Page 2 - SAFETY RULES FOR CHARGER; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
2 — English Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Always wear eye protection with side shi...
Page 3 - SYMBOLS; NOTICE; ASSEMBLY
3 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce...
Page 4 - OPERATION; APPLICATIONS
4 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in ...
Page 5 - LED FUNCTION OF CHARGER; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 6 AFTER FRENCH AND SPANISH
5 — English LED FUNCTION OF CHARGER OPERATION MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat-tery pack from the tool when cleaning or perfor...
Page 6 - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
2 — Français Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastiqu...
Page 7 - SYMBOLES; ASSEMBLAGE
3 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 8 - UTILISATION; CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
4 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTI...
Page 9 - SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR; ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 6 DE PAGE
5 — Français UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR CHARGER LED INDICATOR BATTERY PACK STATUS RED LED GREEN LED ACTION POWER Alimentation Sans bloc-pile MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc-pile. EVALUATE Evaluer Bloc-pile chaud Clignotant ARRÊT Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur pa...
Page 10 - REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2 — Español No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ...
Page 11 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO; ARMADO
3 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 12 - FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES
4 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1....
Page 13 - FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR; MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
5 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE CARGADOR LED ESTADO DE LA BATERÍA DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN POWER Corriente Sin paquete de baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. EVALUATE Evaluar Paquete de baterías cal...
Page 16 - OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER; ou en téléphonant au
99500056211-20-19 (REV:10) OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR DE PILES MANUAL DEL OPERADOR/CARGADOR DE BATERÍA P118B RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en...
Page 17 - SAFETY RULES; LITHIUM-ION BATTERY PACKS
1 - English SAFETY RULES When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a...
Page 18 - MAINTENANCE; COLD WEATHER OPERATION; SAVE THESE
2 - English MAINTENANCE COLD WEATHER OPERATION The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to 32°F. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light duty application. After about a minute, the pack will warm up and begin operating normally. CHARGING THE BATTERY PACK Batte...
Page 19 - RÈGLES DE SÉCURITÉ
1 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circ...
Page 20 - CONSERVER; CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID; CHARGE D’UN PILE CHAUD; AVERTISSEMENT
2 - Français UTILISATION CONSERVER CES INSTRUCTIONS ENTRETIEN Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la pile. CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID L...
Page 21 - REGLAS DE SEGURIDAD
1 - Español REGLAS DE SEGURIDAD Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Cuando no esté usando el paquete de baterías, man-...
Page 22 - CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ; CUANDO ESTÁ CALIENTE
2 - Español CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Si se coloca un paque...
Page 25 - OPERATOR’S MANUAL; 8 VOLT STRING TRIMMER
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER 18 V TAILLE-BORDURES À LIGNE18 V RECORTADORA DE HILO P20015 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. TABLE OF CONTENTS Important Safety ...
Page 26 - See this fold-out section for all the figures; Voir que cette section d’encart pour toutes les figures
ii See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig. 1 Fig. 2 Fig...
Page 30 - READ ALL INSTRUCTIONS
2 — English WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS For safe operation, read and understand all instructions before using this product. Follow all saf...
Page 34 - ASSEMBLING THE TOOL
6 — English ASSEMBLY ASSEMBLING THE TOOL See Figure 6. WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while the motor is running or with the battery pack installed. Failure to stop the motor or remove the battery pack can result in serious personal injury. Remove the battery pack if inst...
Page 35 - INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
7 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you care-less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in...
Page 36 - EDGING; CUTTING TIPS
8 — English OPERATION EDGING See Figures 14 - 15. Remove the battery pack. Depress the release button on the side of the string trimmer. Rotate the boom counterclockwise to the edging position. Make sure the button snaps into place and the boom is secured before beginning operation. For trim...
Page 38 - CALL US FIRST; For any questions about operating or maintaining your product,; PROBLEM; STORING THE TRIMMER; This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
10 — English 1-800-525-2579 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Line will not adva...
Page 39 - NOTES
Page 40 - LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
2 — Français AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre les consignes de sécurité de base pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien comprendre toutes ...
Page 44 - ENSEMBLE L’OUTIL; INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
6 — Français ASSEMBLAGE ENSEMBLE L’OUTIL Voir la figure 6. AVERTISSEMENT : Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever le bloc-piles. Si est installé, retirer le bloc ...
Page 45 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-; UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
7 — Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conform...
Page 46 - TAILLE DES BORDURES
8 — Français UTILISATION Cette taille-bordure est actuellement réglée au 279,4 mm (11 po) largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 330,2 mm (13 po): Retirer le bloc de piles. Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°. Serrer la tornillo de la hoja. TAILLE DES BO...
Page 48 - PIÈCES DE REMPLACEMENT; DÉPANNAGE; PROBLÈME; NOUS APPELER D’ABORD; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
10 — Français ENTRETIEN PIÈCES DE REMPLACEMENT Numéro de pièce de la bobine de remplacement : 1,7 mm (0,065 po) fil torsadé .....AC14RSLA (1) ou AC14RL3A (paquet de 3) 2,0 mm (0,080 po) fil torsadé ..........AC80RL1 (1) ou AC80RL3 (paquet de 3)Numéro de pièce du couvercle de la bobine de remplacemen...
Page 50 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
2 — Español ¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, siempre deben seguirse ciertas medidas básicas de precaución. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Para la operación segura, lea...
Page 53 - CARACTERÍSTICAS; DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
5 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ..................................................................... 18 V c.c.Ancho de corte ..............279,4 mm/330,2 mm (11 po/13 po) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la compren...
Page 54 - ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
6 — Español ARMADO Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el orificios central del alojamiento del motor. Instale el tornillo incluido y apriételo girándolo en sentido horario con un destornillador Phillips. ARMANDO DE LA HERRAMIENTA Vea la figura 6. ADVERTENCIA: Nunca una ni a...
Page 55 - ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA; MANEJO DE LA RECORTADORA DE HILO
7 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z...
Page 56 - RECORTE DE BORDES; RECOMENDACIONES DE CORTE
8 — Español FUNCIONAMIENTO Este recortadora de hilo es puesto actualmente en el 279,4 mm (11 pulg.) ancho de corte. Para ajustar a una ancho de corte de 330,2 mm (13 pulg.): Retire el paquete de baterías. Afloje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°. Apriete el tornillo de la hoja....
Page 58 - PIÈCES DE RECHANGE; CORRECCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA; familiares o domésticos (30 días para usos trabajo; LLÁMENOS PRIMERO
10 — Español MANTENIMIENTO PIÈCES DE RECHANGE Núm. pieza del carrete de repuesto: 1,7 mm (0,065 pulg.) trenzada .......AC14RSLA (1) o AC14RL3A (paquete de 3) 2,0 mm (0,080 pulg.) trenzada ............AC80RL1 (1) o AC80RL3 (paquete de 3)Núm. pieza de la tapa del carrete de repuesto ... AC14HCA ALMACE...
Page 59 - NOTAS
Page 60 - TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT; MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
9980002519-11-20 (REV:01) TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA 1-800-525-2579 • www.ryobitools.com OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER 18 V TAILLE-BORDURES À LIGNE18 V RECORTADORA DE HILO P20015 RYOBI is a registe...