek regelmæssigt om møtrikker og bolte sidder fast for
  • Page 100 – SMØRELSE; UDSKIFT SKÆREBLADET; ngre ikke kommer i klemme mellem den bevægende; RENGØRING AF LUFTFILTER; SKIFT AF MOTOROLIE
  • Page 101 – VEDLIGEHOLDELSE AF TÆNDRØRET; TORCH F7RTC or; VEDLIGEHOLDELSE AF HJULENE; Fjern møtrikken fra hjulakslen, og fjern derefter hjulet.; OPBEVARING AF PRODUKTET
  • Page 102 – Beskadigede eller manglende dele skal udskiftes.; For at sænke håndtage før opbevaring:; Afbryd
  • Page 103 – VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT; *Disse punkter bør kun udføres af et autoriseret servicecenter.
  • Page 104 – FEJLFINDER
  • Page 105 – Svenska; ANVÄNDNINGSOMRÅDE; VARNING; PERSONLIG SÄKERHET; ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten.; ARBETSMILJÖ; Använd inte produkten om det finns risk för blixtnedslag.
  • Page 106 – SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR GRÄSKLIPPARE
  • Page 107 – UNDERHÅLL; KVARSTÅENDE RISKER
  • Page 108 – BESKRIVNING
  • Page 109 – UPPACKNING; ANVÄNDNING; BRÄNSLE OCH TANKNING
  • Page 110 – För att justera knivhöjden; Stoppa klipparen och vänta tills bladet stannat helt.; GRÄSKLIPPNINGSTIPS
  • Page 111 – Nytt eller tjockt gräs kanske kräver smalare klippbredd.; SLUTTNINGSANVÄNDNING; GENERELLT UNDERHÅLL
  • Page 112 – SMÖRJNING; BYTA UT KLIPPNINGSBLADET; ngrar inte dras in mellan det rörliga skärbladet och; RENGÖR LUFTFILTER; BYTA MOTOROLJAN
  • Page 113 – TÄNDSTIFTSUNDERHÅLL; DRIVHJULSUNDERHÅLL; Ta bort muttern från hjulaxeln och ta sedan bort hjulet.; FÖRVARA PRODUKTEN; Sänka handtaget innan förvaring:
  • Page 114 – från guiden och låt det dras in i motorn.; Koppla ur tändkabeln.
  • Page 115 – UNDERHÅLLSSCHEMA
  • Page 116 – FELSÖKNING
  • Page 117 – Suomi; KÄYTTÖTARKOITUS; VAROITUS; KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS; Tutustu ohjaimiin ja tuotteen asianmukaiseen käyttöön.; TYÖYMPÄRISTÖ; Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai sateessa.
  • Page 118 – RUOHONLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
  • Page 119 – Jos polttoainesäiliö tyhjennetään, tee se ulkona.; HUOLTO; KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT; SYMBOLIT
  • Page 120 – KUVAUS; PAKKAUKSEN PURKAMINEN
  • Page 121 – LÄHETYSLUETTELO; KÄYTTÖ; POLTTOAINE JA POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN
  • Page 122 – Terän korkeuden säätäminen
  • Page 123 – RINTEESSÄ TOIMIMINEN; Nosta taka poistoaukko; VOITELU
  • Page 124 – LEIKKUUTERÄN VAIHTAMINEN; SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN; MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN; TORCH
  • Page 125 – PYÖRIEN HUOLTO; Irrota mutteri pyörän akselista ja irrota pyörä.; TUOTTEEN VARASTOINTI; Kahvan laskeminen ennen varastointia:; KULJETUS
  • Page 127 – POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ; *Vain valtuutetun huoltoliikkeen tulisi hoitaa nämä kohdat.
  • Page 128 – VIANHAKU; Ongelma
  • Page 129 – Norsk; TILTENKT BRUK; re hjul skal ha kontakt med underlaget ved; GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER; nner; PERSONLIG SIKKERHET; Gjør deg kjent med styringen og riktig bruk av produktet.; ARBEIDSOMGIVELSER; Bruk ikke produktet når det er fare for lynnedslag.
  • Page 130 – GRESSKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
  • Page 131 – Hvis drivstofftanken skal tømmes, må det skje utendørs.; VEDLIKEHOLD; GJENVÆRENDE RISIKO
  • Page 132 – OPPAKKING
  • Page 133 – INSTALLASJON; Monter gressoppsamleren.; BETJENING; BRENNSTOFF OG FYLLING
  • Page 134 – For å justere knivhøyden; Stans gressklipperen og vent til bladet har stanset helt.; GRESSKLIPPINGSRÅD
  • Page 135 – TØMME GRESSOPPSAMLEREN; SMØRING; Vær forsiktig når du skifter kniv på maskinen. Pass på at du
  • Page 136 – ikke får; RENGJØRE LUFTFILTERET; SKIFTE AV MOTOROLJE
  • Page 137 – VEDLIKEHOLD AV DRIVHJUL; Fjern mutteren på hjulakselen, fjern så hjulet.; LAGRING AV PRODUKTET; For å senke håndtaket før lagring:
  • Page 139 – VEDLIKEHOLDSPLAN; sert i tabellen, skal vedlikeholdet fortsatt
  • Page 140 – FEILSØKING
  • Page 141 – Русский; НАЗНАЧЕНИЕ; ОСТОРОЖНО; ЛИЧНАЯ
  • Page 143 – ОБСЛУЖИВАНИЕ; БУДЬТЕ
  • Page 144 – СНИЖЕНИЕ; УСЛОВНЫЕ
  • Page 145 – ОПИСАНИЕ; РАСПАКОВЫВАНИЕ; Ryobi; УПАКОВОЧНЫЙ
  • Page 146 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ
  • Page 147 – SAE
  • Page 148 – НАКЛОННОЕ; ТЕХНИЧЕСКОЕ
  • Page 149 – ОБЩЕЕ
  • Page 151 – ТРАНСПОРТИРОВКА
  • Page 152 – СПИСОК
  • Page 153 – ПОИСК; Проблема
  • Page 154 – Неделя
  • Page 155 – Polski; OSTRZE; BEZPIECZE
  • Page 157 – łą; KONSERWACJA; RYZYKO ZWI
  • Page 158 – Docisn
  • Page 159 – ąć; OPIS; ROZPAKOWYWANIE
  • Page 160 – SPOSÓB U
  • Page 161 – ść
  • Page 162 – OPRÓ; SMAROWANIE
  • Page 166 – HARMONOGRAM KONSERWACJI; ęś
  • Page 167 – ROZWI
  • Page 168 – eština; ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ; VAROVÁNÍ; OSOBNÍ BEZPE; ňů; PRACOVNÍ PROST
  • Page 169 – řů; BEZPE; ěň
  • Page 170 – ÚDRŽBA; ZBYTKOVÁ RIZIKA; SYMBOLY
  • Page 171 – POPIS; ěč; MONTÁŽ; VYBALENÍ
  • Page 172 – OBSAH BALENÍ; POUŽITÍ; PALIVO A PLN
  • Page 173 – Pro se
  • Page 174 – VYPRÁZDN; ěř; MAZÁNÍ
  • Page 176 – ÚDRŽBA POHONU; SKLADOVÁNÍ PRODUKTU; Snížení rukojeti p
  • Page 177 – EPRAVA
  • Page 178 – PLÁN ÚDRŽBY
  • Page 179 – EŠENÍ PROBLÉM; Problém
  • Page 180 – Magyar; RENDELTETÉSSZER; FIGYELMEZTETÉS; SZEMÉLYI BIZTONSÁG
  • Page 181 – NYÍRÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
  • Page 182 – KARBANTARTÁS; FENNMARADÓ KOCKÁZAT; SZIMBÓLUMOK
  • Page 184 – A KÉSZÜLÉK RÉSZEI; KICSOMAGOLÁS; HASZNÁLAT; ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE
  • Page 186 – A kés magasságának beállítása
  • Page 187 – ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS; KENÉS; nyíró kését élesen kell
  • Page 189 – A KEREKEK CSERÉJE; A TERMÉK TÁROLÁSA; A fogantyú leengedése tárolás el; SZÁLLÍTÁS
  • Page 190 – KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV; Ellen; *Ezeket csak hivatalos szervizközpont végezheti.
  • Page 191 – HIBAELHÁRÍTÁS; Probléma
  • Page 192 – Român; UTILIZARE PREV; AVERTISMENT; SIGURAN
  • Page 193 – AVERTIZ; ță
  • Page 194 – ăţ; ÎNTRE; RISCURI REZIDUALE; SIMBOLURI
  • Page 195 – ţă
  • Page 196 – DESCRIERE; DEZAMBALAREA; INSTALARE; UTILIZARE; CARBURANTUL
  • Page 197 – A se vedea figura 4.
  • Page 198 – REGLAREA ÎN; SFATURI DE TUNDERE; OPERAREA PE PANT; GOLIREA CAPTATORULUI DE IARB
  • Page 199 – ĂȚ
  • Page 200 – A se vedea figura 10.; ÎNLOCUIREA RO; A se vedea figura 13.
  • Page 201 – DEPOZITAREA PRODUSULUI; Pentru a coborî mânerul înainte de depozitare:; A se vedea figura 14.; TRANSPORTAREA
  • Page 202 – SCHEMA DE ÎNTRE; ăş
  • Page 203 – REMEDIEREA DEFEC
  • Page 204 – Latviski; PERSONISK
  • Page 205 – LES P; ķē
  • Page 206 – APKOPE; BR; ģē
  • Page 207 – ēķē; APRAKSTS; ļļ
  • Page 208 – MONT; IEPAKOJUMA SARAKSTS; EKSPLUAT
  • Page 209 – ĻĻ; ļā
  • Page 210 – PJOVIMO PATARIMAI; DARBAS ANT ŠLAITO; ķī
  • Page 213 – Prieš sand; ļū
  • Page 214 – APKOPES GRAFIKS; ņā
  • Page 215 – GEDIM; Gedimas
  • Page 216 – Lietuviškai; NAUDOJIMO PASKIRTIS; SP; ASMENIN
  • Page 217 – VEJAPJOV; ūč
  • Page 218 – TECHNINIS APTARNAVIMAS; ŠALUTINIAI PAVOJAI; ŽENKLAI
  • Page 219 – PAVAIZDAVIMAS
  • Page 220 – SURINKIMAS; IŠPAKAVIMAS; EKSPLOATAVIMAS; DEGALAI IR BAKO PRIPILDYMAS
  • Page 221 – Geležt
  • Page 222 – PRIEŽI
  • Page 223 – TEPIMAS
  • Page 224 – RAT
  • Page 225 – GABENIMAS
  • Page 226 – Patikrinkite, ar geležt
  • Page 228 – Eesti; OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE; HOIATUS; ISIKUKAITSE; Kandke alati küljekaitsmetega kaitseprille.; TÖÖKOHT
  • Page 229 – MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD
  • Page 230 – TEENINDAMINE; JÄÄKRISKID; SÜMBOLID
  • Page 231 – Hoidke pidurihoob käepideme vastas.; KIRJELDUS
  • Page 232 – KOKKUPANEK; LAHTIPAKKIMINE; KASUTAMINE; KÜTUS JA TANKIMINE
  • Page 233 – Tera sügavuse reguleerimiseks tehke järgmist
  • Page 234 – NÕUANDED NIITMISEKS; Uus või tihe rohi võib nõuda kitsamat lõikerada.; KASUTAMINE KALLAKUL; Tõstke tagumist tühjendusluuki.; HOOLDUS; ÜLDINE HOOLDUS
  • Page 235 – MÄÄRIMINE; LÕIKETERA VAHETAMINE; ÕHUFILTRI PUHASTAMINE
  • Page 236 – RATASTE ASENDAMINE; Võtke rummukapsel maha.
  • Page 237 – kinnitusi jne pinguloleku suhtes.; Käepideme langetamiseks enne ladustamist:; TRANSPORTIMINE; Ühendage süüteküünla juhe lahti.
  • Page 238 – HOOLDUSPLAAN; *Neid töid võib teostada ainult volitatud teenindustöökoda.
  • Page 239 – RIKKEOTSING; Probleem
  • Page 240 – Hrvatski; NAMJENA; UPOZORENJE; OSOBNA SIGURNOST
  • Page 241 – SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KOSILICU; ene oštrice i svornjake u sklopovima.
  • Page 242 – ODRÆAVANJE; SMANJENJE OPASNOSTI
  • Page 243 – ki kako biste omogu
  • Page 244 – POSTAVLJANJE; RASPAKIRAVANJE; UPORABA; GORIVO I DOPUNJAVANJE SPREMNIKA
  • Page 245 – Za podešavanje visine oštrice; Zaustavite kosilicu i pri; SAVJETI ZA KOŠENJE
  • Page 246 – RAD NA KOSINI; Uvijek imajte; PRAŽNJENJE KUTIJE ZA TRAVU; ODRŽAVANJE; OP
  • Page 247 – u noža u pokretu i
  • Page 248 – ZAMJENA KOTA
  • Page 249 – Da se spusti drška prije skladištenja:; PRIJEVOZ
  • Page 250 – PLAN ODRŽAVANJA; *Ovi preglede mora provesti ovlašteni servisni centar.
  • Page 251 – OTKLANJANJE SMETNJI; PROBLEM
  • Page 252 – Slovensko; NAMEN UPORABE; OPOZORILO; OSEBNA VARNOST
  • Page 253 – VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOSILNICO; Kosilnice nikoli ne uporabljajte,
  • Page 254 – e morate izprazniti rezervoar, to napravite zunaj.; SERVISIRANJE; ZMANJŠANJE TVEGANJA
  • Page 255 – Budnik stisnite ob ro; ODPAKIRANJE; Vrtna kosilnica
  • Page 256 – NAMESTITEV; DELOVANJE; GORIVO IN POLNJENJE
  • Page 257 – Prilagajanje višine rezila
  • Page 258 – UPORABA NA POBO; VZDRŽEVANJE; MAZANJE
  • Page 259 – e se rezilo in
  • Page 260 – VZDRŽEVANJE POGONSKEGA SKLOPA; SHRANJEVANJE IZDELKA; Spuš
  • Page 262 – URNIK VZDRŽEVANJA; Prepri; *Ta opravila naj izvajajo samo v pooblaš
  • Page 263 – ODPRAVLJANJE NAPAK
  • Page 264 – EL POUŽITIA; VAROVANIE; OSOBNÁ BEZPE
  • Page 265 – KOSA
  • Page 266 – OPRAVY; OBMEDZENIE RIZIKA
  • Page 267 – Pozrite si obrázok 1.
  • Page 268 – ROZBA; Pozrite si obrázok 2.; PREVÁDZKA; PALIVO A PLNENIE PALIVOVEJ NÁDRŽE
  • Page 269 – Pozrite si obrázok 3.; Pozrite si obrázok 4.
  • Page 270 – Nastavenie výšky ostria; Pozrite si obrázok 6.; VYPRÁZD; Pozrite si obrázok 7.
  • Page 271 – VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA; MAZANIE; VÝMENA SEKACIEHO NOŽA; Pozrite si obrázok 8.; ISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA; Pozrite si obrázok 9.
  • Page 272 – Pozrite si obrázok 10.; VÝMENA KOLIES; Pozrite si obrázok 13.
  • Page 273 – SKLADOVANIE PRODUKTU; Zníženie rukoväte pred uložením; Pozrite si obrázok 14.; PREPRAVA
  • Page 274 – i sa ostrie
  • Page 275 – RIEŠENIE PROBLÉMOV; ĺň
  • Page 276 – България; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ЛИЧНА
  • Page 278 – СЕРВИЗНО; НЕПРЕДВИДЕНИ
  • Page 279 – ΜΕΙΩΣΗ; Raynaud’s Syndrome,; СИМВОЛИ
  • Page 280 – EurAsian; РАЗОПАКОВАНЕ
  • Page 281 – АБОТА; Store petrol in containers specifically designed for this
  • Page 282 – „Full”
  • Page 283 – ПОДДРЪЖКА; ОСНОВНА
  • Page 285 – ЗАМЯНА
  • Page 286 – ТРАНСПОРТИРАНЕ
  • Page 287 – ГРАФИК
  • Page 288 – ОТСТРАНЯВАНЕ; Проблем
  • Page 289 – ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ; Попередження; ОСОБИСТА
  • Page 290 – ld
  • Page 291 – ОБСЛУГОВУВАННЯ; НЕПЕРЕДБАЧЕНІ
  • Page 292 – Опустіть
  • Page 293 – ОПИС; РОЗПАКУВАННЯ
  • Page 294 – ФУНКЦІОНУВАННЯ; “Full”
  • Page 296 – ТЕХНІЧНЕ
  • Page 299 – ТРАНСПОРТУВАННЯ
  • Page 300 – ГРАФІК
  • Page 301 – ПОШУК
  • Page 302 – Türkçe; KULLANIM AMACI; UYARI; İŞİ
  • Page 303 – M B
  • Page 304 – SERV; ARTIK R; İş; SK AZALTMA; SEMBOLLER
  • Page 305 – TANIM; Bak
  • Page 306 – MONTAJ; PAKETTEN Ç; KULLAN; YAKIT VE YAKIT DOLUMU
  • Page 307 – İĞİ
  • Page 308 – çak yüksekli; BAK
  • Page 309 – GENEL BAKIM; ıfl; ĞİŞ
  • Page 310 – İŞ; TEKERLEKLER
  • Page 311 – ÜRÜNÜ DEPOLAMA; Depolamadan önce kulbu indirmek için; IMA
  • Page 312 – BAKIM PLANI
  • Page 313 – SORUN G; SORUN
Loading the manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS

ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ

ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

FI

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

RLM4114

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - English; INTENDED USE; WARNING; PERSONAL SAFETY; Always wear safety glasses with side shields.; WORK AREA SAFETY; Do not operate the product on wet grass or in the rain.

English 1 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your petrol lawn mower. INTENDED USE The petrol lawn mower is only intended for use outdoors.The product is designed for domestic ...

Page 4 - LAWN MOWER SAFETY WARNINGS

English 2 the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. ■ Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area. ■ Use extra ...

Page 5 - SERVICE; RESIDUAL RISKS; SYMBOLS

English 3 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR ■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip-and-fall accident. ■ Allow engine to cool down before storing in any enclosure. ■ To reduce the risk of ...

Other Ryobi Lawnmowers Models

All Ryobi Lawnmowers