Ryobi RBC30SESB 5133002410 - User Manual

Ryobi RBC30SESB 5133002410

Ryobi RBC30SESB 5133002410 Grass Trimmer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
Page: / 328

Table of Contents:

  • Page 2 – ȼɚɠɧɨ
  • Page 4 – Montage; MONTAGE DU GUIDON; FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
  • Page 6 – Assembly; ATTACHING THE HANDLE; INSTALLING THE REELEASYTM LINE TRIMMER HEAD
  • Page 8 – GRIFF MONTIEREN
  • Page 9 – ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS
  • Page 10 – Montaje; INSTALACIÓN DEL ASA; COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO
  • Page 12 – Montaggio; COLLEGARE IL MANICO; MONTAGGIO CINGHIA
  • Page 14 – Montagem; INSTALAR O GUIADOR; COLOCAR A CORREIA PARA O OMBRO
  • Page 16 – HANDVAT AANBRENGEN; REELEASYTM LINE TRIMMERKOP INSTALLEREN
  • Page 17 – GRASTRIMMER OMBOUWEN TOT BOSMAAIER; BOSMAAIER OMBOUWEN TOT GRASTRIMMER
  • Page 18 – Montering; MONTERING AV HANDTAGET; INSTALLERA REELEASYTM LINE TRIMMER HEAD
  • Page 19 – FÖRVANDLING AV RÖJSÅGEN TILL GRÄSTRIMMER
  • Page 20 – MONTERING AF HÅNDTAGET; MONTERING AF REELEASYTM-TRIMMERHOVEDET
  • Page 21 – SKIFT FRA KRATRYDDER TIL KANTTRIMMER
  • Page 22 – MONTER HÅNDTAKET; MONTERING AV SKULDERSTROPPEN
  • Page 23 – ENDRING AV RYDDESAGEN TIL GRESSTRIMMER
  • Page 24 – Kokoonpano; KAHVAN KIINNITTÄMINEN; REELEASYTM -SIIMATRIMMERIPÄÄN ASENTAMINEN
  • Page 25 – PENSAIKKOAURASTA TASAUSLEIKKURIKSI
  • Page 26 – Összeszerelés
  • Page 27 – A BOZÓTVÁGÓ SZEGÉLYVÁGÓVÁ ALAKÍTÁSA
  • Page 28 – Montáž; UPOZORN
  • Page 29 – ESTAVENÍ STRUNOVÉ SEKA
  • Page 30 – Сборка; ОСТОРОЖНО; ПРИМЕЧАНИЕ; REELEASYTM; REELEASYTM
  • Page 32 – Montare; OBSERVA
  • Page 33 – URI; URI ÎN TRIMMER
  • Page 34 – Monta
  • Page 35 – OSTRZE
  • Page 36 – Montaža
  • Page 38 – Postavljanje
  • Page 39 – PRETVARANJE REZA
  • Page 40 – Kokkupanek; KÄEPIDEME PAIGALDAMINE; REELEASYTM-JÕHVTRIMMERI PEA PAIGALDAMINE
  • Page 41 – VÕSALÕIKURI MUUTMINE TRIMMERIKS
  • Page 42 – Surinkimas; SP
  • Page 45 – KR
  • Page 47 – PREMENA ZO STRUNOVEJ KOSA; KU
  • Page 48 – Сглобяване; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; ЗАБЕЛЕЖКА; ЗАБЕЛЕЖКА
  • Page 50 – SYMBOLES; Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
  • Page 51 – Afin de réduire les risques de blessures, il est; AVERTISSEMENT; CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES; C h e z c e r t a i n e s p e r s o n n e s , l e s v i b r a t i o n s
  • Page 52 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES; installés et bien fixés.
  • Page 54 – CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
  • Page 55 – DESCRIPTION; Levier de starter; MONTAGE
  • Page 57 – Only; R B C 3 0 S E S B :
  • Page 58 – Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez; ENTRETIEN; Débranchez l'antiparasite pour éviter tout démarrage; FIXATION DU SUPPORT DE RANGEMENT
  • Page 59 – BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
  • Page 60 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES; PROBLÈME; ant recommandé. Un carburant
  • Page 61 – CAUSE POSSIBLE; La lame continue de tourner
  • Page 62 – SYMBOLS; This unit is not intended for use with a toothed saw type blade.
  • Page 63 – GENERAL SAFETY RULES
  • Page 64 – SPECIFIC SAFETY RULES FOR TRIMMER USE; SPECIFIC SAFETY RULES FOR; Use heavy gloves while installing or removing blades.
  • Page 65 – SPECIFICATIONS
  • Page 66 – ASSEMBLY
  • Page 68 – MAINTENANCE
  • Page 69 – WARNING
  • Page 70 – TROUBLESHOOTING; PROBLEM; Remove any fuel
  • Page 71 – PROBLEM POSSIBLE
  • Page 72 – Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen); SYMBOLE
  • Page 73 – U m d i e Ve r l e t z u n g s r i s i k e n z u v e r r i n g e r n ,; WARNUNG; Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e s e s G e r ä t z u; LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.; ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
  • Page 74 – a) Ziehen Sie sich bei Kälte warm an. Tragen Sie bei; SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
  • Page 75 – D i e s e R e c h t s - L i n k s - B e w e g u n g g e w ä h r l e i s t e t ,
  • Page 76 – TECHNISCHE DATEN
  • Page 77 – BESCHREIBUNG; Sperre
  • Page 79 – EINEN WARMEN MOTOR ANLASSEN:
  • Page 80 – EMPFEHLUNGEN FÜR DEN SCHNITT MIT DEM; WARTUNG; FUNKENSCHUTZ
  • Page 81 – Das zweite Loch im Aufsatzschaft kann; DECKEL DES KRAFTSTOFFTANKS; Ein nicht dichter Kraftstoffbehälterdeckel kann
  • Page 82 – FEHLERBEHEBUNG; FEHLER
  • Page 84 – Español (Traducción de las instrucciones originales); SÍMBOLOS; Lleve guantes de trabajo gruesos de máxima adhesión.
  • Page 85 – Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente; ADVERTENCIA; No utilice esta herramienta antes de haber leído y; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.; INSTRUCCIONES GENERALES DE
  • Page 86 – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
  • Page 88 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
  • Page 89 – DESCRIPCIÓN; MONTAJE
  • Page 90 – P U E S TA E N M A R C H A Y PA R A D A D E L
  • Page 91 – PARA ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE:; SALIDA DEL HILO DE CORTE; MANTENIMIENTO
  • Page 92 – LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
  • Page 93 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
  • Page 95 – Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali); SIMBOLI; Indossare guanti da lavoro spessi a massima aderenza.
  • Page 96 – Grazie per avere acquistato un prodotto Ryobi.; Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile; AVVERTENZA; Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.; NORME DI SICUREZZA GENERALI; gas di scarico possono rivelarsi letali.; NORME DI
  • Page 97 – a) Indossare indumenti caldi quando fa freddo.; NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
  • Page 99 – CARATTERISTICHE TECNICHE
  • Page 100 – DESCRIZIONE; MONTAGGIO
  • Page 102 – PER AVVIARE UN MOTORE CALDO:; ONLY
  • Page 103 – CONSIGLI DI TAGLIO CON LA LAMA; MANUTENZIONE; PULIRE LO SCARICO E IL DEFLETTORE
  • Page 104 – Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, tenere il; TAPPO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE; Un tappo del serbatoio non ermetico dà luogo
  • Page 105 – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
  • Page 107 – Portugues (Tradução das instruções originais); Use luvas de trabalho espessas com uma adesão máxima.
  • Page 108 – Obrigado por ter comprado um produto Ryobi; P a r a r e d u z i r o s r i s c o s d e f e r i m e n t o s ,; ADVERTÊNCIA; Não tente utilizar a sua ferramenta antes de ter; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.; INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA; Seja extremamente prudente porque a cabeça de fio
  • Page 109 – ou a lâmina rodam durante a afinação do carburador.; INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
  • Page 112 – DESCRIÇÃO; MONTAGEM
  • Page 114 – PARA LIGAR UM MOTOR QUENTE:
  • Page 115 – MANUTENÇÃO
  • Page 116 – Escove o filtro de ar suavemente.; TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL; Um tampão de depósito não estanque pode
  • Page 117 – Limpeza da Cobertura do Filtro de Ar; RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
  • Page 119 – Nederlands (Vertaling van de originele instructies); SYMBOLEN; Draag dikke werkhandschoenen met een maximale grip.
  • Page 120 – Voorgeschreven gebruik:; Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen; WAARSCHUWING; P r o b e e r n i e t o m d i t a p p a r a a t t e g e b r u i k e n; LEES ALLE AANWIJZINGEN.; ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.
  • Page 121 – SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
  • Page 122 – Maai nooit iets dat dikker is dan 13 mm in doorsnede.
  • Page 123 – TECHNISCHE GEGEVENS
  • Page 124 – OVERZICHT
  • Page 125 – BRANDSTOF MENGEN; TANK BIJVULLEN
  • Page 126 – R B C 3 0 S E S B & R B C 3 0 S B S B :; R B C 3 0 S B S B :
  • Page 127 – TIPS VOOR HET MAAIEN MET EEN SLAGMES; Wees uiterst voorzichtig als u een slagmes; ONDERHOUD; Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele; U I T L A A T P O O R T E N G E L U I D D E M P E R; De tweede opening in de schacht van het; DEKSEL VAN LUCHTFILTERVAK REINIGEN
  • Page 128 – Borstel het luchtfilterscherm lichtjes schoon.; DOP VAN DE BRANDSTOFTANK; Een lekkende tankdop levert brandgevaar op en; ROBLEMEN OPLOSSEN
  • Page 129 – PROBLEMEN OPLOSSEN; PROBLEEM
  • Page 130 – PROBLEEM MOGELIJKE
  • Page 131 – Svenska (Översättning från originalinstruktioner); SYMBOLER; Använd halksäkra skodon då du arbetar med verktyget.
  • Page 132 – Tack för att du köpt en produkt från Ryobi.; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
  • Page 133 – SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
  • Page 134 – TEKNISKA DATA
  • Page 135 – ESKRIVNING; MONTERING
  • Page 137 – FÖR ATT STANNA MOTORN:; UNDERHÅLL; VARNING
  • Page 138 – GNISTGALLER
  • Page 139 – PROBLEMLÖSNING
  • Page 141 – Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
  • Page 142 – Til lykke med det nye Ryobi produkt.; ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
  • Page 143 – SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR; B r u g k r a f t i g e h a n d s k e r v e d
  • Page 144 – TEKNISKE SPECIFIKATIONER
  • Page 145 – BESKRIVELSE
  • Page 146 – S TA R T O G S T O P A F K A N T T R I M M E R
  • Page 147 – SÅDAN STOPPES MOTOREN:; GODE RÅD OM ARBEJDE MED KLINGE; VEDLIGEHOLDELSE; ADVARSEL
  • Page 149 – FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING
  • Page 151 – Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
  • Page 152 – Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt.; ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
  • Page 153 – SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR; forårsake alvorlige personskader.
  • Page 154 – TEKNISKE EGENSKAPER
  • Page 157 – RÅD FOR TRIMMING MED GRESSBLADET; VEDLIKEHOLD
  • Page 158 – GNISTFANGER
  • Page 159 – FEILSØKING
  • Page 160 – PROBLEM MULIG
  • Page 161 – SYMBOLIT; Tämä työkalu ei salli pyörösahan terän käyttöä.
  • Page 162 – YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
  • Page 163 – Älä yritä koskettaa tai pysäyttää pyörivää terää.
  • Page 164 – TEKNISET TIEDOT
  • Page 165 – KUVAUS; KOKOONPANO
  • Page 166 – TASAUSLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN JA
  • Page 167 – MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN:; LEIKKUUOHJEET TERÄN KANSSA; HUOLTO; MUISTUTUS
  • Page 169 – VIANHAKU; VIKA
  • Page 171 – SZIMBÓLUMOK
  • Page 172 – ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI EL
  • Page 175 – SZAKI ADATOK
  • Page 176 – A KÉSZÜLÉK RÉSZEI; ÖSSZESZERELÉS
  • Page 178 – TANÁCSOK A F; For ReelEasy
  • Page 179 – TANÁCSOK A VÁGÓTÁRCSA HASZNÁLATÁHOZ; KARBANTARTÁS; FIGYELMEZTETÉS; ÉLVÉD; SZIKRAFOGÓ
  • Page 180 – GYÚJTÓGYERTYA; T Á R O L Á S ( E G Y H Ó N A P N Á L H O S S Z A B B
  • Page 181 – PROBLÉMAMEGOLDÁS; PROBLÉMA
  • Page 182 – PROBLÉMA LEHETSÉGES; A vágótárcsa tovább forog
  • Page 183 – eklad z originálních pokyn; SYMBOLY; ležité upozorn
  • Page 184 – řů; OBECNÉ BEZPE; ňů
  • Page 185 – BEZPE; ě ň
  • Page 186 – TECHNICKÉ ÚDAJE
  • Page 187 – POPIS; ěč; MONTÁŽ; Viz obrázek; POUŽÍVÁNÍ NÁ; PALIVO A PLN
  • Page 188 – ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ STRUNOVÉ SEKA
  • Page 189 – ÚDRŽBA; ě ř
  • Page 190 – IŠT; ZAPALOVACÍ SVÍ
  • Page 191 – PROBLÉMY A JEJICH
  • Page 192 – MOŽNÁ P; ěň
  • Page 193 – Условные; Важно
  • Page 194 – Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ!; éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà; ì· Ë  ‡ È Ú Â  ‡ · Ó ̃ Û ̨ Á Ó Ì Û Ô Â   ‰ Í ‡ Ê ‰ Ó È  ‡ · Ó Ú Ó È .
  • Page 195 – èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà; èË ÒÏÂÌ ÌÓʇ ̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÎÓÚÌ ̊ ÔÂ ̃‡ÚÍË.
  • Page 196 – íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
  • Page 197 – éèàëÄçàÖ; Дроссельный; ëÅéêäÄ; РАСПАКОВЫВАНИЕ; êÄÅéíÄ; ÅÖáéèÄëçéÖ éÅêÄôÖçàÖ ë íéèãàÇéå; àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ Ë Ï‡ÒÎÓÏ.
  • Page 198 – íéèãàÇçÄü ëåÖëú; Ç ÔÂ‚ ̊ ‡Á ̊ ËÁ ÌÓ‚Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡; èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
  • Page 199 – ÑÂÊËÚ ÔÂÂ‰Ì ̨ ̨ ÛÍÓflÚÍÛ Î‚ÓÈ ÛÍÓÈ, ‡; ÑÂÊËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ò ÍÛÍÓÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ, ‡; ëéÇÖíõ èé êÄÅéíÖ ë çéÜéå; éÅëãìÜàÇÄçàÖ
  • Page 200 – Очистка; óÚÓ· ̊ ̇ÈÚË; äêõòäÄ íéèãàÇçéÉé ÅÄäÄ
  • Page 201 – СВЕЧА; Используйте
  • Page 202 – èêàóàçÄ; ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä
  • Page 204 – SIMBOLURI
  • Page 205 – SURI DE SIGURAN
  • Page 206 – ŢĂ
  • Page 207 – CARACTERISTICI TEHNICE; ăţ
  • Page 208 – DESCRIERE; MONTARE; DEZAMBALAREA; UTILIZARE; CARBURANTUL
  • Page 209 – PORNIREA; PENTRU A PORNI UN MOTOR RECE:
  • Page 210 – PENTRU A PORNI UN MOTOR CALD:; ță; ÎNTRE; AVERTISMENT
  • Page 211 – ĂŢ
  • Page 212 – REZOLVAREA UNOR PROBLEME; i numai combustibil proasp
  • Page 214 – umaczenie oryginalnej instrukcji); Bardzo wa; żą
  • Page 215 – OGÓLNE WYMAGANIA BHP
  • Page 216 – WYMOGI BEZPIECZE
  • Page 217 – ąć
  • Page 218 – PARAMETRY TECHNICZNE
  • Page 219 – OPIS; MONTA
  • Page 222 – KONSERWACJA; UMIKA
  • Page 223 – ść; KOREK WLEWU PALIWA; WIECA ZAP; EJ NI; łą
  • Page 224 – ROZWI
  • Page 226 – SIMBOL
  • Page 227 – PREBERITE VSA NAVODILA
  • Page 228 – POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
  • Page 230 – MONTAŽA
  • Page 232 – U P O R A B A O B R E Z O VA L N I K A G R M O V J A; TEHNIKA REZANJA - REZILO; VZDRŽEVANJE; OPOZORILO
  • Page 233 – ODVODNIK ISKER; VŽIGALNA SVE
  • Page 234 – REŠEVANJE PROBLEMOV
  • Page 235 – PROBLEM MOŽEN
  • Page 236 – Držite sve promatra
  • Page 237 – O v a j u r e; UPOZORENJE; OP
  • Page 239 – KARAKTERISTIKE PROIZVODA; asy; Head
  • Page 240 – Reza; POSTAVLJANJE
  • Page 241 – PUNJENJE SPREMNIKA
  • Page 242 – ZA ZAUSTAVLJANJE MOTORA:; SAVJETI ZA REZANJE O©TRICOM; ODRÆAVANJE
  • Page 243 – SVJE
  • Page 244 – KAKO RIJE©ITI PROBLEME
  • Page 246 – SÜMBOLID; SÜMBOL; Võlli pöörlemissuund ja maksimaalne kiirus lõiketarviku jaoks.
  • Page 247 – ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
  • Page 248 – Ärge kunagi lõigake üle 13 mm jämedust materjali.
  • Page 249 – TEHNILISED OMADUSED
  • Page 250 – KIRJELDUS; KOKKUPANEK
  • Page 252 – LÕIKAMISTEHNOLOOGIA - TERA; HOOLDUS; HOIATUS
  • Page 253 – VÄLJALASKEAVA JA SUMMUTI PUHASTAMINE; SÄDEMEPÜÜDUR; SÜÜTEKÜÜNAL
  • Page 254 – VEAOTSING
  • Page 256 – ŽENKLAI; ŽENKLAS
  • Page 257 – BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS
  • Page 259 – GAMINIO CHARAKTERISTIKOS
  • Page 260 – APRAŠYMAS; SURINKIMAS
  • Page 261 – ŽOLIAPJOV
  • Page 262 – ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS:; TECHNINIS APTARNAVIMAS
  • Page 266 – APZ; ņē; āļ
  • Page 267 – VISP
  • Page 269 – IZSTR; ņā
  • Page 270 – JUMU PASKAIDROJUMS; MONT
  • Page 271 – A U J M A Š
  • Page 272 – APKOPE
  • Page 273 – IZPL; PIEZ
  • Page 274 – PROBL; ŅĒ; ēģ
  • Page 276 – Sloven; SYMBOL
  • Page 277 – akujeme vám, že ste si kúpili výrobok zna; PRE
  • Page 278 – ĺ ň
  • Page 279 – TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU
  • Page 280 – ľň
  • Page 281 – PLNENIE NÁDRŽE
  • Page 282 – SPUSTENIE TEPLÉHO MOTORA:; POUŽÍVANIE STRUNOVEJ KOSA; TECHNIKA VYŽÍNANIA - NÔŽ; UPOZORNENIE
  • Page 283 – ISTENIE VYFUKOVACIEHO OTVORU A TLMI; ZAPA
  • Page 284 – RIEŠENIE PROBLÉMOV
  • Page 285 – PROBLÉM; Nôž sa na
  • Page 286 – Символи; ‰Ó·Â Ë ‚ Ô ̇Î̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
  • Page 287 – Å·„Ó‰‡ËÏ, ̃ Á‡ÍÛÔËıÚ ÔÓ‰ÛÍÚ Ì‡ Ryobi.; éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí; χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ
  • Page 288 – ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ; ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ Í ̇ÒÚ‡. çËÍÓ„‡ Ì ÔËÒÚ ̇Ô‚‡ÈÚÂ Í ̇Ï flÁ‡ÌÂ,
  • Page 289 – íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü
  • Page 290 – Дроселен; åéçíàêÄçÖ; РАЗОПАКОВАНЕ; Този; çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ
  • Page 291 – lj̇„‡ ÔÓ ̃ËÒÚÂÚÂ, ‡ÍÓ Ëχ ‡ÁÒËÔ‡ÌÓ „ÓË‚Ó.; áÄêÖÜÑÄçÖ çÄ êÖáÖêÇéÄêÄ; èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚‰̇„‡ ͇ԇ ͇̃ڇ Ë ıÛ·‡‚Ó fl Á‡Ú„ÌÂÚÂ.
  • Page 292 – ï ‚ ‡ Ì Â Ú Â Á ‡ ‰ Ì ‡ Ú ‡ ‰  ̇ Ê Í ‡ Ì ‡ Ú  Ë Ï Â  ‡ Ò; ï ‚ ‡ Ì Â Ú Â ‰ fl Ò Ì ‡ Ú ‡ ‰  ̇ Ê Í ‡ Ì ‡ Ú  Ë Ï Â  ‡ Ò; ÌÂÚ ‰ ̇Ê͇ڇ Ò ÚË„Â‡ ̇ ÚËÏÂ‡; ëöÇÖíà èêà êüáÄçÖ ë çéÜÄ
  • Page 293 – ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÔË ‡·ÓÚ‡ Ò ÚËÏÂ Á‡ ‡Á ̃ËÒÚ‚‡Ì”.; èéÑÑêöÜäÄ; „ÓÎflÏÓ ÍÓÎË ̃ÂÒÚ‚Ó, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊÂ; П О Ч И С Т В А Н Е
  • Page 294 – äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé; ЗАПАЛИТЕЛНА
  • Page 295 – êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà; èêéÅãÖå
  • Page 298 – Очистите и устанОвите на местО
  • Page 304 – Русский
Loading the manual

COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE

MANUEL D’UTILISATION

1

STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER

USER’S MANUAL

13

KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT

BEDIENUNGSANLEITUNG 23

RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA

MANUAL DE UTILIZACIÓN

35

TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE

MANUALE D’USO

46

APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

58

GRASTRIMMER / BOSMAAIER

GEBRUIKERSHANDLEIDING

70

TRIMMER / RÖJSÅG

INSTRUKTIONSBOK

82

TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER

BRUGERVEJLEDNING

92

TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER

BRUKSANVISNING

102

SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN

KÄSIKIRJA

112

SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

122

STRUNOVÁ SEKA

Č

KA / K

Ř

OVINO

Ř

EZ

NÁVOD K OBSLUZE

134

ТРИММЕР

/

КУСТОРЕЗА

РУКОВОДСТВО

ПО

ЗКСПЛУАТАЦИИ

144

TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFI

Ş

URI

MANUAL DE UTILIZARE

15

PODKASZARKA DO OBRZE

Ż

Y/

Ś

CINACZ KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBS

Ł

UGI 16

KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA

UPORABNIŠKI PRIRO

Č

NIK 17

©I©A»/REZA»ICA

KORISNI»KI PRIRU»NIK

18

TRIMMER-VÕSALÕIKUR KASUTAJAJUHEND

19

7

ŽOLIAPJOV

Ė

/ KR

Ū

MAPJOV

Ė

NAUDOJIMO

VADOVAS

20

7

ROKAS P

Ļ

AUJMAŠ

Ī

NA / KR

Ū

MGRIEZIS LIETOT

Ā

JA ROKASGR

Ā

MATA 21

7

STRUNOVÁ KOSA

Č

KA/KROVINOREZ

NÁVOD NA POUŽITIE

22

7

ТРИМЕР

/

ТРИМЕР

ЗА

РАЗЧИСТВАНЕ

РЪКОВОДСТВО

ЗА

УПОТРЕБА

23

7

RBC30SESB / RBC30SBSB

RBC30SESB

FR
EN
DE
ES

IT

PT
NL

SV

DA

NO

FI

HU
CS
RU
RO

PL
SL

HR

ET

LT
LV

SK

BG

RBC30SBSB

Important!

It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - ȼɚɠɧɨ

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ 6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ %DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRX...

Page 4 - Montage; MONTAGE DU GUIDON; FIXATION DE LA BANDOULIÈRE

Montage FR MONTAGE DU GUIDON (Fig. 2a) ■ Retirez le boulon et le collier de la poignée avant. ■ Placez la poignée principale. REMARQUE: La gâchette d'accélérateur doit être montée à la droite de l'utilisateur. ■ Remettez le boulon et le collier. ■ Réglez la poignée de façon à obtenir une position de...

Page 6 - Assembly; ATTACHING THE HANDLE; INSTALLING THE REELEASYTM LINE TRIMMER HEAD

Assembly EN ATTACHING THE HANDLE (Fig. 2a) ■ Remove the bolts and bracket from the front handle. ■ Place the handle bar. NOTE: The throttle trigger must be mounted to the operator's right side. ■ Replace the bolts and bracket. ■ Adjust the handle bar for best operator control and comfort. ■ Tighten ...

Other Ryobi Grass Trimmers Models

All Ryobi Grass Trimmers