Page 5 - fl; OVERLOAD AND OVERHEAT
● the grass discharge chute is exposed and is not protected by the grass catcher and grass discharge chute cover. ● hands and feet of all persons are not clear of the cutting enclosure. ■ Never operate the product if the on/off switch on the handlebar does not properly start and stop the product. ■ ...
Page 6 - GENERAL MOWING TIPS; Grass; TRANSPORTATION AND STORAGE
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product. Release the on-off button or remove the battery pack from the product and the battery pack LED indicator will resume normal function. GENERAL MOWING TIPS The...
Page 13 - État de; Très
ramassage d’herbe) ; ● nettoyer un blocage ou de décolmater la goulotte d’éjection ; ● vérifier, nettoyer ou travailler sur le produit ; ● inspecter le produit après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l’absence de dommages sur l’appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires av...
Page 22 - TRANSPORT UND LAGERUNG
Graszustand Empfohlene Einstellung der Schnitthöhe Abdeckung (maximal) Erster Durchgang Weitere Durchgänge 2.5 Ah Akku 4 Ah Akku 5 Ah Akku Sehr dünn / trocken 3 2 150 m 2 200 m 2 250 m 2 dünn / trocken 4 3 → 2 120 m 2 150 m 2 200 m 2 Mittel / dicht 5 4 → 3 80 m 2 100 m 2 150 m 2 ■ Schneiden Sie für ...
Page 27 - USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
una buena luz artificial. ■ No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases. ■ No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. ■ No utilice el aparato cuan...
Page 29 - Estado del
● quitar el colector de césped o abrir la cubierta del canal de descarga del césped ● Si el producto empieza a vibrar de manera extraña, inmediatamente: – Cuando realice una inspección de daños, en particular en las cuchillas. – cambie o repare las piezas dañadas – revise y apriete las piezas suelta...
Page 32 - SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
3. Botón de arranque 4. Cable de control del motor 5. Retentor do cabo de controlo del motor 6. Tapa de la batería 7. Indicador de caja recogedora llena 8. Recogedor de césped 9. Rueda trasera 10. Palanca de ajuste de altura 11. Rueda delantera 12. Llave de aislamiento 13. Batería 14. Cargador 15. C...
Page 37 - Condizioni
danneggiate – controllare e serrare le parti eventualmente allentate ■ Evitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti. Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute. ■ Assicurarsi sempre che il cavo di controllo del motore non sia stato intrappolato, schiacciato o danneggiato in alc...
Page 58 - TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din ledningsfri hækkeklipper. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den ledningsfri græsslåmaskine er kun beregnet til udendørsbrug.Dette produkt er beregnet til klipning af private plæner. Klippekniven bør rotere omtrent parallelt med de...
Page 64 - FARE
Pas på udslyngede eller fl yvende objekter. Sørg for, at tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet. Tryk først på Start-knappen og dernæst på Tænd/Sluk- knappen (A eller B) for at starte produktet. Slip Start-knappen, og hold Tænd/Sluk-knappen inde for at køre produktet. Slip Tæ...
Page 68 - Gräsvarianter; TRANSPORT OCH FÖRVARING
ÖVERBELASTNING OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD Produkten har ett överlastskydd. När överlast detekteras stängs produkten automatiskt av. Om överbelastningsskyddet löst ut måst strömbrytaren tryckas in. Tryck på strömbrytaren för att starta om produkten.Batteriet har överbelastningsskydd. Extrema temperaturer...
Page 75 - olosuhteet; KULJETUS JA VARASTOITAESSA
YLIKUORMITUS JA YLIKUUMENEMISSUOJA Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos ylikuormitussuojaus kytkeytyy, virtapainike on vapautettava. Käynnistä tuote uudelleen painamalla virtapainiketta.Akussa on ylikuumenemissuojaus. Liian kuuma...
Page 82 - GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD; Anbefalt; TRANSPORT OG LAGRING
overbelastet. Hvis overlastvernet er aktivert, må på/av-knappen slippes. Trykk på av/på- knappen for å starte produktet på nytt.Batteripakken har overopphetingsbeskyttelse. Høye temperaturer kan føre til at batteriet slutter å drive vektøyet. Kjenn på batteriet. Hvis det kjennes for varmt, må det få...
Page 90 - ПРИМЕЧАНИЕ
чтобы повторно запустить устройство . Батарея оснащена защитой от перегрева . Чрезмерная температура может привести к отключению батареи инструмента . Потрогайте аккумуляторный блок ; если он слишком теплый , перед возобновлением работы дайте ему остыть . Если и в этом случае инструмент не работает ...
Page 92 - Детали
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ ■ Остановите инструмент , извлеките ключ разъединителя и аккумулятор . Убедитесь в полной остановке всех движущихся деталей . ■ Всегда надевайте специальные защитные перчатки при проверке и очистке засорения . ■ Лезвия имеют острые кромки . Блокирующий предмет сам может быть очень ...
Page 93 - RU
14. Зарядное устройство 15. Заглушка для мульчирования УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом , соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности . Следует надевать средства защиты органов слуха Используйте средства защиты орг...
Page 95 - Неделя
Транспортировка : Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке . При разгрузке / погрузке не допускается использование любого вида техники , работающей по принципу зажима упаковки . Хранение : Необходимо хранить в сухом месте . Необходимо хран...
Page 99 - Stan trawy
● w przypadku pozostawiania produktu bez nadzoru (równie ż w przypadku opró ż niania kosza). ● usuwanie blokad i udro ż nianie kana ł u wyrzutowego ● sprawdzanie i czyszczenie produktu oraz praca z produktem ● po uderzeniu obcego obiektu; nale ż y sprawdzi ć urz ą dzenie pod k ą tem uszkodze ń i w r...
Page 103 - ęś
Zu ż yte produkty elektryczne nie powinny by ć utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa ć recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o w ł a ś ciwych metodach recyklingu mo ż na uzyska ć u w ł adz lokalnych lub sprzedawcy.Narz ę dzie to spe ł nia wymogi wszystkich norm reglamentacji k...
Page 104 - ňů; PRACOVNÍ PROST
Bezpe č nost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou p ř i návrhu vašeho akkumulátoros f ű nyíró. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorová seka č ka je ur č ena pouze k venkovnímu použití.Tento výrobek je ur č en jen pro domácí se č ení trávy. Sekací n ů ž se musí otá č et vícemén ě rovnob ě žn ě s ploch...
Page 105 - POUŽITÍ A PÉ; ěň
■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké tráv ě . ■ Za ř ízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpe č í blesku. ■ Uživatel nebo obsluha tohoto zahradnického nástroje je zodpov ě dná za nehody nebo nebezpe č í zp ů sobená na jiné osob ě nebo jejich majetku. ■ Mohou nastat tragické nehody, pokud není obsl...
Page 107 - TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
P Ř ETÍŽENÍ A OCHRANA PROTI P Ř EH Ř ÁTÍ Výrobek obsahuje za ř ízení na ochranu p ř ed p ř etížením. P ř i zjišt ě ní p ř etížení se výrobek automaticky vypne. Pokud je ochranné za ř ízení proti p ř etížení aktivováno, musí se uvolnit tla č ítko Zap-Vyp (on-off). Stiskn ě te tla č ítko Zap-Vyp (on-o...
Page 115 - LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
■ A terméket járm ű veken szállítva a károsodás és a személyi sérülések elkerüléséhez vegye ki a kapcsoló kulcsot és rögzítse a terméket mozgás, illetve leesés ellen. FIGYELMEZTETÉS Ha a termék karbantartása, tisztítása, tárolása, illetve szállítása során azt meg kell dönteni vagy fel kell emelni, l...
Page 119 - FOLOSIREA; ţă; AVERTIZ
precum în prezen ţ a lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil. Unealta poate crea scântei care pot aprinde praful sau vaporii. ■ Nu opera ţ i ma ş ina în iarba ud ă sau în ploaie. ■ Nu folosi ţ i produsul când exist ă risc de fulgere. ■ Re ţ ine ţ i c ă operatorul sau utilizatorul este responsa...
Page 121 - OBSERVA; Condi
cauza alunecare sau c ă dere. ■ Asigura ţ i-v ă întotdeauna c ă în timpul asambl ă rii sau când plia ţ i mânerul lui, cablul de control al motorului nu este niciodat ă prins, ciupit sau deteriorat. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURAN Ț A LA UTILIZAREA BATERIILOR AVERTISMENT Pentru a reduce per...
Page 124 - SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
Purta ţ i întotdeauna ochelari de protec ţ ie Nu folosi ţ i pe pante mai mari de 15 ˚ . Tunde ţ i de-a latul pantei, niciodat ă sus ş i în jos. Nu expune ţ i la ploaie sau umezeal ă . Fi ţ i atent la lamele ascu ţ ite. Lamele continu ă s ă se roteasc ă dup ă ce motorul a fost oprit - Scoate ţ i chei...
Page 126 - ņā; ĻĀ
■ Tur ė kite omenyje, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba kitiems asmenims ar j ų turtui sukelt ą pavoj ų ,. ■ Operatoriui nežinant, kad šalia yra vaikai, gali į vykti nelaimingi atsitikimai. Iek ā rta un p ļ aušanas darb ī bas bieži vien piesaista b ē rnu ...
Page 130 - as
■ Izmestu priekšmetu rad ī ti ievainojumi RISKA SAMAZIN Ā ŠANA Ir ticis zi ņ ots, ka vibr ā cijas no rokas instrumentiem atseviš ķ os cilv ē kos var veicin ā t kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkš ķē šanu, nejut ī gumu un nob ā l ē šanu, parasti aukst ā laik ā . Tiek...
Page 131 - ķē; SIMBOLI ŠAJ
Aptur ē t Pirms iedarbin ā t maš ī nu, l ū dzu r ū p ī gi izlasiet instrukcijas. Izlietotie elektroprodukti nedr ī kst tikt izmesti kop ā ar m ā jsaimniec ī bas atkritumiem. L ū dzu, nododiet tos attiec ī gaj ā s atk ā r totas izmantošanas viet ā s. Sazinieties ar savu viet ē jo varas p ā rst ā vi v...
Page 134 - ūč
nesusid ė v ė jusi, ar n ė ra skyli ų ar gedimo požymi ų . ■ Prieš naudodami prietais ą , pakeiskite susid ė v ė jusias ar pakenktas dalis. ■ Gamin į reikia paleisti naudotojui stovint už vairalazdži ų , saugos zonoje. Jokiu b ū du negalima paleisti gaminio, jeigu: ● ne visi keturi ratai atsir ė m ę...
Page 137 - Dalys
RIZIKOS MAŽINIMAS Turime pranešim ų , kad vibracija nuo ranka laikom ų į ranki ų kai kuriems asmenims gali tur ė ti neigiamos į takos vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra piršt ų dilg č iojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šal č io. Šie simptomai vystosi d ...
Page 142 - Muru seisund; TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
ÜLEKOORMUSE JA ÜLEKUUMENEMISKAITSE Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui ilmneb ülekoormus, lülitub toode automaatselt välja. Kui ülekoormuskaitse rakendub, siis tuleb nupp “Sees/Väljas” vabastada. Seadme taaskäivitamiseks tuleb vajutada nupule “Sees/Väljas”.Akupaketil on ülekuumenemise kaitse. Li...
Page 149 - TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BAT-
PREOPTERE Ć ENJA I PREGRIJAVANJA ZAŠTITA Proizvod ima ugra đ eni ure đ aj za zaštitu od preoptere ć enja. Nakon otkrivenog preoptere ć enja proizvod ć e se automatski isklju č iti. Ako je aktiviran zaštitnik preoptere ć enja, gumb uklj./isklj. mora biti otpušten. Pritisnite gumb uklj./isklj. za pono...
Page 151 - Pogledajte stranicu 189.; Dijelovi
SMANJENJE OPASNOSTI Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod odre đ enih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uklju č ivati trnce, uko č enost i bjelinu prstiju, obi č no uo č ljivo po izlaganju hladno ć i. Smatra se da nasljedne osobine, ...
Page 153 - ļā; NAMEN UPORABE
Varnost, u č inkovitost in zanesljivost so bile pri na č rtovanju vaših bezvady z ā les p ļā v ē js klju č nega pomena. NAMEN UPORABE Brezži č na kosilnica za travo je predvidena samo za uporabo na prostem.Izdelek je namenjen doma č i košnji trave. Rezilo naj kroži nekako vzporedno s tlemi, nad kate...
Page 156 - SPLOŠNI NAPOTKI PRI KOŠNJI; Lastnosti; TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
Baterija ima zaš č ito proti pregrevanju. Prekomerne temperature bodo povzro č ile, da bo baterija orodje prenehalo napajati. Potipajte akumulator. Č e je ta vro č , pred nadaljevanjem dela po č akajte, da se ohladi. Č e orodje še vedno ne deluje, je baterijo treba napolniti. OPOMBA: Indikatorska lu...
Page 170 - ЗАБЕЛЕЖКА
монтирани отклонители или колектори за трева . ■ Не накланяйте косачката , когато стартирате двигателя или докато той работи . Ако е абсолютно необходимо , може да повдигнете предната част на косачката за трева с не повече от 5 cm, за да позволите по - лесно стартиране . Натиснете надолу лоста за уп...
Page 173 - Raynaud’s; Части
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ Дори когато продуктът се използва по предназначение , е невъзможно напълно да се ограничи влиянието на определени рискови фактори . Рисковете , описани по - долу , може да възникнат по време на употреба и операторът трябва да внимава за избягването на следното : ■ Нараняване , п...
Page 174 - EurAsian; ОПАСНОСТ
Внимавайте с острите остриета . Остриетата продължават да се въртят след изключване на двигателя – Извадете ключа на изолатора , преди да извършвате дейности по поддръжкаВнимавайте за изхвърлени или летящи обекти . Не допускайте странични наблюдатели , особено деца и домашни животни , на по - малко ...
Page 178 - ПРИМІТКА
● перевірка , очищення , та робота із пристроєм ● оглядом пристрою після всмоктування стороннього предмету ( за необхідністю полагодьте , перш ніж продовжувати роботу .) ● демонтаж збірника зкошеної трави та відкриття корпусу жолоба викидання трави ● Якщо пристрій вібрує надто сильно , негайно перев...
Page 181 - Частини
ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Дивіться сторінку 189. Частини 1. Ручка 2. Кнопка вмикання / вимикання 3. Кнопка запуску 4. Контрольний кабель двигуна 5. Тримач кабелю керування двигуном 6. Дверцята відсіку батареї 7. Індикатор заповненого коробу для трави 8. Травоуловлювач 9. Заднє колесо 10. Регулятор висоти 11...
Page 187 - LITYUM PILLERIN NAKLIYESI
UYARI Ürünü bak ı m, temizlik, depolama ya da ta ş ı ma için kald ı rd ı ğ ı n ı z ya da e ğ di ğ inizde çok dikkatli olun, b ı çak keskindir ve aç ı ktayken tüm vücut parçalar ı n ı b ı çaktan uzak tutun. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.Pille...
Page 188 - İş; Parçalar
ve kullan ı c ı n ı n a ş a ğ ı daki durumlar ı önlemek için özellikle dikkatli olmas ı gerekir: ■ Titre ş im nedeniyle yaralanma. ● İş için her zaman do ğ ru aleti kullan ı n. Belirtilen kulplar ı kullan ı n ve çal ı ş ma ve maruz kalma süresini s ı n ı rland ı r ı n. ■ Gürültü nedeniyle yaralanma ...
Page 189 - TEHL
Ürünü çal ı ş t ı rmak için Ba ş latma butonuna bas ı n ve ard ı ndan Açma kapama butonuna (A ya da B) bas ı n. Ürünü kullanmaya ba ş lamak için Ba ş latma butonunu b ı rak ı n ve Açma kapama butonuna basmaya devam edin. Ürünü durdurmak için Açma kapama butonunu b ı rak ı n. Tutamak yüksekli ğ i 3 s...
Page 213 - Pil ve
България Українська Turce Технически характеристики Технічні характеристики продукту Ürün tekn ı ̇ k özell ı ̇ kler ı ̇ Безжичен Косачка за трева Бездротова газонокосарка Kablosuz Çim Biçme Makinesi Модел Модель Model RLM18C32S25S Номинален ампераж Номінальна напруга Nominal voltaj DC 18V Острие Шир...
Page 236 - Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099116011001-01