Page 2 - ȼɚɠɧɨ
ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ 6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ %DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRX...
Page 4 - Montage; MONTAGE DU GUIDON; FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
Montage FR MONTAGE DU GUIDON (Fig. 2a) ■ Retirez le boulon et le collier de la poignée avant. ■ Placez la poignée principale. REMARQUE: La gâchette d'accélérateur doit être montée à la droite de l'utilisateur. ■ Remettez le boulon et le collier. ■ Réglez la poignée de façon à obtenir une position de...
Page 6 - Assembly; ATTACHING THE HANDLE; INSTALLING THE REELEASYTM LINE TRIMMER HEAD
Assembly EN ATTACHING THE HANDLE (Fig. 2a) ■ Remove the bolts and bracket from the front handle. ■ Place the handle bar. NOTE: The throttle trigger must be mounted to the operator's right side. ■ Replace the bolts and bracket. ■ Adjust the handle bar for best operator control and comfort. ■ Tighten ...
Page 8 - GRIFF MONTIEREN
Montage DE GRIFF MONTIEREN (Fig. 2a) ■ Entfernen Sie die Schraube und die Klammer von dem vorderen Griff. ■ Die Griffbasis. HINWEIS: Die Beschleunigungstaste muss auf der rechten Seite des Bedieners montiert sein. ■ Ersetzen Sie die Schraube und die Klammer. ■ Die Griffbasis so einstellen, dass der ...
Page 9 - ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS
Montage DE ■ Setzen Sie die Zündkerzenkappe wieder auf. ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS (Fig. 2d) ■ Verbinden Sie die Laschen und den Schultergurt mit der Aufhängeöse. ■ Stellen Sie die Aufhängeöse auf eine bequeme Trageposition ein. HINWEIS: Benutzen Sie immer den Schultergurt/das Tragegeschirr mit Ihr...
Page 10 - Montaje; INSTALACIÓN DEL ASA; COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
Montaje ES INSTALACIÓN DEL ASA (Fig. 2a) ■ Quite el perno y el soporte del mango delantero. ■ Coloque la barra del asa. OBSERVACIÓN: El gatillo del acelerador se debe montar en el lado derecho del operario. ■ Sustituya el perno y el soporte. ■ Ajuste la barra del asa para conseguir un control óptimo...
Page 12 - Montaggio; COLLEGARE IL MANICO; MONTAGGIO CINGHIA
Montaggio IT COLLEGARE IL MANICO (Fig. 2a) ■ Rimuovere il bullone e la staffa dal manico anteriore. ■ Installare la barra dell’impugnatura. NOTA: la leva acceleratore deve essere montata al lato destro dell’operatore. ■ Rimontare il bullone e la staffa. ■ Regolare la barra dell’impugnatura per un co...
Page 14 - Montagem; INSTALAR O GUIADOR; COLOCAR A CORREIA PARA O OMBRO
Montagem PT INSTALAR O GUIADOR (Fig. 2a) ■ Retire o parafuso e o suporte da pega frontal. ■ Coloque a barra da pega. NOTA: O manete do acelerador manual tem de estar montado do lado direito do operador. ■ Substitua o parafuso e o suporte. ■ Ajuste a barra da pega, de forma a que a mesma permita ao o...
Page 16 - HANDVAT AANBRENGEN; REELEASYTM LINE TRIMMERKOP INSTALLEREN
Montage NL HANDVAT AANBRENGEN (Fig. 2a) ■ Verwijder de bout en beugel van het voorste handvat. ■ Plaats de stuurboom. OPMERKING: De gashendel moet aan de rechterkant van de gebruiker worden gemonteerd. ■ Vervang de bout en beugel. ■ Stel de stuurboom in een comfortabele omhoogstaande positie in voor...
Page 17 - GRASTRIMMER OMBOUWEN TOT BOSMAAIER; BOSMAAIER OMBOUWEN TOT GRASTRIMMER
Montage NL GRASTRIMMER OMBOUWEN TOT BOSMAAIER (Fig. 2e) WAARSCHUWING: Leg de motor altijd stil en trek de bougiekabel uit de bougie. Draadkop verwijderen ■ Plaats de houderpin door de gleuf in de bovenste flenssluitring en de opening in de aandrijfkop. ■ Ontgrendel de spoelhouder, zoals getoond, en ...
Page 18 - Montering; MONTERING AV HANDTAGET; INSTALLERA REELEASYTM LINE TRIMMER HEAD
Montering SV MONTERING AV HANDTAGET (Fig. 2a) ■ Ta bort bulten och armen från främre handtaget. ■ Placera styrhandtaget. ANMÄRKNING: Hastighetsreglaget måste vara monterat på användarens högra sida. ■ Byt ut bulten och armen. ■ Ställ in styrhandtaget för bästa möjliga användar-kontroll, i ett bekväm...
Page 19 - FÖRVANDLING AV RÖJSÅGEN TILL GRÄSTRIMMER
Montering SV ■ Avlägsna ut brickorna. VARNING: När man använder buskskäraren måste gräsde fl ektorn tas bort från knivskyddet. Montering av bladet ■ Placera den övre flänsbrickan över växelspaken med den hålade sidan mot bladskyddet. ■ Placera bladet på den övre flänsen ■ Placera den nedre flänsen p...
Page 20 - MONTERING AF HÅNDTAGET; MONTERING AF REELEASYTM-TRIMMERHOVEDET
Montering DA MONTERING AF HÅNDTAGET (Fig. 2a) ■ Fjern bolten og beslaget fra forhåndtaget. ■ Anbring styret. BEMÆRK: Gashåndtaget (klemmegreb) skal monteres på højre side af skaftet, set fra arbejdsposition. ■ Montér atter bolten og beslaget. ■ Indstil styret, så brugeren får den bedst mulige kontro...
Page 21 - SKIFT FRA KRATRYDDER TIL KANTTRIMMER
Montering DA fra tændrøret. Aftagning af trimmehoved ■ Indsæt holdepinden i rillen i den øverste flangespændskive og hullet i gearhovedet. ■ Løsn spoleholderen, som vist, og fjern spolen . ■ Fjern trådhovedet fra drivforbindelsen. ■ Indsæt holdepinden i rillen i den øverste flangespændskive og hulle...
Page 22 - MONTER HÅNDTAKET; MONTERING AV SKULDERSTROPPEN
Montering NO MONTER HÅNDTAKET (Fig. 2a) ■ Fjern bolt og brakett fra det fremre håndtaket. ■ Plasser håndtaksskinnen. MERK: Gasshendelen må monteres på brukerens høyre side. ■ Sett bolt og brakett. ■ Juster håndtaket slik at brukeren har best mulig styring mens han står oppreist i en komfortabel stil...
Page 23 - ENDRING AV RYDDESAGEN TIL GRESSTRIMMER
Montering NO Uttaking av trimmerhodet ■ Plasser holdepinnen gjennom sporet i den øvre flenspakningen og hullet i girhodet. ■ Lukk opp spoleholderen som vist og fjern spolen. ■ Fjern snorhodet fra driftskoblingen. ■ Plasser holdepinnen gjennom sporet i den øvre flenspakningen og hullet i girhodet. ■ ...
Page 24 - Kokoonpano; KAHVAN KIINNITTÄMINEN; REELEASYTM -SIIMATRIMMERIPÄÄN ASENTAMINEN
Kokoonpano FI KAHVAN KIINNITTÄMINEN (Fig. 2a) ■ Irrota etukahvan pultti ja kiinnike. ■ Aseta ohjainkahvan varsi. HUOMAUTUS: Kaasuliipaisin täytyy kiinnittää käyttäjän oikealle puolelle. ■ Työnnä pultti ja kiinnike. ■ Säädä ohjainkahvan varsi käyttäjälle mukavaan pystyasentoon. ■ Kiristä kaksi pultti...
Page 25 - PENSAIKKOAURASTA TASAUSLEIKKURIKSI
Kokoonpano FI ■ Käännä kierteitettyä käyttövartta oikealle sen irrottamiseksi. ■ Irrota välilevyt. VAROITUS: Kun käytät pensasleikkuriterää, ruohonohjaimen on oltava irti teränsuojuksesta. Terän asentaminen ■ Aseta ylälaipan välilevy väliakselin päälle kovera puoli teränsuojusta kohden. ■ Asenna ter...
Page 26 - Összeszerelés
Összeszerelés HU A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (Fig. 2a) ■ Távolítsa el a csavart és a keretet az elüls ő fogantyúról. ■ Helyezze a f ő fogantyút. MEGJEGYZÉS: A gyorsító ravaszt a használótól jobbra kell felszerelni. ■ Tegye vissza a csavart és a keretet. ■ Állítsa be a fogantyút a kényelmes munkavégzéshe...
Page 27 - A BOZÓTVÁGÓ SZEGÉLYVÁGÓVÁ ALAKÍTÁSA
Összeszerelés HU ■ A bemutatott módon oldja ki az orsórögzít ő t, és távolítsa el az orsót. ■ Távolítsa el a vágófejet a meghajtó csatlakozóról. ■ Csúsztassa át a tartó csapszeget a fels ő peremes alátéten lev ő nyíláson és a hajtófejen lev ő furaton. ■ Fordítsa a menetes hajtórudat jobbra az eltávo...
Page 28 - Montáž; UPOZORN
Montáž CS NASAZENÍ RUKOJETI (Fig. 2a) ■ Odšroubujte šroub a svorku z p ř ední rukojeti. ■ Nasa ď te hlavní rukoje ť . POZNÁMKA: Akcelera č ní tla č ítko musí být po pravé stran ě uživatele ná ř adí. ■ Namontujte šroub a svorku. ■ Upravte polohu rukojeti tak, abyste pracovali v pohodlné poloze, ve kt...
Page 29 - ESTAVENÍ STRUNOVÉ SEKA
Montáž CS zapalovací sví č ky. Sejmutí vyžínacího kotou č e ■ Provlékn ě te p ř idržovací kolík št ě rbinou v horní p ř írubové podložce a otvorem v hlav ě p ř evodovky. ■ Sundejte matici nože, podložka, a n ů ž. ■ Chcete-li p ř ipevnit vodicí plech pro trávu na kryt nože, vyrovnejte 3 šrouby na vod...
Page 30 - Сборка; ОСТОРОЖНО; ПРИМЕЧАНИЕ; REELEASYTM; REELEASYTM
Сборка RU КРЕПЛЕНИЕ РУКОЯТКИ (Fig. 2a) ■ Отверните болт и снимите скобу с передней ручки . ■ Установите ручку бар . ПРИМЕЧАНИЕ : Курок газа должен быть установлен на правой стороне оператора . ■ Замените болт и снимите скобу . ■ Отрегулируйте рукоятки для лучшего контроля и комфорта оператора . ■ С ...
Page 32 - Montare; OBSERVA
Montare RO ATA Ş AREA MÂNERULUI (Fig. 2a) ■ Scoate ţ i ş urubul ş i consola din mânerul frontal. ■ A ş eza ţ i mânerul principal. OBSERVA Ţ IE: Tr ă gaciul acceleratorului trebuie s ă fie montat în partea dreapt ă a utilizatorului. ■ Monta ţ i ş urubul ş i consola. ■ Regla ţ i mânerul astfel încât s...
Page 33 - URI; URI ÎN TRIMMER
Montare RO OBSERVA Ţ IE: Utiliza ţ i întotdeauna cureaua pentru um ă r/ hamul cu unitatea dvs. CONVERSIUNEA TRIMMER-ULUI ÎN APARAT PENTRU TUNS TUFI Ş URI (Fig. 2e) AVERTISMENT: Întotdeauna opri ţ i motorul ş i deconecta ţ i fi rul bujiei de la bujie. Scoaterea capului de fi r ■ Introduce ţ i ş tiftu...
Page 34 - Monta
Monta ż PL MONTA Ż UCHWYTU (Fig. 2a) ■ Wykr ę ci ć ś rub ę i wyj ąć wspornik z uchwytu przedniego. ■ Umie ś ci ć uchwyt. OBJA Ś NIENIE: Spust przepustnicy powinien by ć zamontowany na prawo od u ż ytkownika. ■ Wymieni ć ś rub ę i wspornik. ■ Ustawcie uchwyt w taki sposób, by uzyska ć wygodn ą pozycj...
Page 35 - OSTRZE
Monta ż PL PRZEOBRA Ż ENIE PODKASZARKI DO OBRZE Ż Y W Ś CINACZ ZARO Ś LI (Fig. 2e) OSTRZE Ż ENIE: Przed przyst ą pieniem do wykonywania wymienionych dalej czynno ś ci nale ż y zatrzyma ć silnik i od łą czy ć przewód od ś wiecy zap ł onowej: Zdejmowanie g ł owicy ż y ł kowej ■ Prze ł o ż y ć sworze ń...
Page 36 - Montaža
Montaža SL PRITRJEVANJE RO Č AJA (Fig. 2a) ■ Odstranite vijake in nosilec s sprednjega ro č aja. ■ Namestite balanco. OPOMBA: Stikalo dušilne lopute mora biti nameš č eno desno od operaterja. ■ enjajte vijake in nosilec. ■ Da operaterju omogo č ite dober nadzor, nastavite balanco v udoben pokon č en...
Page 38 - Postavljanje
Postavljanje HR PRIKLJU Č IVANJE RU Č KE (Fig. 2a) ■ Uklonite svornjak i nosa č iz prednje ru č ke. ■ Postavite glavnu ru č ku. NAPOMENA: Otponac za ubrzavanje treba biti ugra đ en s desne strane korisnika. ■ Ponovno postavite svornjak i nosa č . ■ Podesite položaj ru č ke tako da dobijete udoban po...
Page 39 - PRETVARANJE REZA
Postavljanje HR UPOZORENJE: Uvijek zaustavite motor i odspojite žicu sa svje ć ice. Skidanje glave oštrice ■ Postavite zatik kroz utor u gornjoj podlošci prirubnice i otvora u glavi zup č anika. ■ otklju č ajte drža č kalema kao što je prikazano i uklonite kalem. ■ Uklonite glavu s flaksom iz priklj...
Page 40 - Kokkupanek; KÄEPIDEME PAIGALDAMINE; REELEASYTM-JÕHVTRIMMERI PEA PAIGALDAMINE
Kokkupanek ET KÄEPIDEME PAIGALDAMINE (Fig. 2a) ■ Eemaldage eesmiselt käepideme polt ja kinnitusklamber. ■ Asetage käepidemelatt. MÄRKUS. Päästik peab olema kinnitatud käitaja jaoks paremale küljele. ■ Asendage polt ja kinnitusklamber. ■ Seadistage käepidemelatt parima kontrolli saavutamiseks kõige m...
Page 41 - VÕSALÕIKURI MUUTMINE TRIMMERIKS
Kokkupanek ET kinni hoida ajampead. ■ Lukustage lahti pooli kinniti nagu joonisel näidatud ja võtke pool välja. ■ Eemaldage jõhvipea veovõllilt. ■ Pange ülemisel äärikul olevasse avasse tõkestussõrm, millega kinni hoida ajampead. ■ Pöörake ühenduslüli selle eemaldamiseks päripäeva. ■ Eemaldage seibi...
Page 42 - Surinkimas; SP
Surinkimas LT RANKENOS MONTAVIMAS (Fig. 2a) ■ Nuo priekin ė s rankenos išsukite varžt ą ir nuimkite apkab ą . ■ Pad ė kite pagrindin ę ranken ą . PASTABA: Akseleratori ų reikia į taisyti iš dešin ė s vartotojo pus ė s. ■ Užd ė kite varžt ą s ir apkab ą . ■ Sureguliuokite ranken ą tokiu b ū du, kad g...
Page 45 - KR
Mont ā ža LV P ļ aujamstieples galvi ņ as no ņ emšana ■ Saturošo tapu ievietojiet caur spraugu augš ē j ā atloka papl ā ksn ē un p ā rvada galvas atver ē . ■ Atblo ķē jiet spoles aizturi k ā par ā d ī ts un no ņ emiet spoli. ■ Auklas galvu no ņ emiet no piedzi ņ as savienot ā ja. ■ Saturošo tapu iev...
Page 47 - PREMENA ZO STRUNOVEJ KOSA; KU
Montáž SK plece. PREMENA ZO STRUNOVEJ KOSA Č KY NA KROVINOREZ (Fig. 2e) VAROVANIE: Vždy zastavte motor a odpojte vodi č zapa ľ ovacej svie č ky od zapa ľ ovacej svie č ky. Vybratie vyžínacej hlavy ■ Prestr č te upínací kolík cez štrbinu v podložke hornej príruby s otvorom v prevodovej hlave. ■ Uvo ľ...
Page 48 - Сглобяване; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ЗАБЕЛЕЖКА; ЗАБЕЛЕЖКА
Сглобяване BG ПРИКРЕПВАНЕ НА РЪКОХВАТКАТА (Fig. 2a) ■ Отстранете болта и скобата от предната ръкохватка . ■ Поставете дръжката бар . ЗАБЕЛЕЖКА : Дросела спусъка трябва да бъде монтиран на дясната страна на оператора . ■ Поставете болта и скобата . ■ Настройте дръжката бар за най - добър оператор , к...
Page 50 - SYMBOLES; Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
1 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de ...
Page 51 - Afin de réduire les risques de blessures, il est; AVERTISSEMENT; CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; C h e z c e r t a i n e s p e r s o n n e s , l e s v i b r a t i o n s
2 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l’entretenir corr...
Page 52 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES; installés et bien fixés.
3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) s u b i e s p e n d a n t l ' u t i l i s a t i o n d ' u n o u t i l p o r t a t i f p e u v e n t e n g e n d r e r l a " m a l a d i e d e R a y n a u d " , dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une per...
Page 54 - CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
5 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Poids (kg) - sans carburant, ni système de coupe ni protection - sans carburant, avec tête à taper - sans carburant, avec lameCapacité du réservoir de carburant [cm 3 or (L)] Largeur de coupe (mm) - Tête de fil - La...
Page 55 - DESCRIPTION; Levier de starter; MONTAGE
6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DESCRIPTION 1. Poire d’amorçage2. Levier de starter 3. Bouchon du réservoir de carburant4. Lanceur5. Bouton de déverrouillage de la gâchette6. Interrupteur Marche / Arrêt7. Gâchette d’accélération8. Poignée arrière (RBC30SESB)9. Poignée ava...
Page 57 - Only; R B C 3 0 S E S B :
8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que l'essence soit visible. 3. Mettez le levier (2) de starter en position . 4. Maintenez le verrouillage des gaz (5) puis pressez l'accéléra...
Page 58 - Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez; ENTRETIEN; Débranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage; FIXATION DU SUPPORT DE RANGEMENT
9 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudain l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour entraîner une perte de contrôle de l'outil par l'utilisateur. Un rebond peut se produire si l...
Page 59 - BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
10 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) (Fig. 11) Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le bouton et placez le capuchon sur l'extrémité inférieure de l'arbre de l'accessoire. Faites légèrement pivoter le capuchon de droite à gauche jusqu'à ce que le bouton se verroui...
Page 60 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES; PROBLÈME; ant recommandé. Un carburant
11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ Ryobi. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Testez la bougie. ...
Page 61 - CAUSE POSSIBLE; La lame continue de tourner
12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Contactez un centre de réparations. accélère mais ne tient pas nécessite un réglage. le ralenti. La lame continue de to...
Page 62 - SYMBOLS; This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
13 English (Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOLS EXPLANATION Indicates danger, warning or ...
Page 63 - GENERAL SAFETY RULES
14 English (Original instructions) Thank you for buying a Ryobi trimmer/brushcutter. Your new trimmer/brushcutter has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-fre...
Page 64 - SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE; SPECIFIC SAFETY RULES FOR; Use heavy gloves while installing or removing blades.
15 English (Original instructions) ■ Stop the engine and allow to cool before refueling or storing the unit. ■ Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure the unit from moving before transporting in a vehicle. SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE ■ Replace string head if cracked, chipp...
Page 65 - SPECIFICATIONS
16 English (Original instructions) SPECIFICATIONS RBC30SESB RBC30SBSB Weight (kg) - Without fuel, cutting attachment and harness 5.69 6.03 - Without fuel with bump head 5.97 7.13 - Without fuel with blade 5.97 7.13 Fuel tank volume [cm 3 or (L)] 415 or (0.415) 415 or (0.415) Cutting swath (mm) - Bum...
Page 66 - ASSEMBLY
17 English (Original instructions) DESCRIPTION 1. Primer Bulb 2. Choke lever 3. Fuel Cap 4. Starter Grip 5. Throttle Lock 6. On / Off Switch7. Throttle Trigger 8. Rear Handle (RBC30SESB)9. Front Handle (RBC30SESB)10. S h o u l d e r S t r a p ( R B C 3 0 S E S B ) / H a r n e s s (RBC30SBSB)11. Shaf...
Page 68 - MAINTENANCE
19 English (Original instructions) rear handle and the left hand on the front handle. RBC30SBSB: Hold the trimmer with the right hand on the trigger handle and the left hand on the left handle. Keep a firm grip with both hands while in operation. Trimmer should be held at a comfortable position with...
Page 69 - WARNING
20 English (Original instructions) ■ Insert one end of the string into the eyelet located on the side of the string head and push until string comes out through eyelet on the other side. Continue to push string through the string head until the middle section of the string is inside the string head ...
Page 70 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM; Remove any fuel
21 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine starts, runs, and Idle speed screw on Contact a servicing dealer. accelerates but will not idle. carburetor requires adjustme...
Page 71 - PROBLEM POSSIBLE
22 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Grass wraps round shaft 1. Cutting tall grass at 1. Cut tall grass from the top down. housing and string head. ground level. 2. Oper...
Page 72 - Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen); SYMBOLE
23 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Ve...
Page 73 - U m d i e Ve r l e t z u n g s r i s i k e n z u v e r r i n g e r n ,; WARNUNG; Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e s e s G e r ä t z u; LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.; ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
24 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft haben. Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Ryobi entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Entwicklung und Herstellung angewandten hohen Q u a l i t ä t s k r i t e r i e n m...
Page 74 - a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei; SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
25 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) E s w i r d a n g e n o m m e n , d a s s d i e s e S y m p t o m e durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht beka...
Page 75 - D i e s e R e c h t s - L i n k s - B e w e g u n g g e w ä h r l e i s t e t ,
26 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) die speziell für Ihr Freischneidegerät konzipiert sind. Verwenden Sie kein anderes Schneideblattmodell. ■ Die Schneideblätter mit drei Zähnen sind nur zum S c h n e i d e n v o n U n k r a u t u n d j u n g e n P f l a n z e n k o n z i p i e r t ....
Page 76 - TECHNISCHE DATEN
27 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN Gewicht (kg) - ohne Treibstoff, Schnitt- und Schutzsystem - ohne Kraftstoff, mit fadenausgabeknopf - ohne Kraftstoff, mit Schneideblatt Kapazität des Kraftstofftanks [cm 3 oder (L)] Schnittbreite (mm) - Fadenausgabeknopf - Schneide...
Page 77 - BESCHREIBUNG; Sperre
28 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG 1. Einspritzpumpe2. Spulenhebel3. Kraftstofftankdeckel4. Startergriff5. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters6. Ein-/Aus-Schalter7. Gashebel8. Hinterer Griff (RBC30SESB)9. Vorderer Griff (RBC30SESB)10. S c h u l t e r g u r t ( R B...
Page 79 - EINEN WARMEN MOTOR ANLASSEN:
30 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) RBC30SBSB drücken. 5. Halten Sie den Schaumstoffgriff fest mit der linken Hand und ziehen den Starterhebel (4) mit der rechten Hand in einer schnellen, sicheren und stetigen Bewegung nach oben bis der Motor startet. Ziehen Sie den Startergriff nich...
Page 80 - EMPFEHLUNGEN FÜR DEN SCHNITT MIT DEM; WARTUNG; FUNKENSCHUTZ
31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) kann heftig sein und dazu führen, dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Ein Rückprall kann auftreten, wenn das Schneideblatt auf ein Hindernis stößt, blockiert oder sich verdreht. Der Rückprall kann in einem Bereich auftreten, in...
Page 81 - Das zweite Loch im Aufsatzschaft kann; DECKEL DES KRAFTSTOFFTANKS; Ein nicht dichter Kraftstoffbehälterdeckel kann
32 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Kundendienst, um zu ermitteln, an welcher Stelle sich der Funkenschutz bei Ihrem Modell befindet. BEFESTIGUNG DER LAGERHILFE (Abb. 11) Zur Verwendung der Hängerkappe drücken Sie den Knopf und stecken die Hängerkappe über das untere Ende des Aufsatz...
Page 82 - FEHLERBEHEBUNG; FEHLER
33 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN Ryobi-KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunken. 1. Prüfen Sie den Zust...
Page 84 - Español (Traducción de las instrucciones originales); SÍMBOLOS; Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión.
35 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con...
Page 85 - Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente; ADVERTENCIA; No utilice esta herramienta antes de haber leído y; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.; INSTRUCCIONES GENERALES DE
36 Español (Traducción de las instrucciones originales) Le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi. Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se trata de una herramienta fiable, de utilizaci...
Page 86 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
37 Español (Traducción de las instrucciones originales) utilizar la herramienta. ■ Tenga mucho cuidado, la cabeza de corte o la hoja gira cuando se regula el carburador. ■ En algunas personas, las vibraciones sufridas al trabajar con una herramienta portátil pueden producir la “enfermedad de Raynaud...
Page 88 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
39 Español (Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso (kg) - sin combustible, ni sistema de corte ni protección - sin combustible, con cabeza para hilo de corte - sin combustible, con hoja Capacidad del depósito de combustible [cm 3 o (L)] Anchura de corte (mm) - Cabe...
Page 89 - DESCRIPCIÓN; MONTAJE
40 Español (Traducción de las instrucciones originales) DESCRIPCIÓN 1. Bomba de mano2. Palanca de estrangulación3. Tapón del depósito de combustible4. Arrancador5. Botón para liberar el gatillo6. Interruptor Marcha / Parada7. Gatillo acelerador8. Empuñadura trasera (RBC30SESB)9. Empuñadura delantera...
Page 90 - P U E S TA E N M A R C H A Y PA R A D A D E L
41 Español (Traducción de las instrucciones originales) derramado. ■ Siempre transporte y almacene el combustible en un recipiente aprobado para combustibles. MEZCLAR EL CARBURANTE (Fig. 3) ■ La herramienta funciona con un motor de 2 tiempos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de síntesi...
Page 91 - PARA ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE:; SALIDA DEL HILO DE CORTE; MANTENIMIENTO
42 Español (Traducción de las instrucciones originales) arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 3. 8. Deje que el motor funcione durante 10 segundos, y coloque la palanca del estrangulador en la posición ....
Page 92 - LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
43 Español (Traducción de las instrucciones originales) piezas, accesorios y herramientas originales. El incumplimiento de esta consigna podría ocasionar un funcionamiento incorrecto de la herramienta y producir heridas graves. Además, anularía y cancelaría la garantía. ■ No utilice el sistema de co...
Page 93 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
44 Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Ryobi. PROBLEMA El motor no arranca. El motor arranca pero no acelera. El motor arranca pero soló funciona a máxima pote...
Page 95 - Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali); SIMBOLI; Indossare guanti da lavoro spessi a massima aderenza.
46 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare ...
Page 96 - Grazie per avere acquistato un prodotto Ryobi.; Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile; AVVERTENZA; Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.; NORME DI SICUREZZA GENERALI; gas di scarico possono rivelarsi letali.; NORME DI
47 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Grazie per avere acquistato un prodotto Ryobi. Questo tagliabordi/decespugliatore è stato progettato e realizzato in base agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, facile da utilizzare e sicuro. S...
Page 97 - a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.; NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
48 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione alle vibrazioni che può generare questa malattia. P e r l i m i t a r e l ' e s p o s i z i o n e a l l e v i b r a z i o n i , si raccomanda tu...
Page 99 - CARATTERISTICHE TECNICHE
50 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) CARATTERISTICHE TECNICHE Peso (kg) - senza carburante né sistema di taglio né protezione - senza carburante, con testa di taglio - senza carburante, con lama Capacità del serbatoio del carburante [cm 3 o (l)] Larghezza di taglio (mm) - Testa di tag...
Page 100 - DESCRIZIONE; MONTAGGIO
51 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) DESCRIZIONE 1. Peretta di innesco2. Leva a strozzo3. Tappo del serbatoio del carburante4. Avviamento5. Pulsante di sblocco del grilletto6. Interruttore di marcia/arresto7. Grilletto d’accelerazione8. Impugnatura posteriore (RBC30SESB)9. Impugnatura...
Page 102 - PER AVVIARE UN MOTORE CALDO:; ONLY
53 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 3. Impostare la leva (2) dell'aria sulla posizione . 4. Inserire la leva della valvola a farfalla (5) e quindi premere il grilletto della valvola a farfalla (7). NOTA: Bloccare la valvola a farfalla in posizione rilasciando il tasto di interblocco ...
Page 103 - CONSIGLI DI TAGLIO CON LA LAMA; MANUTENZIONE; PULIRE LO SCARICO E IL DEFLETTORE
54 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) maggiore probabilità in una zona in cui è difficile vedere ciò che si sta tagliando. Per lavorare in buone condizioni e con la massima sicurezza, tagliare le erbe infestanti compiendo un movimento da destra verso sinistra. Se un oggetto o un pezzo ...
Page 104 - Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, tenere il; TAPPO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE; Un tappo del serbatoio non ermetico dà luogo
55 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) P U L I Z I A D E L C O P E R C H I O D E L VA N O D I ALLOGGIAMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA (Fig. 12) Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, tenere il fi ltro dell'aria pulito. ■ Rimuovere il filtro dell'aria premendo la linguetta mentre si ...
Page 105 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
56 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela. Riposizionare il coperchio della candela e posare la candela sul cilindro metallico. Tirare l'avviamento e c...
Page 107 - Portugues (Tradução das instruções originais); Use luvas de trabalho espessas com uma adesão máxima.
58 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de ma...
Page 108 - Obrigado por ter comprado um produto Ryobi; P a r a r e d u z i r o s r i s c o s d e f e r i m e n t o s ,; ADVERTÊNCIA; Não tente utilizar a sua ferramenta antes de ter; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.; INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA; Seja extremamente prudente porque a cabeça de fio
59 Portugues (Tradução das instruções originais) Obrigado por ter comprado um produto Ryobi . O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e segura. Se cuidar dela correctamen...
Page 109 - ou a lâmina rodam durante a afinação do carburador.; INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
60 Portugues (Tradução das instruções originais) ou a lâmina rodam durante a afinação do carburador. ■ Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a utilização de uma ferramenta portátil podem provocar a "doença de Raynaud", cujos sintomas são picadas, entorpecimentos e uma perda de col...
Page 112 - DESCRIÇÃO; MONTAGEM
63 Portugues (Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO 1. Pêra de ferragem2. Alavanca do bloqueador3. Tampão do depósito de combustível4. Arrancador5. Botão de desbloqueio do gatilho6. Interruptor Ligar/Desligar7. Gatilho de aceleração8. Punho posterior (RBC30SESB)9. Punho frontal (RBC30SESB)10....
Page 114 - PARA LIGAR UM MOTOR QUENTE:
65 Portugues (Tradução das instruções originais) RBC30SBSB. 5. Fixe firmemente o cabo de espuma com a mão esquerda e puxe a alavanca (4) de arranque para cima com a mão direita num movimento rápido, firme e constante até que o motor tente arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 4 vezes. 6. De...
Page 115 - MANUTENÇÃO
66 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Te n h a m u i t o c u i d a d o q u a n d o u t i l i z a r u m a lâmina. Leia atentamente a secção "Instruções de segurança específicas às roçadoras e à utilização de uma lâmina" deste manual. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA P a r a a m a...
Page 116 - Escove o filtro de ar suavemente.; TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL; Um tampão de depósito não estanque pode
67 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Retire a cobertura do filtro de ar empurrando para baixo a lingueta com o polegar enquanto puxa com cuidado pela cobertura. ■ Escove o filtro de ar suavemente. ■ Substitua a tampa do filtro de ar introduzindo as abas da tampa nos entalhes na base do...
Page 117 - Limpeza da Cobertura do Filtro de Ar; RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
68 Portugues (Tradução das instruções originais) PROBLEMA O motor não arranca. O motor arranca mais não acelera. O motor arranca, mas funciona apenas a alta velocidade na posição semi-aberta O motor não atinge a sua alta velocidade e deita fumos em excesso. CAUSA POSSÍVEL 1. Nenhuma centelha. 2. Fal...
Page 119 - Nederlands (Vertaling van de originele instructies); SYMBOLEN; Draag dikke werkhandschoenen met een maximale grip.
70 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Belangrijk: Onderstaande symbolen kunnen eventueel op uw apparaat voorkomen. Maak kennis met deze symbolen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende ge...
Page 120 - Voorgeschreven gebruik:; Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen; WAARSCHUWING; P r o b e e r n i e t o m d i t a p p a r a a t t e g e b r u i k e n; LEES ALLE AANWIJZINGEN.; ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.
71 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) G e f e l i c i t e e r d m e t d e a a n k o o p v a n R y o b i gereedschap! Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat eenvoudig en veil...
Page 121 - SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
72 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) voorzorgsmaatregelen neemt om uw blootstelling aan trillingen te beperken, bijvoorbeeld: a) Kleed u warm aan als het koud weer is. Draag handschoenen om uw handen en polsen warm te houden als u dit apparaat gebruikt. Het schijnt dat koude een va...
Page 122 - Maai nooit iets dat dikker is dan 13 mm in doorsnede.
73 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) u moeilijk kunt zien wat u aan het maaien bent. Om onder de goede en veilige omstandigheden te werken moet u het onkruid maaien door een beweging van rechts naar links te maken. Als zich er iets op het traject van het slagmes bevindt, bijvoorbee...
Page 123 - TECHNISCHE GEGEVENS
74 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Gewicht (kg) - zonder brandstof, maaisysteem en afscherming - zonder brandstof en met draadkop - zonder brandstof en met slagmesInhoud brandstoftank [cm 3 of (L)] Maaibreedte (mm) - Draadkop - Slagmes Aanbevolen aandraaimomen...
Page 124 - OVERZICHT
75 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) OVERZICHT 1. Aanzuigpompbal2. Chokehendel3. Brandstoftankdop4. Startkabel5. Gashendelontgrendelknop6. Aan/uit-schakelaar7. Gashendel8. Achterste handgreep (RBC30SESB)9. Voorste handgreep (RBC30SESB)10. S c h o u d e r r i e m ( R B C 3 0 S E S B...
Page 125 - BRANDSTOF MENGEN; TANK BIJVULLEN
76 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Adem geen benzinedampen in. ■ Voorkom aanraking met benzine of olie. ■ Voorkom vooral dat er benzine of olie in uw ogen spat. Als er benzine of olie in uw ogen is gespat, moet u ze onmiddellijk met helder water spoelen. Als ze geïrriteerd blijve...
Page 126 - R B C 3 0 S E S B & R B C 3 0 S B S B :; R B C 3 0 S B S B :
77 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) vast en trek de starthendel (4) met uw rechterhand omhoog in een snelle, stevige en constante beweging tot de motor start. Trek niet meer dan 4 keer aan de startkoord. 6. Zet de chokehendel in chokestand . 7. Trek aan de startkoord tot de motor ...
Page 127 - TIPS VOOR HET MAAIEN MET EEN SLAGMES; Wees uiterst voorzichtig als u een slagmes; ONDERHOUD; Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele; U I T L A A T P O O R T E N G E L U I D D E M P E R; De tweede opening in de schacht van het; DEKSEL VAN LUCHTFILTERVAK REINIGEN
78 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) hout, wordt door deze zijdelingse beweging het effect van een eventuele terugslag minder. TIPS VOOR HET MAAIEN MET EEN SLAGMES WAARSCHUWING Wees uiterst voorzichtig als u een slagmes g e b r u i k t . L e e s a a n d a c h t i g d e p a r a g r ...
Page 128 - Borstel het luchtfilterscherm lichtjes schoon.; DOP VAN DE BRANDSTOFTANK; Een lekkende tankdop levert brandgevaar op en; ROBLEMEN OPLOSSEN
79 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Voor goede prestaties en een langere levensduur, houdt u het lucht fi lterscherm schoon. ■ Verwijder het luchtfilterdeksel door de knipsluiting in te drukken terwijl u het deksel voorzichtig uittrekt. ■ Borstel het luchtfilterscherm lichtjes sch...
Page 129 - PROBLEMEN OPLOSSEN; PROBLEEM
80 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE Ryobi SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM OP ONDERSTAANDE MANIER UW PROBLEEM OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk. 1. Controleer de goede sta...
Page 130 - PROBLEEM MOGELIJKE
81 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait en De stelschroef van het Neem contact op met een reparatiecentrum. versnelt, maar blijft niet stationaire toerental moet stationair draaien. worden bijgesteld. Het s...
Page 131 - Svenska (Översättning från originalinstruktioner); SYMBOLER; Använd halksäkra skodon då du arbetar med verktyget.
82 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER BETYDE...
Page 132 - Tack för att du köpt en produkt från Ryobi.; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
83 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett pålitligt, lätthanterligt och säkert verktyg. Om du sköter den rätt, har du ett mots...
Page 133 - SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
84 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Kom ihåg att hålla verktyget i gott skick, kontrollera att komponenterna är väl åtdragna och byt ut alla skadade delar. ■ Blanda till och förvara bränslet i en dunk som är avsedd för bensin. ■ Blanda till och häll i bränslet ute i friska luften,...
Page 134 - TEKNISKA DATA
85 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) TEKNISKA DATA Vikt (kg) - utan bränsle, skärsystem eller skydd - utan bränsle, med trådhuvud - utan bränsle, med bladBränsletankens volym [cm 3 ou (L)] Skärbredd (mm) - Trådhuvud - Blad Rekommenderat moment för bladet (Nm) Cylindervolym (cm 3 / cc...
Page 135 - ESKRIVNING; MONTERING
86 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ESKRIVNING 1. Flödare2. Choke-reglage3. Tanklock4. Startsnöre5. Knapp för upplåsning av avtryckaren6. Strömbrytare På/Av7. Avtryckare8. Bakre handtag (RBC30SESB)9. Främre handtag (RBC30SESB)10. Axelremmen (RBC30SESB) / Sele (RBC30SBSB)11. Skaft12....
Page 137 - FÖR ATT STANNA MOTORN:; UNDERHÅLL; VARNING
88 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ANMÄRKNING: Lås gasen i läge genom att trycka ner gasknappen för RBC30SBSB. 4. Håll hårt i skumhandtaget med vänster hand och dra starthandtaget uppåt med höger hand med en snabb, bestämd och konsekvent rörelse till motorn startar. FÖR ATT STANNA ...
Page 138 - GNISTGALLER
89 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) strömmar ut genom avgasöppningen. ■ Kontrollera att skyddsanordningarna, remmarna, gräsutkasten och handtagen är rätt monterade och stadigt fastsatta. Du minskar därmed riskerna för allvarliga kroppsskador. TRÅDBYTE (Fig. 9) ■ Se till att enheten ...
Page 139 - PROBLEMLÖSNING
90 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV Ryobi. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. T...
Page 141 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
92 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOLER FORKLARING...
Page 142 - Til lykke med det nye Ryobi produkt.; ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
93 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Til lykke med det nye Ryobi produkt. Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at den er sikker og praktisk at bruge. Hvis redskabet bliver vedligeholdt omhyggeligt, vil det kunne h...
Page 143 - SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR; B r u g k r a f t i g e h a n d s k e r v e d
94 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hvis et af disse symptomer viser sig, må redskabet ikke bruges mere, og der skal søges læge. ■ Hold redskabet i god stand, se efter, om delene er spændt godt, og sørg for at få skiftet beskadigede dele. ■ Bland og opbevar brændstoffet i en dunk ber...
Page 144 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
95 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) TEKNISKE SPECIFIKATIONER Vægt (kg) - uden brændstof, skæresystem eller skærm - uden brændstof, med trimmehoved - uden brændstof, med klingeBrændstofbeholderens kapacitet [cm 3 eller (L)] Trimmebredde (mm) - Trimmehoved - Klinge Anbefalet moment til...
Page 145 - BESKRIVELSE
96 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BESKRIVELSE 1. Spædepumpe2. Choker3. Brændstofbeholderdæksel4. Startgreb5. Gashåndtagets oplåsningsknap6. Start-stopknap7. Gashåndtag8. Bagerste håndtag (RBC30SESB)9. Forreste håndtag (RBC30SESB)10. S k u l d e r s t r o p p e n ( R B C 3 0 S E S B...
Page 146 - S TA R T O G S T O P A F K A N T T R I M M E R
97 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ R e d s k a b e t h a r e n t o t a k t s m o t o r, s o m b r u g e r en blanding af benzin og syntetisk totaktsolie. Bland blyfri benzin og syntetisk totaktsolie i en ren beholder godkendt til benzin. ■ Motoren arbejder med blyfri benzin til pe...
Page 147 - SÅDAN STOPPES MOTOREN:; GODE RÅD OM ARBEJDE MED KLINGE; VEDLIGEHOLDELSE; ADVARSEL
98 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SÅDAN STOPPES MOTOREN: ■ Hold kontakten inde i pos. stop "O", indtil motoren stopper. ANVENDELSE AF KANTTRIMMER (Fig. 5) RBC30SESB: Tag fat i det bagerste håndtag med højre hånd og i det forreste håndtag med venstre hånd. RBC30SBSB: Tag fat...
Page 149 - FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING
100 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE Ryobi VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tæ...
Page 151 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
102 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOLER FORKLARING Viser til ...
Page 152 - Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt.; ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
103 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. D i n g r e s s t r i m m e r / r y d d e s a g e r k o n s t r u e r t o g fremstilt ifølge Ryobis høye krav for driftssikkerhet, brukervennlighet og sikkerhet. Hvis du sørger for å vedlikeholde det riktig, ...
Page 153 - SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR; forårsake alvorlige personskader.
104 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ B l a n d s a m m e n o g f y l l p å d r i v s t o ff e t u t e n d ø r s , langt fra gnister eller flammer. Tørk bort drivstoff som er sølt utover. Gå minst 9 m bort fra stedet der du fylte på drivstofftanken før du starter motoren. ■ Stopp mot...
Page 154 - TEKNISKE EGENSKAPER
105 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) TEKNISKE EGENSKAPER Vekt (kg) - uten drivstoff, kutteinnretning og beskyttelse - uten drivstoff, med trimmerhode - uten drivstoff, med gressbladDrivstofftankens kapasitet [cm 3 eller (L)] Klippebredde (mm) - Trimmerhode - Blad Anbefalt dreiemoment ...
Page 157 - RÅD FOR TRIMMING MED GRESSBLADET; VEDLIKEHOLD
108 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) . MERK: Lås gass-spjeldet i posisjon ved å trykke inn låseknappen for gass-spjeldet for RBC30SBSB. 4. Ha et godt grep på skumplasthåndtaket med venstre hånd og trekk startergrepet oppover med høyre hånd i en rask, kraftig og sammenhengende bevegels...
Page 158 - GNISTFANGER
109 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) sinkspat, noe som kan gjøre verktøyet mindre effektivt og få et sort oljeaktig avfall til å dryppe fra eksospotten. ■ Kontroller at verneinnretningene, remmene, dekselene og håndtakene er riktig installert og festet. Du unngår dermed faren for alvo...
Page 159 - FEILSØKING
110 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE Ryobi SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist 1. Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tenn...
Page 160 - PROBLEM MULIG
111 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter, går og Forgasserens tomgangsskrue Kontakt et reparasjonsverksted. akselererer, men den stopper må justeres. i tomgang. Bladet fortsetter å rotere når Forgasseren må justeres. Kontakt et repara...
Page 161 - SYMBOLIT; Tämä työkalu ei salli pyörösahan terän käyttöä.
112 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLIT MERKITYS Osoittaa vaaran, muistu...
Page 162 - YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
113 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/p e n s a i k k o a u r a n t i u k k o j e n k r i t e e r i e n m u k a i s e s t i , j o t k a t e k e v ä t s i i t ä l u o t e t t a v a n , v a r m a n j a helppokä...
Page 163 - Älä yritä koskettaa tai pysäyttää pyörivää terää.
114 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Sekoita ja säilytä polttoaine bensiinille tarkoitetussa jerrikannussa. ■ Te e p o l t t o a i n e e n s e k o i t u s j a t ä y t t ö u l k o n a , kaukana kipinöistä ja liekeistä. Pyyhi pois kaikki polttoainevalumat. Mene vähintään 9 m etäisyyteen paikas...
Page 164 - TEKNISET TIEDOT
115 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNISET TIEDOT Paino (kg) - ilman polttoainetta, leikkuujärjestelmää ja suojusta - ilman polttoainetta ja tasaimen kanssa - ilman polttoainetta ja terän kanssaPolttoainesäiliön tilavuus [cm 3 tai (l)] Leikkuuleveys (mm) - Tasain - Terä Terälle suositeltu v...
Page 165 - KUVAUS; KOKOONPANO
116 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KUVAUS 1. Ryypytin2. Rikastinvipu3. Polttoainesäiliön tulppa4. Käynnistysvipu5. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi6. Käynnistys/katkaisin7. Kaasuliipaisin8. Takakahva (RBC30SESB)9. Etukahva (RBC30SESB)10. Olkahihnaa (RBC30SESB) / Valjaat (RBC30SBSB)11. Putk...
Page 166 - TASAUSLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN JA
117 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN (Kuva 3) ■ Työkalu toimii 2-tahtimoottorilla, jota on käytettävä bensiinin ja synteettisen kaksitahtiöljyn sekoitteella. Sekoita lyijytön bensiini ja synteettinen kaksitahtiöljy puhtaassa, bensiinille tarkoitetussa astiassa. ■ Moo...
Page 167 - MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN:; LEIKKUUOHJEET TERÄN KANSSA; HUOLTO; MUISTUTUS
118 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) purista kaasutinliipaisinta . H U O M A U T U S : L u k i t s e k a a s u p a i k o i l l e e n painamalla kaasuttimen interlock-painiketta mallissa RBC30SBSB. 4. Pitele vaahtokahvaa tiukasti vasemmalla kädellä ja vedä käynnistyskahvaa ylöspäin oikealla käd...
Page 169 - VIANHAKU; VIKA
120 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN Ryobi-HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takais...
Page 171 - SZIMBÓLUMOK
122 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Fontos: A következ ő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel ő ket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése el ő segíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és...
Page 172 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI EL
123 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Köszönjük, hogy Ryobi terméket vásárolt. Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám m ű k ö d é s e m e g b í z h a t ó , h a s z n á l a t a k...
Page 175 - SZAKI ADATOK
126 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) M Ű SZAKI ADATOK Súly (kg) - üzemanyag, vágószerszám és véd ő elemek nélkül - üzemanyag nélkül, damilfejjel - üzemanyag nélkül, vágótárcsávalÜzemanyagtartály ű rtartalom [cm 3 vagy (l)] Vágásszélesség (mm) - Damilfej - Vágótárcsa El ő írt forgatónyomaték a ...
Page 176 - A KÉSZÜLÉK RÉSZEI; ÖSSZESZERELÉS
127 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1. Indító befecskendez ő gomb 2. Fojtókar3. Üzemanyagtartály sapka4. Indító (indítózsinór)5. Ravasz kireteszel ő gomb 6. Be / ki kapcsológomb7. Gázszabályozó ravasz8. Hátsó fogantyú (RBC30SESB)9. Elüls ő fogantyú (RBC30SESB) 10. Vállszíjat...
Page 178 - TANÁCSOK A F; For ReelEasy
129 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) a g á z r e t e s z e l ő g o m b ( 2 1 ) l e n y o m á s á v a l a z RBC30SBSB esetében. 5. Tartsa a bal kezével er ő sen a habfogantyút (4), és a jobb kezével gyors, er ő s és állandó mozgással húzza meg felfelé az indítófogantyút, amíg a motor be nem ind...
Page 179 - TANÁCSOK A VÁGÓTÁRCSA HASZNÁLATÁHOZ; KARBANTARTÁS; FIGYELMEZTETÉS; ÉLVÉD; SZIKRAFOGÓ
130 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Nemcsak teljes biztonságban, de jobban is vághatja a gyomnövényeket, ha jobbról balra kaszál Amennyiben valamilyen tárgy vagy fadarab kerülne a tárcsa útjába, ez az oldalmozgás a visszarúgás hatását is lecsökkenti. TANÁCSOK A VÁGÓTÁRCSA HASZNÁLATÁHOZ FIGYEL...
Page 180 - GYÚJTÓGYERTYA; T Á R O L Á S ( E G Y H Ó N A P N Á L H O S S Z A B B
131 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A L É G S Z Ű R Ő R E K E S Z F E D E L É N E K TISZTÍTÁSA (12. ábra) A megfelel ő teljesítmény és a hosszabb élettartam érdekében tartsa tisztán a légsz ű r ő t. ■ Távolítsa el a légsz ű r ő fedelét úgy, hogy lenyomja a rögzít ő t, és óvatosan kihúzza a fe...
Page 181 - PROBLÉMAMEGOLDÁS; PROBLÉMA
132 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY Ryobi SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1. Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát. Tegy...
Page 182 - PROBLÉMA LEHETSÉGES; A vágótárcsa tovább forog
133 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem éri el a teljes 1. Ellen ő rizni kell az üzemanyag 1. Használjon frissen kevert üzemanyagot, túlzottan füstöl. melyben fordulatszámát és keveréket. a megfelel ő arányban van a kétütem ű olaj. 2. A...
Page 183 - eklad z originálních pokyn; SYMBOLY; ležité upozorn
134 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) SYMBOLY D ů ležité upozorn ě ní: Na ná ř adí mohou být vyzna č eny n ě které z uvedených symbol ů . Nau č te se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbol ů je zárukou bezpe č ného a vhodného používání ná ř adí. ...
Page 184 - řů; OBECNÉ BEZPE; ňů
135 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) D ě kujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek zna č ky Ryobi. Strunová seka č ka/k ř ovino ř ez Ryobi je v souladu s nejnáro č n ě jšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost a bezpe č nost ná ř adí. Pokud budete udržovat seka č ku/ k ř ovino ř ez a ...
Page 185 - BEZPE; ě ň
136 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) Pokud trpíte n ě kterým z uvedených p ř íznak ů , ná ř adí v žádném p ř ípad ě nepoužívejte a konzultujte léka ř e. ■ Benzín míchejte a skladujte v nádob ě ur č ené ke skladování benzínu (kanystr). ■ N á ř a d í u d r ž u j t e v d o b r é m s t a v u...
Page 186 - TECHNICKÉ ÚDAJE
137 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnost (kg) - bez paliva, bez fiezacího pfiísluženství a bez ochranného krytu - bez paliva, v č etn ě vyžínací (strunové) hlavy - bez paliva, v č etn ě t ř ízubého vyžínacího kotou č e Objem palivové nádrže [cm 3 nebo (L)] Pracovní z...
Page 187 - POPIS; ěč; MONTÁŽ; Viz obrázek; POUŽÍVÁNÍ NÁ; PALIVO A PLN
138 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) POPIS 1. Balónek pro vst ř ikování paliva 2. Táhlo syti č e 3. Uzáv ě r palivové nádrže 4. Startér (startovací lanko)5. Pojistka proti necht ě nému spušt ě ní ná ř adí (uvol ň ovací tla č ítko plynové pá č ky) 6. Spína č k zapnutí/vypnutí ná ř adí 7. ...
Page 188 - ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKA
139 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) palivo. BENZÍNOVÁ SM Ě S (obr. 3) ■ Toto zahradní ná ř adí je vybaveno dvoudobým motorem, který ke svému provozu pot ř ebuje benzínovou sm ě s a syntetický olej pro dvoudobé motory. Smíchejte bezolovnatý benzín a syntetický olej pro dvoudobé motory v ...
Page 189 - ÚDRŽBA; ě ř
140 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) 2. Nastavte pá č ku syti č e do polohy . 3. Podržte stisknuté odjiš ť ovací tla č ítko plynu a pak zmá č kn ě te spouš ť plynu. POZNÁMKA: Uzamkn ě te plyn v poloze uvoln ě ním zámku tla č ítka plynu u RBC30SBSB. 4. P ř idržte pevn ě p ě novou rukoje ť...
Page 190 - IŠT; ZAPALOVACÍ SVÍ
141 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) karbonu, které m ů že být p ř í č inou snížené výkonnosti ná ř adí a vést k vytékání č erných olejovitých zbytk ů z výfuku. ■ Zkontrolujte, zda jsou všechny bezpe č nostní prvky ná ř adí ( ř emeny, deflektory a rukojeti) správn ě instalovány a upevn ě...
Page 191 - PROBLÉMY A JEJICH
142 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) PROBLÉMY A JEJICH Ř EŠENÍ P O K U D N A B Í Z E N Á Ř E Š E N Í N E U M O Ž N Í P R O B L É M O D S T R A N I T, O B R A Ť T E S E N A N Ě K T E R É Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH ST Ř EDISEK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ P Ř Í Č INA Ř EŠENÍ Nelze spustit motor. ...
Page 192 - MOŽNÁ P; ěň
143 Č eština (P ř eklad z originálních pokyn ů ) PROBLÉMY A JEJICH Ř EŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ P Ř Í Č INA Ř EŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Regula č ní šroub volnob ě žných Obra ť te se na servisní opravnu. motoru je normální, ale nelze otá č ek na karburátoru si vyžaduje udržet volnob ě h. se ř íze...
Page 193 - Условные; Важно
144 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) Условные обозначения Важно : На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений . Изучите их и запомните , что они означают . Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным инс...
Page 194 - Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ!; éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà; ì· Ë ‡ È Ú Â ‡ · Ó ̃ Û ̨ Á Ó Ì Û Ô Â Â ‰ Í ‡ Ê ‰ Ó È ‡ · Ó Ú Ó È .
145 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ! àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ Í ‡ ˜ Â Ò Ú ‚ ‡ R y o b i . é Ì Ì ‡ ‰  ÊÂ Ì Ë Ô Ó Ò Ú ‚ Ó · ‡ ˘ Â Ì Ë Ë . á ‡ · Ó Ú Î Ë ‚ ˚ È Û ıÓ ‰ Á ‡ Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú Ó Ï Ó · Â Ò Ô Â ˜ Ë Ú Â „ Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÛ˛ ...
Page 195 - èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà; èË ÒÏÂÌ ÌÓʇ ̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÎÓÚÌ ̊ Ô ̃‡ÚÍË.
146 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) ·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ. ·) è Ó Ò Î Â ‡ · Ó Ú ˚ ‡ Á Ï Ë Ì ‡ È Ú Â Í Ë Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚ ÒÚËÏÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÍÓ‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂ. ‚) Ñ·ÈÚ ÔÂÂ˚‚˚ ‚ ‡·ÓÚÂ Ë Ì ÔÓ‰‚„‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‰ÓÎ„Û ‚Ë·‡ˆËflÏ. Ö Ò Î Ë Ç ˚ Ó · Ì ‡ Û Ê Ë Î Ë Ô Â Â ˜ Ë Ò Î Â Ì Ì ˚ Â Ò Ë Ï Ô Ú ...
Page 196 - íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
147 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) RBC30SESB RBC30SBSB 5.69 6.03 5.97 7.13 5.97 7.13 415 ËÎË (0.415) 415 ËÎË (0.415) 457 457 260 260 >=13 >=13 30 30 2.4 2.4 0.75 0.75 10,000 10,000 12,000 12,000 2,800-3,800 2,800-3,800 0.42 ËÎË (0.58) 0.42 ËÎË (0.58) 560 ËÎË (0.77) 560 ËÎË (0...
Page 197 - éèàëÄçàÖ; Дроссельный; ëÅéêäÄ; РАСПАКОВЫВАНИЕ; êÄÅéíÄ; ÅÖáéèÄëçéÖ éÅêÄôÖçàÖ ë íéèãàÇéå; àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ Ë Ï‡ÒÎÓÏ.
148 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) éèàëÄçàÖ 1. ÉÛ¯‡ ÒÚ‡Ú‡2. Дроссельный рычаг 3. ä˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡4. ëÚ‡ÚÂ5. äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇6. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã7. äÛÓÍ ‡ÍÒ·ÚÓ‡8. ᇉÌflfl ÛÍÓflÚ͇ (RBC30SESB)9. è‰Ìflfl ÛÍÓflÚ͇ (RBC30SESB)10. êÂÏÂ̸ (RBC30SESB) / Ремне...
Page 198 - íéèãàÇçÄü ëåÖëú; Ç Ô‚ ̊ ‡Á ̊ ËÁ ÌÓ‚Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡; èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
149 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) специально предназначенной для бензина . íéèãàÇçÄü ëåÖëú (êËÒ. 3) ■ åÓÚ Ó Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ‡ - ‰ ‚ Û ı Ú ‡ Í Ú Ì ˚ È , Ó Ì ‡ · ÓÚ ‡ Â Ú Ì ‡ Ò Ï Â Ò Ë · Â Ì Á Ë Ì ‡ Ë Ò Ë Ì Ú Â Ú Ë ˜ Â Ò Í Ó „ Ó Ï ‡ Ò Î ‡ ‰ Î fl ‰ ‚ Û ı Ú ‡ Í Ú Ì ˚ ı ‰ ‚ Ë „ ...
Page 199 - ÑÂÊËÚ ÔÂÂ‰Ì ̨ ̨ ÛÍÓflÚÍÛ Î‚ÓÈ ÛÍÓÈ, ‡; ÑÂÊËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ò ÍÛÍÓÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ, ‡; ëéÇÖíõ èé êÄÅéíÖ ë çéÜéå; éÅëãìÜàÇÄçàÖ
150 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) запустится . Не дергайте ручку стартера больше 6 раз . ПРИМЕЧАНИЕ : Если двигатель не запускается , вернитесь к шагу 3 и повторите процедуру . 8. Дав двигателю отработать в течение 10 секунд , установите рычажок дросселя в положение . ЗАПУСК ПРОГР...
Page 200 - Очистка; óÚÓ· ̊ ̇ÈÚË; äêõòäÄ íéèãàÇçéÉé ÅÄäÄ
151 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è Ë Ó · Ò Î Û Ê Ë ‚ ‡ Ì Ë Ë Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ‡ Ô ÓÎ ¸ Á Û È Ú Â Ò ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á ‡ Ò Ó · Ó È Ô Ó Î Ó Ï Í Û Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ‡ Ë Ú fl Ê Π˚  ڇ‚Ï˚....
Page 201 - СВЕЧА; Используйте
152 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç„ÂÏÂÚ˘̇fl Í˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. Ö ÒΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸. ä ˚ ¯ Í ‡ Ú Ó Ô Î Ë ‚ Ì Ó „ Ó · ‡ Í ‡ Ó Ò Ì ‡ ˘ Â Ì ‡ Ù Ë Î ¸ Ú Ó Ï Ë Ó ‰ Ì Ó Ò Ú Ó Ó Ì Ì Ë Ï Í Î ‡ Ô ‡ Ì Ó Ï , Ì Â Ô Ó ‰ Î Â Ê ‡ ˘ Ë Ï ...
Page 202 - èêàóàçÄ; ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä
153 Русский ( Перевод из первоначальных инструкций ) èêàóàçÄ 1. çÂÚ ËÒÍ˚. 2. çÂÚ „Ó˛˜Â„Ó. 3. åÓÚÓ "Á‡ıηÌÛÎÒfl". 4. ëÚ‡Ú ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÛÊÂ, ˜ÂÏ ÍÓ„‰‡ ÓÌ ·˚Î ÌÓ‚˚È. 5. Просроченное топливо åÓÚÓÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÍÓÎÓ 3 ÏËÌÛÚ, ˜ÚÓ·˚ ̇„ÂÚ¸Òfl. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ͇·˛‡ÚÓ. 1. èӂ¸Ú Ú...
Page 204 - SIMBOLURI
155 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot s ă apar ă pe aparatul dumneavoastr ă . Înv ăţ a ţ i s ă le recunoa ş te ţ i ş i memora ţ i semnifica ţ ia lor. O interpretare corect ă a acestor simboluri v ă va permite...
Page 205 - SURI DE SIGURAN
156 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat un produs Ryobi. Trimmer-ul / aparatul pentru tuns tufi ş uri a fost proiectat ş i fabricat dup ă criteriile de exigen ţă ridicate ale companiei Ryobi care fac din el un aparat fiabil, u ş or de ...
Page 206 - ŢĂ
157 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) gimnastic ă pentru a stimula circula ţ ia sanguin ă . c) Face ţ i pauze regulate ş i limita ţ i expunerea zilnic ă la vibra ţ ii. D a c ă d e s c o p e r i ţ i u n u l d i n t r e a c e s t e s i m p t o m e , întrerupe ţ i imediat...
Page 207 - CARACTERISTICI TEHNICE; ăţ
158 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) CARACTERISTICI TEHNICE Greutate (kg) - f ă r ă carburant, sistem de t ă iere ş i ap ă r ă toare - f ă r ă carburant, cu cap de fir - f ă r ă carburant, cu lam ă Capacitatea rezervorului de carburant [cm 3 sau (L)] L ăţ ime de t ă i...
Page 208 - DESCRIERE; MONTARE; DEZAMBALAREA; UTILIZARE; CARBURANTUL
159 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) DESCRIERE 1. Pompa de amorsare2. Manet ă ş oc 3. Bu ş onul rezervorului de carburant 4. Demaror5. Butonul de deblocare a tr ă gaciului 6. Întrerup ă tor Pornit/Oprit 7. Tr ă gaci de accelera ţ ie 8. Mâner spate (RBC30SESB)9. Mâner ...
Page 209 - PORNIREA; PENTRU A PORNI UN MOTOR RECE:
160 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ Întotdeauna transporta ţ i ş i depozita ţ i combustibilul într-un recipient aprobat pentru acest tip de produs. AMESTECUL CARBURANTULUI (Fig. 3) ■ Aparatul func ţ ioneaz ă cu un motor în 2 timpi care necesit ă un amestec de benzi...
Page 210 - PENTRU A PORNI UN MOTOR CALD:; ță; ÎNTRE; AVERTISMENT
161 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) PENTRU A PORNI UN MOTOR CALD: 1. Ap ă sa ţ i pompa de amorsare de 10 ori. 2. Seta ţ i maneta ş ocului la pozi ţ ia . 3. Ţ ine ţ i ap ă sat butonul de blocare a accelera ţ iei ş i strânge ţ i declan ş atorul accelera ţ iei . OBSERVA...
Page 211 - ĂŢ
162 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) ■ O între ţ inere necorespunz ă toare a aparatului poate duce la un exces de calamin ă susceptibil s ă reduc ă eficacitatea aparatului ş i s ă provoace o scurgere de reziduu uleios negru prin e ş apament. ■ Asigura ţ i-v ă c ă disp...
Page 212 - REZOLVAREA UNOR PROBLEME; i numai combustibil proasp
163 Român ă (Traducere din versiunea original ă a instruc ţ iunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME DAC Ă ACESTE SOLU Ţ II NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI AP Ă RUTE, CONTACTA Ţ I UN CENTRU SERVICE AGREAT Ryobi. PROBLEM Ă CAUZ Ă POSIBIL Ă SOLU Ţ IE Motorul nu porne ş te. 1. Nu exist ă scânteie la bujie. 1. ...
Page 214 - umaczenie oryginalnej instrukcji); Bardzo wa; żą
165 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Bardzo wa ż ne: Niektóre z poni ż szych symboli mog ą znajdowa ć si ę na Waszym narz ę dziu. Nauczcie si ę je rozpoznawa ć i zapami ę tajcie ich znaczenie. Nale ż yta interpretacja tych symboli pozwoli Pa ń stwu na u ż ytkowanie tego narz ę d...
Page 215 - OGÓLNE WYMAGANIA BHP
166 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) Dzi ę kujemy Pa ń stwu za zakup produktu Ryobi. Wasza podkaszarka do obrze ż y/ ś cinacz zaro ś li zosta ł a zaprojektowana wed ł ug kryteriów wysokich wymogów Ryobi, które czyni ą z niej narz ę dzie sprawne, ł atwe w obs ł udze i niezawodne. Je ż el...
Page 216 - WYMOGI BEZPIECZE
167 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) warunki pracy. D o c h w i l i o b e c n e j n i e w i a d o m o j a k a i l o ś ć w i b r a c j i c z y t e ż j a k d ł u g i c z a s n a r a ż e n i a n a n i e m o g ą w y w o ł a ć t ę c h o r o b ę . W ka ż dym razie, u ż ytkownik powinien podj ...
Page 217 - ąć
168 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) odrzut. Kontakt ten mo ż e spowodowa ć brutalne zatrzymanie tarczy podczas krótkiej chwili i nagle odrzuci ć narz ę dzie daleko od potr ą conego przedmiotu. Reakcja ta mo ż e by ć tak gwa ł towna, by u ż ytkownik utraci ł kontrol ę nad narz ę dziem. ...
Page 218 - PARAMETRY TECHNICZNE
169 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) PARAMETRY TECHNICZNE Ci ęż ar (kg) - bez paliwa, bez systemu tn ą cego i bez zabezpieczenia (os ł ony) - bez paliwa z g ł owic ą ż y ł kow ą - bez paliwa, z tarcz ą Pojemno ść zbiornika na paliwo [cm 3 lub (L)] Szeroko ść ci ę cia (mm) - G ł owica ż ...
Page 219 - OPIS; MONTA
170 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) OPIS 1. Ba ń ka pompki paliwowej 2. D ź wignia startera 3. Korek zbiornika na paliwo4. Rozrusznik5. Przycisk odblokowania spustu 6. Przycisk W łą czenie/Wy łą czenie 7. Spust przepustnicy8. Uchwyt tylny (RBC30SESB)9. Uchwyt przedni (RBC30SESB)10. P a...
Page 222 - KONSERWACJA; UMIKA
173 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) do ci ę cia. Aby móc pracowa ć w dobrych warunkach i z z a c h o w a n i e m b e z p i e c z e ń s t w a , n a l e ż y c i ą ć chwasty wykonuj ą c ruch z prawej strony na lew ą . Je ż eli jaki ś przedmiot lub kawa ł ek drewna znajdzie sie na trasie t...
Page 223 - ść; KOREK WLEWU PALIWA; WIECA ZAP; EJ NI; łą
174 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) CZYSZCZENIE POKRYWY SCHOWKA NA FILTR POWIETRZA (Rys. 12) Aby zapewni ć prawid ł owe funkcjonowanie i wyd ł u ż y ć ż ywotno ść urz ą dzenia, fi ltr powietrza nale ż y utrzymywa ć w czysto ś ci. ■ Zdj ąć pokryw ę filtra powietrza naciskaj ą c zatrzask...
Page 224 - ROZWI
175 Polski (T ł umaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWI Ą ZYWANIE PROBLEMÓW JE Ż ELI TE ROZWI Ą ZANIA NIE POZWOL Ą ROZWI Ą ZA Ć NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALE Ż Y ZWRÓCI Ć SI Ę DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO Ryobi. PROBLEM MO Ż LIWA PRZYCZYNA ROZWI Ą ZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1....
Page 226 - SIMBOL
177 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na vašem orodju boste našli enega ali ve č od slede č ih simbolov. Prosimo vas, da se nau č ite, kaj ti simboli pomenijo. To je zelo pomembno za varno uporabo tega orodja. SIMBOL RAZLAGA Nakazuje nevarnost, opozorili ali potrebno pazljivost. Vaša po...
Page 227 - PREBERITE VSA NAVODILA
178 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Zahvaljujemo se vam za nakup kosilnice z nitko znamke Ryobi. Vaša nova naprava, kosilnica z nitko / obrezovalnik grmovja je bila zasnovana in izdelana v skladu z visokimi standardi podjetja Ryobi glede zanesljivosti, enostavnosti uporabe in varnosti uporabn...
Page 228 - POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
179 Slovensko (Prevod originalnih navodil) c) Zagotovite zadostno število odmorov med delom. Zmanjšajte število dnevne izpostavljenosti. Č e opazite enega od simptomov, zna č ilnega za to stanje, morate nemudoma prekiniti uporabo ter se o teh simptomih posvetovati s svojim zdravnikom. ■ Poskrbite, d...
Page 230 - MONTAŽA
181 Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPIS 1. Gumb vbrizgalke2. Dušilni vzvod3. Pokrov posode za gorivo4. Ro č ica zaganjalnika 5. Sprožilni gumb6. Stikalo za vklop/izklop7. Stikalo dušilne lopute8. Zadnji ro č aj (RBC30SESB) 9. Prednji ro č aj (RBC30SESB) 10. Ramenski jermen (RBC30SESB) / Oprt...
Page 232 - U P O R A B A O B R E Z O VA L N I K A G R M O V J A; TEHNIKA REZANJA - REZILO; VZDRŽEVANJE; OPOZORILO
183 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ZAGON TOPLEGA MOTORJA: 1. 10-krat pritisnite č rpalni mehur č ek. 2. Ro č ico dušilne lopute premaknite v položaj zadušitve . 3. Pridržite zaklep plina in stisnite ro č ico za plin. OPOMBA: Plin zaklenite v ustrezen položaj, tako da pritisnete gumb za zapor...
Page 233 - ODVODNIK ISKER; VŽIGALNA SVE
184 Slovensko (Prevod originalnih navodil) u č inkovitosti in izpust č rnih oljnih ostankov, ki lahko kapljajo z dušilca zvoka. ■ Za prepre č evanje nevarnosti nastanka telesnih poškodb se morate prepri č ati, da so vsi š č itniki, jermeni, deflektorji in ro č aji pravilno in č vrsto pritrjeni. ZAME...
Page 234 - REŠEVANJE PROBLEMOV
185 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV Č E SLEDE Č E REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALE TEŽAV, SE PROSIMO OBRNITE NA POOBLAŠ Č ENEGA ZASTOPNIKA ZA SERVISIRANJE. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene. 1. Ni iskre. 1. Preverite iskro. Odstranite vžigalno sve č ko. Ponovno vs...
Page 235 - PROBLEM MOŽEN
186 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se zažene, obratuje Vijak za hitrost prostega teka Obrnite se na serviserja. in pospešuje, vendar ne na uplinja č u je treba nastaviti. obratuje v prostem teku. Rezilo se vrti tudi pri hitrosti Uplinja č...
Page 236 - Držite sve promatra
187 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na va π emu alatu. NauËite ih raspoznavati i zapamtite njihovo znaËenje. ToËnim tumaËenjem tih simbola moÊi Êete rabiti svoj alat s vi π e sigurnosti i na odgovarajuÊi naËin. SIMBOL ZNA»ENJE OznaËava opasnost, upo...
Page 237 - O v a j u r e; UPOZORENJE; OP
188 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zahvaljujemo π to ste kupili proizvod Ryobi. Va π π i π aË/rezaËica je osmi π ljen i proizveden na temelju visokih izvr π nih kriterija tvrtke Ryobi, koji ju Ëine alatom koji je pouzdan, jednostavan za uporabu i siguran. Ako budete vodili raËuna da ju pravilno ...
Page 239 - KARAKTERISTIKE PROIZVODA; asy; Head
190 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KARAKTERISTIKE PROIZVODA Teæina (kg) - bez goriva, sustava za rezanje i za π tite - bez goriva a s glavom rezne niti - bez goriva, s o π tricom Zapremina spremnika goriva [cm 3 ili l] ©irina reza (mm) - Glava s reznom niti - O π trica PreporuËeni okretni moment...
Page 240 - Reza; POSTAVLJANJE
191 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OPIS 1. Gumb za pokretanje2. Poluga sauga ( č oka) 3. »ep spremnika za gorivo4. Lanser5. Blokada otponca6. Sklopka za ukljuËivanje/iskljuËivanje7. Otponac za ubrzavanje8. Straænja ruËica (RBC30SESB)9. Prednja ruËica (RBC30SESB)10. Naramenice (RBC30SESB) / Kop č...
Page 241 - PUNJENJE SPREMNIKA
192 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Motor funkcionira s bezolovnim benzinom za vozila s oktanskim pokazateljem od 91 ([R + M] / 2) ili vi π e. ■ Ne rabite mje π avine benzin/ulje koje se prodaju na benzinskim crpkama, posebno mje π avine za motore, motor-bicikle, itd. ■ Rabite samo jedno dvosin...
Page 242 - ZA ZAUSTAVLJANJE MOTORA:; SAVJETI ZA REZANJE O©TRICOM; ODRÆAVANJE
193 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZA ZAUSTAVLJANJE MOTORA: ■ Pritisnite i držite sklopku u položaju za zaustavljanje „ O ” sve dok se motor ne zaustavi. UPORABA ©I©A»A (sl. 5) RBC30SESB: Straænju ruËku rezaËice dræite desnom rukom, a prednju lijevom rukom. RBC30SBSB: Desnu ruËku π i π aËa dræit...
Page 243 - SVJE
194 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Rotirajte gumb na glavi s flaksom sve dok se gumb ne poravna sa strelicama na vrhu glave s flaksom. ■ Umetnite jedan kraj flaksa u mali otvor smješten na bo č noj strani glave s flaksom i gurajte sve dok flaks na iza đ e kroz mali otvor na drugoj strani. Nast...
Page 244 - KAKO RIJE©ITI PROBLEME
195 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PROBLEM Motor se ne pokreÊe. Motor se pali ali se ne ubrzava. Motor se pali ali se ne okreÊe u punom reæimu u poluotvorenom poloæaju. Motor ne postiæe svoj puni reæim i ispu π ta previ π e dima. Motor se pali i ubrzava, ali ne postiæe mirovanje. O π trica se vr...
Page 246 - SÜMBOLID; SÜMBOL; Võlli pöörlemissuund ja maksimaalne kiirus lõiketarviku jaoks.
197 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige tööohutuse huvides nende tähendus selgeks. SÜMBOL SELGITUS See sümbol viitab ohule, hoiatusele või ettevaatusele ning tähendab - pane tähele!! Kaalul on Teie turvalisus. K...
Page 247 - ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
198 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Täname Teid, et ostsite Ryobi trimmeri. Teie uus trimmer-võsalõikur on välja töötatud ja toodetud vastavalt Ryobi’i kõrgele töökindluse, kasutajasõbralikkuse ja kasutusohutuse standardile. Õigesti hoituna teenib see Teid probleemideta palju aastaid. Kasutusotstarve...
Page 248 - Ärge kunagi lõigake üle 13 mm jämedust materjali.
199 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Enne kütusega täitmist ja töö lõpetamisel lülitage mootor välja ning laske sellel jahtuda. ■ Laske mootoril jahtuda; tühjendage kütusepaak ning kui transpordite seadet autos, kinnitage see hoolikalt. ■ Asendage trimmeri pea, kui see on pragunenud, tükkideks läinu...
Page 249 - TEHNILISED OMADUSED
200 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) TEHNILISED OMADUSED Mass (kg) - Ilma kütuse, lõikeseadme ja kaitsmeta - Ilma kütuseta ja lõikepeaga - Ilma kütuseta ja lõiketeraga Kütusepaagi maht [cm 3 või L] Niidulaius (mm) - Lõikepea - Lõiketera Soovitatav jõumoment lõiketerale (Nm) Mootori kubatuur (cm 3 ) Jõ...
Page 250 - KIRJELDUS; KOKKUPANEK
201 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KIRJELDUS 1. Süütekapsel2. Drosseli heebel3. Kütusepaagi kork4. Starteri käepide 5. Päästiku lukustusnupp6. Toitelüliti7. Päästik8. Tagumine käepide (RBC30SESB )9. Eesmine käepide (RBC30SESB)10. Õlarihm (RBC30SESB) / Rakmeid (RBC30SBSB)11. Vars12. Lõiketera kaitse1...
Page 252 - LÕIKAMISTEHNOLOOGIA - TERA; HOOLDUS; HOIATUS
203 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MOOTORI PEATAMISEKS TEHKE JÄRGMIST. ■ Hoidke lülitit seiskamisasendis "O" kuni mootor seiskub. TRIMMERIGA TÖÖTAMINE (Joonis 5) R B C 3 0 S E S B : H o i d k e t r i m m e r i t p a r e m a k ä e g a tagumisest ja vasaku käega esimesest käepidemest. RBC30SBS...
Page 253 - VÄLJALASKEAVA JA SUMMUTI PUHASTAMINE; SÄDEMEPÜÜDUR; SÜÜTEKÜÜNAL
204 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 meetrit. ■ Pöörake jõhvtrimmeri nuppu, kuni nupul olev joon ühtib trimmeripeal olevate nooltega. ■ Pange jõhvi üks ots trimmeripea küljel asuvasse silma avasse ja lükake, kuni jõhv tuleb teisel poolel olevast silmast välja. Jät...
Page 254 - VEAOTSING
205 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Süüde puudub 1. Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi ja pange süüteküünal metallsilin...
Page 256 - ŽENKLAI; ŽENKLAS
207 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esan č i ų ženkl ų gali b ū ti ant j ū s ų į rankio. Išsimokykite atpažinti juos ir į siminkite j ų reikšm ę . Teisingas ši ų ženkl ų interpretavimas leis jums naudotis savo į rankiu saugiau ir tinkamu b ū du. ŽENKLAS RE...
Page 257 - BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
208 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) D ė kojame Jums už tai, kad nupirkote Ryobi gamin į . J ū s ų žoliapjov ė / kr ū mapjov ė sukonstruota ir pagaminta p a g a l R y o b i n u s t a t y t u s p r i o r i t e t i n i u s k r i t e r i j u s , iš kur atsirado patikimas, lengvai naudoja...
Page 259 - GAMINIO CHARAKTERISTIKOS
210 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) GAMINIO CHARAKTERISTIKOS Svoris (kg) - be degal ų , be pjovimo sistemos ir be apsaugos į taiso - be degal ų , su pjovimo si ū lo galvute - be degal ų , su ašmenimis Degal ų bako talpa [cm 3 arba (l)] Pjovimo plotis (mm) - Pjovimo si ū lo galvut ė -...
Page 260 - APRAŠYMAS; SURINKIMAS
211 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) APRAŠYMAS 1. Pasiurbimo pompyt ė 2. Droselin ė s sklend ė s svirtis 3. Degal ų bako dangtelis 4. Starterio lyno ranken ė l ė 5. Akseleratoriaus ranken ė l ė s deblokavimo mygtukas 6. Į jungimo / išjungimo jungiklis 7. Akseleratoriaus ranken ė l ė 8...
Page 261 - ŽOLIAPJOV
212 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) p ė dsakus. ■ Degalus gabenkite ir laikykite benzinui skirtame bake. DEGAL Ų MAIŠYMAS (3 pav.) ■ J ū s ų į rankis veikia su 2 takt ų varikliu, kuriam reikia benzino ir sintetin ė s alyvos 2 takt ų varikliams mišinio. Maišykite benzin ą be švino ir ...
Page 262 - ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS:; TECHNINIS APTARNAVIMAS
213 Lietuviškai (Originali ų instrukcij ų vertimas) nustatykite į pad ė t į . ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS: 1. Paspauskite užvedimo lemput ę 10 kart ų . 2. Nustatykite droselio svirt į į droselio pad ė t į . 3. Nuspauskite ir laikykite droselin į užrakt ą bei spauskite droselin į perjungikl į . PASTABA:...
Page 266 - APZ; ņē; āļ
217 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) APZ Ī M Ē JUMI Uz j ū su p ļ aujmaš ī nas var b ū t š ā di apz ī m ē jumi. L ū dzu, izp ē tiet un iegaum ē jiet to noz ī mi! Ja j ū s izprat ī sit to j ē gu, tad var ē sit lietot savu darbar ī ku ar maz ā ku b ī stam ī bu, k ā ar ī izmant...
Page 267 - VISP
218 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Paldies, ka ieg ā d ā j ā ties “Ryobi” izstr ā d ā jumu! R o k a s p ļ a u j m a š ī n a / k r ū m g r i e z i s i r p r o j e k t ē t s u n izgatavots saska ņā ar Ryobi augstajiem kvalit ā tes krit ē rijiem, t ā d ēļ tas kalpos k ā uztic...
Page 269 - IZSTR; ņā
220 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) IZSTR Ā D Ā JUMA RAKSTURLIELUMI Masa (kg) - bez degvielas un p ļ au~anas ier ī ces un aizsarga - bez degvielas, ar p ļ aujamstieples galvi ņ u - bez degvielas, ar asmeniDegvielas tvertnes tilpums [cm 3 vai (l)] V ā la platums (mm) - P ļ a...
Page 270 - JUMU PASKAIDROJUMS; MONT
221 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) Z Ī M Ē JUMU PASKAIDROJUMS 1. S ā kumuzpildes balons 2. Gaisa sl ē gv ā rsta svira 3. Degvielas tvertnes v ā ci ņ š 4. Palaid ē js 5. Sl ē dža atblo ķē šanas poga 6. Iesl ē gšanas/izsl ē gšanas sl ē dzis 7. Akseleratora m ē l ī tes sl ē d...
Page 271 - A U J M A Š
222 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) DEGVIELAS JAUKŠANA (3. z ī m ē jums) ■ P ļ aujmaš ī n ā ir divtaktu dzin ē js, t ā p ē c ir nepieciešams sajaukt degvielas un divtaktu dzin ē jiem dom ā tas sint ē tiskas e ļļ as mais ī jumu. Sajauciet bezsvina degvielu un divtaktu dzin ē...
Page 272 - APKOPE
223 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) DARB Ī BAS UZS Ā KŠANA AR SILTU DZIN Ē JU: 1. Nospiediet degvielas pump ī ti 10 reizes. 2. Iestatiet droseles sviru droseles poz ī cij ā . 3. Pieturiet droseles sl ē gu un p ē c tam saspiediet droseles trigeri . PIEZ Ī ME: Nosl ē dziet dr...
Page 273 - IZPL; PIEZ
224 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) nopl ū di pa izpl ū des cauruli. ■ P ā rliecinieties, vai aizsargelementi, dzensiksnas, vairogs un rokturi ir pareizi, stingri piestiprin ā ti. T ā d ē j ā di j ū s nov ē rs ī sit b ī stam ī bu g ū t smagus savainojumus. P Ļ AUJAMSTIEPLES...
Page 274 - PROBL; ŅĒ; ēģ
225 Latviski (Tulkojums no ori ģ in ā l ā s dokument ā cijas) PROBL Ē MU RISIN Ā ŠANA JA ŠEIT APRAKST Ī TIE PA ŅĒ MIENI NEPAL Ī DZ ATRISIN Ā T GR Ū T Ī BAS, AR KUR Ā M ESAT SASTAPIES, TAD L Ū DZAM SAZIN Ā TIES AR TUV Ā KO APSTIPRIN Ā TO “Ryobi“ APR Ī KOJUMA DARBN Ī CU! PROBL Ē MA IESP Ē JAMS C Ē LON...
Page 276 - Sloven; SYMBOL
227 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na náradí môžu by ť vyzna č ené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a nau č te sa ich význam pre zaistenie bezpe č nej práce. SYMBOL VÝZNAM Upozor ň uje na nebezpe č enstvo, informuje o výstrahe alebo varuje. Znamená: Pozor! Nez...
Page 277 - akujeme vám, že ste si kúpili výrobok zna; PRE
228 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Ď akujeme vám, že ste si kúpili výrobok zna č ky Ryobi. Táto nová strunová kosa č ka/krovinorez bola vyvinutá a vyrobená v súlade s najnáro č nejšími požiadavkami na spo ľ ahlivos ť , jednoduchos ť a bezpe č nos ť obsluhy. Pokia ľ ju budete udržiava ...
Page 278 - ĺ ň
229 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) c) Pri práci robte pravidelné prestávky. Obmedzte každodennú dobu vystavenia vibráciám. Ak trpíte niektorým z uvedených príznakov, náradie ihne ď presta ň te používa ť a pora ď te sa s lekárom. ■ Náradie udržiavajte v dobrom stave, kontrolujte, č i s...
Page 279 - TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
230 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU Hmotnos ť (kg) - Bez paliva, bez rezacieho príslušenstva a bez ochranného krytu - Bez paliva, s vyžínacou hlavou - Bez paliva, s nožom Objem palivovej nádrže [cm 3 alebo (l)] Pokos (mm) - Vyžínacia hlava - Rezný nôž Odporú č a...
Page 280 - ľň
231 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POPIS 1. Gumový balónik2. Pá č ka sýti č a 3. Uzáver palivovej nádrže4. Rukovä ť štartéra 5. Uvo ľň ovacie tla č idlo plynovej pá č ky 6. Spína č zapnutia/vypnutia 7. Plynová pá č ka 8. Zadná rukovä ť (RBC30SESB) 9. Predná rukovä ť (RBC30SESB) 10. Ra...
Page 281 - PLNENIE NÁDRŽE
232 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) alebo oleja do o č í. Pri vniknutí benzínu alebo oleja do o č í treba o č i ihne ď dôkladne vypláchnu ť č istou vodou. Ak je o č ná sliznica podráždená, ihne ď vyh ľ adajte lekára. ■ Rozliaty benzín ihne ď utrite. ■ Palivo vždy prevážajte a skladujte...
Page 282 - SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA:; POUŽÍVANIE STRUNOVEJ KOSA; TECHNIKA VYŽÍNANIA - NÔŽ; UPOZORNENIE
233 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA: 1. Stla č te primárnu banku 10-krát. 2. Nastavte pá č ku sýti č a do polohy . 3. Podržte stla č ené poistné tla č idlo škrtiacej klapky a stla č te regula č ný spína č . P O Z N Á M K A : U z a m k n i t e š k r t i a c u k ...
Page 283 - ISTENIE VYFUKOVACIEHO OTVORU A TLMI; ZAPA
234 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Skontrolujte, č i sú všetky bezpe č nostné prvky náradia (remene, deflektory a rukoväte) správne inštalované a upevnené. Zabránite tým vážnemu úrazu. VÝMENA STRUNY (obr. 9) ■ Skontrolujte, č i je zariadenie vo vypnutom stave. ■ Odstrá ň te vodi č z...
Page 284 - RIEŠENIE PROBLÉMOV
235 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV A K P O N Ú K N U T É R I E Š E N I A N E U M O Ž N I A P R O B L É M O D S T R Á N I Ť , O B R Á Ť T E S A N A N I E K T O R É Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍ Č INA RIEŠENIE Motor nie je možné spusti ...
Page 285 - PROBLÉM; Nôž sa na
236 Sloven č ina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍ Č INA RIEŠENIE Naštartovanie, chod Nastavovacia skrutka Obrá ť te sa na servisnú opravov ň u. a zrýchlenie motora je vo ľ nobežných otá č ok normálne, ale nie je možné na karburátore vyžaduje udrža ť vo ľ nobeh. n...
Page 286 - Символи; ‰Ó·Â Ë ‚ Ô ̇Î̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
237 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Символи Важно : Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци . Изучете ги и научете техните значения . Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по - добрата и безопасна работа с този инструмент . Символи Обяснение ì͇Á‚‡ ÓÔ‡Ò...
Page 287 - Å·„Ó‰‡ËÏ, ̃ Á‡ÍÛÔËıÚ ÔÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Ryobi.; éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí; χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ
238 България ( Превод от оригиналните инструкции ) Å·„Ó‰‡ËÏ, ˜Â Á‡ÍÛÔËıÚ ÔÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Ryobi. Ç ‡ ¯ Ë fl Ú Ú Ë Ï Â Â ‡ Á ‡ · Ó Ú Â Ì Ë Ô Ó Ë Á ‚  ‰ Â Ì Ò Ô Ó Â ‰ ‚ Ë Ò Ó Í Ë Ú Â Ò Ú ‡ Ì ‰ ‡ Ú Ë Ì ‡ R y o b i Á ‡ Ì ‡ ‰ Â Ê ‰ Ì Ó Ò Ú , Î Â Ò Ì ‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èË Ô‡‚ËÎ̇ Ô...
Page 288 - ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ; ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ Í ̇ÒÚ‡. çËÍÓ„‡ Ì ÔËÒÚ ̇Ô‚‡ÈÚÂ Í ̇Ï flÁ‡ÌÂ,
239 България ( Превод от оригиналните инструкции ) b) ëΉ ‡·ÓÚ‡ ̇ԇ‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔ‡ÊÌÂÌËfl Á‡ ÒÚËÏÛÎˇÌ ̇ Í˙‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂÚÓ. c) ê‰ӂÌÓ ÒË ÔӘ˂‡ÈÚÂ Ë Ó„‡Ì˘ÂÚ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚Ë·‡ˆËË. Ä ÍÓ Ò Â Ô Ó fl ‚ Ë Ì fl ÍÓ È Ó Ú Ò Ë Ï Ô Ú Ó Ï Ë Ú Â , Ì Â Á ‡ · ‡ ‚ Ì Ó Ô Â Û Ò Ú ‡ Ì Ó ‚ Â Ú Â ‡ · Ó Ú ...
Page 289 - íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü
240 България ( Превод от оригиналните инструкции ) íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü í„ÎÓ (Í„) - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, ÂÊ¢ ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Ë Á‡˘ËÚ‡ - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò „·‚‡ ̇ ÚËχ - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò ÌÓʇ ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÂÁ‚Ӈ‡ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ [ÒÏ 3 ËÎË (Î)] òËÓ˜Ë̇ ̇ flÁ‡Ì (ÏÏ) - íËÏÂ̇ „·‚‡ - çÓÊ èÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÂÌ ‚˙Úfl˘ ÏÓ...
Page 290 - Дроселен; åéçíàêÄçÖ; РАЗОПАКОВАНЕ; Този; çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ
241 България ( Превод от оригиналните инструкции ) éèàëÄçàÖ 1. èÛÒÍÓ‚ ·‡ÎÓÌ2. Дроселен лост 3. ä‡Ô‡˜Í‡ ̇ ÂÁ‚Ӈ‡ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ4. ëÚ‡ÚÂ5. ÅÛÚÓÌ Á‡ ·ÎÓÍˇÌ ̇ Ú˄‡6. äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔˇÌÂ7. í˄ Á‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡8. ᇉ̇ ‰˙Ê͇ (RBC30SESB)9. è‰̇ ‰˙Ê͇ (RBC30SESB)10. êÂÏ˙Í (RBC30SESB) / Самара...
Page 291 - lj̇„‡ ÔÓ ̃ËÒÚÂÚÂ, ‡ÍÓ Ëχ ‡ÁÒËÔ‡ÌÓ „ÓË‚Ó.; áÄêÖÜÑÄçÖ çÄ êÖáÖêÇéÄêÄ; èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚‰̇„‡ ͇ԇ ͇̃ڇ Ë ıÛ·‡‚Ó fl Á‡Ú„ÌÂÚÂ.
242 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ËÎË Ï‡ÒÎÓ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ „Ë ËÁÔ·ÍÌÂÚÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡. ÄÍÓ ‰‡ÁÌÂÌËÂÚÓ Ì ÔÂÏËÌÂ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ÎÂ͇. ■ lj̇„‡ ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ, ‡ÍÓ Ëχ ‡ÁÒËÔ‡ÌÓ „ÓË‚Ó. ■ Винаги транспортирайте и съхранявайте горивото в съд , одобрен за бензин . ëåÖëÇÄçÖ çÄ Ééê...
Page 292 - ï ‚ ‡ Ì Â Ú Â Á ‡ ‰ Ì ‡ Ú ‡ ‰ ̇ Ê Í ‡ Ì ‡ Ú Ë Ï Â ‡ Ò; ï ‚ ‡ Ì Â Ú Â ‰ fl Ò Ì ‡ Ú ‡ ‰ ̇ Ê Í ‡ Ì ‡ Ú Ë Ï Â ‡ Ò; ÌÂÚ ‰ ̇Ê͇ڇ Ò Ú˄‡ ̇ ÚËχ; ëöÇÖíà èêà êüáÄçÖ ë çéÜÄ
243 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ръкохватката на стартера повече от 4 пъти . 6. Поставете дроселния лост на позиция . 7. Издърпайте ръкохватката на стартера , докато двигателят се стартира . Не дърпайте ръкохватката на стартера повече от 6 пъти . ЗАБЕЛЕЖКА : Ако двигателят не се ст...
Page 293 - ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÔË ‡·ÓÚ‡ Ò ÚËÏ Á‡ ‡Á ̃ËÒÚ‚‡Ì”.; èéÑÑêöÜäÄ; „ÓÎflÏÓ ÍÓÎË ̃ÂÒÚ‚Ó, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊÂ; П О Ч И С Т В А Н Е
244 България ( Превод от оригиналните инструкции ) ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÔË ‡·ÓÚ‡ Ò ÚËÏ Á‡ ‡Á˜ËÒÚ‚‡Ì”. èéÑÑêöÜäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ à Á Ô Ó Î Á ‚ ‡ È Ú Â Â ‰ Ë Ì Ò Ú ‚ Â Ì Ó Ó Ë „ Ë Ì ‡ Î Ì Ë ˜ ‡ Ò Ú Ë , ‡ÍÒÂÒÓ‡Ë Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚË. ÄÍÓ Ì ÒÔ‡Á‚‡Ú ÚÓ‚‡ Û͇Á‡ÌËÂ, ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÓ‰Ë ËÒÍ ÓÚ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌ...
Page 294 - äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé; ЗАПАЛИТЕЛНА
245 България ( Превод от оригиналните инструкции ) в основата на въздушния филтър ; след това натиснете капака нагоре , докато се застопори стабилно на мястото си . äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÄÍÓ Í‡Ô‡˜Í‡Ú‡ ̇ „ÓË‚ÓÚÓ Ì Ò Á‡Ú‚‡fl ÔÎ˙ÚÌÓ, Ò˙Á‰‡‚‡ Ò ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÔÓʇ Ë Úfl·‚‡ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡ Ò...
Page 295 - êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà; èêéÅãÖå
246 България ( Превод от оригиналните инструкции ) êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà Ääé íÖáà ëöÇÖíà çÖ Çà èéåéÉçÄí ÑÄ êÄáêÖòàíÖ ÇöáçàäçÄãàü èêéÅãÖå, éÅöêçÖíÖ ëÖ äöå éíéêàáàêÄç ëÖêÇàá çÄ Ryobi. èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ì Ú˙„‚‡. 1. çflχ ËÒ͇. 1. èÓ‚ÂÂÚ Á‡Ô‡Î̇ڇ Ò‚Â˘. àÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò‚Â˘Ú...
Page 298 - Очистите и устанОвите на местО
EN ClEaN aNd rEplaCE thE foam filtEr (fig. 14) ■ Remove the air box cover from the engine. ■ Remove the air filter. ■ Clean the foam filter. If damaged, replace immediately. ■ Reinstall the foam filter. ■ Reinstall the air filter. fr NEttoyEz Et rEmplaCEz lE filtrE EN moussE (fig. 14) ■ Retirez le c...
Page 304 - Русский
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Model Modell Malli Modell Модель RBC30SESB RBC30SBSB Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione ...