Page 6 - EnglisH
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) a Lid of coffeemaker B Removable filter holder C Removable water tank cover D Water tank E Wa...
Page 7 - Before first use; Place the appliance on a flat and stable surface.; Flushing the appliance; Note: Do not put a filter and ground coffee in the filter holder.; using the appliance
Before first use 1 Place the appliance on a flat and stable surface. 2 Push excess cord into the opening in the back of the appliance. To fix the cord, push it into the narrow part of the opening (Fig. 2). Note: Make sure that the cord does not come into contact with hot surfaces. 3 Put the mains pl...
Page 8 - into the jug. This may cause the filter to overflow.; Cleaning
Note: Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need to use paper filters. 6 Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 13). - For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup. - For small cups: use one level measuring spoon of gro...
Page 9 - Descaling; constant brewing time for a long time.; replacement; go to your local Philips dealer.; troubleshooting; Centre in your countr y.
Descaling Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results and a constant brewing time for a long time. In case of normal use (two full jugs of coffee ever y day), descale the appliance: - 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH); - 4 or 5 tim...
Page 11 - Български
11 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/ welcome. Общо описание (фиг. 1) a Капак на кафемашината B Подвижна филтърна фуния C Подвижен капак на водния резерво...
Page 12 - Преди първата употреба; Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.; изплакване на уреда; Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния.; използване на уреда
Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреб...
Page 14 - Почистване; намерите в глава “Преди първата употреба”.; Премахване на накип; оптимален резултат и постоянно време за приготвяне на кафе.
Почистване Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. 2 Почистете външността на уреда с влажна кърпа. 3 Извадете държача на филтъра. 4 Свалете капака на водния резервоар (фиг. 15). 5 Свалете капака...
Page 15 - Проблем
замяна Можете да поръчате нова кана от местния представител на Philips или от сервиз на Philips под номер HD7989/20 (черна) или HD7989/00 (сива). Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален ...
Page 17 - ČEština
17 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Víko kávovaru B Odnímatelný držák filtru C Odnímatelný kr yt nádržky na vodu D ...
Page 18 - Před prvním použitím; Přístroj postavte na rovný a stabilní povrch.; vypláchnutí přístroje; Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje.; Použití přístroje
Před prvním použitím 1 Přístroj postavte na rovný a stabilní povrch. 2 Nadbytečný přívodní kabel zasuňte zpět do otvoru na zadní straně přístroje. Kabel zajistěte zatlačením do úzké části otvoru (Obr. 2). Poznámka: Zkontrolujte, zda přívodní kabel nepřišel do kontaktu s horkým povrchem. 3 Zasuňte zá...
Page 19 - Čištění
Poznámka: Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takovém případě není třeba používat papírové filtry. 6 Do filtru nasypte kávu, namletou pro tento typ kávovarů (Obr. 13). - Pro velké šálky: použijte jednu vrchovatou odměrku kávy pro jeden šálek. - Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte ...
Page 20 - odstranění vodního kamene; výsledky a neměnné podmínky přípravy kávy po dlouhou dobu.; výměna; společnosti Philips
odstranění vodního kamene Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky a neměnné podmínky přípravy kávy po dlouhou dobu. Při běžném používání (dvě plné konvice kávy denně) odstraňujte vodní kámen z přístroje: - dvakrát až třikrát ročně, používát...
Page 21 - odstraňování problémů; Problém
odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná řešení Přístroj nefunguje. Zapojte přístroj a zapně...
Page 22 - Paigaldage seade siledale ja kindlale pinnale.; EEsti
22 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Kohvikeetja kaas B Eemaldatav filtrihoidik C Eemaldatava veenõu kate D Veenõu E Veetaseme ...
Page 23 - Märkus: Kontrollige, ega toitejuhe ei lähe vastu kuumi pindu.; seadme loputamine; Märkus: Ärge lülitage seadet sisse, kui kaas on veel avatud.; seadme kasutamine; tilkumise filtrist soojendusplaadile eemaldatud kannu korral.
2 Torgake liigne toitejuhe seadme taga olevasse avausse. Juhtme fikseerimiseks torgake see avause kitsasse ossa (Jn 2). Märkus: Kontrollige, ega toitejuhe ei lähe vastu kuumi pindu. 3 Sisestage pistik maandatud pistikupessa. 4 Puhastage külgeühendatavad osad (vt pt „Puhastamine”). 5 Pange kõik osad ...
Page 24 - Puhastamine; ning ühesuguse keetmisaja pikaks ajaks.
8 Asetage suletud kaanega kann soojendusplaadile (Jn 8). Märkus: Veenduge, et olete pannud kannu soojendusplaadile tilaga seadme suunas. Kui kannu tila paistab filtrihoidiku alt välja, siis võib kohv jahtuda.Märkus: Kui te ei pane kannu korralikult soojendusplaadile, siis tilgalukk ei lase kohvil ka...
Page 25 - asendamine; või; veaotsing; Probleem
Märkus: Seadmest eralduv suurem auruvoog näitab katlakivi ladestumist. Kahjustuste ärahoidmiseks ärge kunagi kasutage katlakivi eemaldamiseks 8% või suurema äädikhappe sisaldusega äädikat, looduslikku äädikat, pulbrilist katlakivieemaldajat või katlakivieemaldamise tabletti. Katlakivi eemaldamine ke...
Page 27 - Stavite aparat na ravnu i stabilnu površinu.; Hrvatski
27 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Poklopac aparata za kavu B Odvojivi držač filtera C Odvojivi poklopac spremnika za vodu D Spremnik ...
Page 28 - ispiranje aparata; Napomena: Nemojte uključivati aparat ako je poklopac otvoren.; korištenje aparata
2 Višak kabela gurnite u otvor na stražnjoj strani aparata. Kabel fiksirajte tako da ga gurnete u uži dio otvora (Sl. 2). Napomena: Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućim površinama. 3 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. 4 Očistite odvojive dijelove (pogledajte poglavlje ‘Č...
Page 29 - istjecanje kave u vrč. To može uzrokovati prelijevanje filtera.; Čišćenje; poglavlju “Prije pr vog korištenja”.
- Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu. - Za male šalice: stavite jednu do ruba punu žlicu mljevene kave za svake šalicu. 7 Zatvorite poklopac aparata za kavu. (Sl. 7) 8 Vrč s zatvorenim poklopcem postavite na grijaću ploču (Sl. 8). Napomena: Vrč morate položiti n...
Page 30 - uklanjanje kamenca; konstantno vrijeme kuhanja tijekom dugog vremena.; Zamjena dijelova
uklanjanje kamenca Redovito uklanjanje kamenca produžava vijek trajanja aparata te jamči optimalne rezultate kuhanja i konstantno vrijeme kuhanja tijekom dugog vremena. U slučaju uobičajene uporabe (dvije pune posude kave dnevno) uklonite kamenac: - 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do ...
Page 31 - rješavanje problema; Problem
rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Moguće rješenje Aparat ne radi. Ukopčajte i uklj...
Page 32 - Magyar
32 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Kávéfőző fedele B Levehető filter tar tó C Levehető víztar tály fedele D Víztar tály E Vízszintjelző F Kan...
Page 33 - teendők az első használat előtt; A készüléket egyenletes, stabil felületen helyezze el.; a készülék átöblítése; Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét.; a készülék használata; a kannát kiveszi a készülékből.
teendők az első használat előtt 1 A készüléket egyenletes, stabil felületen helyezze el. 2 A vezeték kilógó részét nyomja be a készülék hátsó részén lévő nyílásba. A szűk részbe igazítsa, így a vezeték nem eshet ki (ábra 2). Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érjen forró felülethez. 3 Csatla...
Page 34 - filter túlcsordulását eredményezheti.; tisztítás
Megjegyzés: Egyes típushoz tartós filter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség papírfilterre. 6 Tegyen (filteres kávéfőzéshez őrölt) kávét a filterbe (ábra 13). - Nagy csészékhez: csészénként egy púpozott mérőkanál őrölt kávét tegyen a filterbe. - Kis csészékhez: csészénként egy csapott mérőkanál...
Page 35 - vízkőmentesítés; eredményeket, továbbá hosszú időn át állandó főzésidőt biztosít.; Csere; ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a; Hibaelhárítás
vízkőmentesítés A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja a készülék élettar tamát és optimális kávéfőzési eredményeket, továbbá hosszú időn át állandó főzésidőt biztosít. Vízkőmentesítés normál használat (napi 2 teli kanna kávé) esetén: - Évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH ér tékig); - ...
Page 37 - ҚазаҚша
37 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Кофе жасағыштың қақпағы B Алынбалы сүзгі ұстағышы C Алынбалы су ...
Page 38 - Ескертпе: Қақпағы ашық күйінде құралды қосуға болмайды.; Құрылғыны қолдану
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. ...
Page 39 - Тазалау; Құралды тоқтан суырып, оны суытып алыңыз.
Ескертпе: Сүзгі ұстағышы дұрыс орнатылмаса, тамшы тоқтатқышы дұрыс қызмет етпейді. Тамшы тоқтатқышы құмыра алынғанда кофенің сүзгі арқылы пешке тамызылуына жол бермейді. 4 Қағаз фильтірін алыңыз (1x4 немесе no. 4 түрі), сөйтіп, желімделген жиектерін ораңыз, сонда оны жыртылудан және ыдыраудан қорғай...
Page 40 - Қаспақты тазалау; қаспақ кетіргішті қолдануға болады.; алмастыру
4 Су ыдысының жапқышын алыңыз (Cурет 15). 5 Құмыраның қақпағын ашыңыз. 6 Сүзгі ұстағышын, құмыраны және құмыра қақпағын ыстық су мен тазалау құралын пайдаланып немесе ыдыс жуғыш машинада жуыңыз. 7 Тазартқан соң құмыраны таза, ыстық сумен шайып, барлық бөліктерін қайта орнатыңыз. - Су ыдысының жапқыш...
Page 41 - Ақаулық
Қоршаған орта - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 19). кепілдік және қызмет Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса қиын мәселе болса, Philips ко...
Page 43 - Pastatykite aparatą ant kieto, plokščio ir stabilaus paviršiaus.; liEtuviškai
43 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Kavos virimo aparato dangtelis B Nuimamas filtro laikiklis C Nuimamasis vandens bakelio dangtis. D Va...
Page 44 - Prietaiso skalavimas; Pastaba: Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį.; Prietaiso naudojimas; kavai lašėti pro filtrą ant kaitinimo padėklo, kai ąsotis nuimtas.
2 Įstumkite atliekama laido dalį į prietaiso galinėje pusėje esančią angą. Kad laidas prisitvirtintu, įstumkite jį į angos siaurąją dalį (Pav. 2). Pastaba: Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su įkaitusiais paviršiais. 3 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. 4 Nuvalykite nuimamas d...
Page 45 - valymas; rezultatus bei pastovų virimo laiką.
7 Uždarykite kavos virimo aparato dangtį. (Pav. 7) 8 Ąsotį su uždarytu dangčiu padėkite ant kaitinimo plokštės (Pav. 8). Pastaba: Patikrinkite, kad ąsotį dedate ant kaitinimo plokštės snapeliu į prietaisą. Jei ąsočio snapelis išsikiša iš po filtro laikiklio, kava gali ataušti.Pastaba: Jei ąsotį ant ...
Page 46 - Pakeitimas; „Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre.; aplinka; tinklapyje adresu; greitas trikčių šalinimas; var totojams centrą.
Pastaba: Jei prietaisas pradeda išskirti daugiau garo, tai gali būti prisikaupusių nuosėdų požymis. Nuosėdoms iš prietaiso šalinti niekada nenaudokite acto, kuriame yra daugiau kaip 8 % acto rūgšties, natūralaus acto, nuosėdų šalinimo miltelių arba tablečių, nes tai gali apgadinti prietaisą. Nuosėdų...
Page 48 - latviEšu
48 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Kafijas automāta vāks B Noņemams filtra turētājs C Noņemams ūdens tver tnes vāks D Ūdens tver tn...
Page 49 - Pirms pirmās lietošanas reizes; Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.; ierīces skalošana; Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju.; ierīces lietošana
Pirms pirmās lietošanas reizes 1 Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas. 2 Ievietojiet elektrības vada lieko daļu tam paredzētajā nodalījumā ierīces aizmugurē. Lai vadu nostiprinātu, iespiediet to nodalījuma sašaurinājumā (Zīm. 2). Piezīme: Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar karstām ...
Page 50 - būtu karsta un svaiga.; tīrīšana
6 Ieberiet filtrā maltu kafiju (smalki samaltu) (Zīm. 13). - Lielajām tasītēm: ņemiet pa vienai mērkarotei ar kaudzi maltās kafijas uz katru tasīti. - Lielajām tasītēm: ņemiet vienu pilnu mērkaroti bez kaudzes maltās kafijas uz katru tasīti. 7 Aizveriet kafijas automāta vāku. (Zīm. 7) 8 Novietojiet ...
Page 51 - atkaļķošana; Ūdens cietību var uzzināt vietējā ūdensapgādes dienestā.; rezerves daļas; apkalpošanas centru.
atkaļķošana Regulāra atkaļķošana paildzina ierīces darbmūžu, nodrošina optimālus kafijas gatavošanas rezultātus, un kafijas pagatavošanas ilgums nemainās pat pēc ilgstošas kafijas automāta lietošanas. Parastos lietošanas apstākļos (vidēji divas pilnas krūzes dienā) attīriet katlakmeni: - divas vai t...
Page 53 - Polski
53 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Pokr ywka ekspresu do kawy B Wyjmowany uchwyt na filtr C Zdejmowana p...
Page 54 - Przed pierwszym użyciem; Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.; Płukanie urządzenia; Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra.; Zasady używania
Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyn...
Page 55 - Czyszczenie; Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
3 Upewnij się, że uchwyt filtra znajduje się na swoim miejscu. Najpierw wprowadź tylną część uchwytu filtra pod krawędź zawiasu (1), a następnie dociśnij uchwyt (2) do momentu, aż uchwyt filtra zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (rys. 4). Uwaga: Jeśli uchwyt filtra nie został poprawnie założony, ...
Page 56 - usuwanie kamienia; i stały czas parzenia przez długi okres czasu.; Wymiana
3 Wyjmij uchwyt filtra. 4 Zdejmij pokrywkę zbiornika wody (rys. 15). 5 Zdejmij pokrywkę z dzbanka. 6 Umyj uchwyt filtra, pokrywkę zbiornika wody, dzbanek i jego pokrywkę w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. 7 Po wyczyszczeniu przepłucz dzbanek świeżą, gorącą wodą i zamo...
Page 59 - roMână
59 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Capacul cafetierei B Supor t de filtru detaşabil C Capac detaşabil al rezer vorului de ...
Page 60 - Înainte de prima utilizare; Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă.; spălarea aparatului; Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport.; utilizarea aparatului
Înainte de prima utilizare 1 Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă. 2 Împingeţi cablul în exces în orificiul din spatele aparatului. Pentru a fixa cablul, împingeţi-l în partea îngustă a orificiului (fig. 2). Notă: Verificaţi cablul să nu intre în contact cu suprafeţele fierbinţi. 3 I...
Page 61 - Curăţarea
5 Puneţi filtrul de hârtie în suport (fig. 12). Notă: Unele versiuni sunt prevăzute cu un filtru permanent. În acest caz, nu este nevoie să utilizaţi filtre de hârtie. 6 Puneţi în filtru cafea măcinată (special pentru filtru) (fig. 13). - Pentru ceşti mari: o linguriţă cu vârf de cafea măcinată pent...
Page 62 - consultaţi capitolul ‘Înainte de prima utilizare’.; Îndepărtarea calcarului; se acumulează calcar.; Înlocuirea
- Pentru instrucţiuni despre reataşarea capacului rezer vorului de apă şi a supor tului filtrului, consultaţi capitolul ‘Înainte de prima utilizare’. Îndepărtarea calcarului Îndepăr tarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate optime de preparare şi o ...
Page 63 - Problemă
garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de ser vice sau de informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs....
Page 65 - Введение; русский
65 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Крышка кофеварки B Съемный держатель фильтра C Съемная крышка емкости для воды D Емкость для вод...
Page 66 - Перед первым использованием; Поставьте прибор на ровную и устойчивую поверхность.; Промывка прибора; Загорится индикатор питания.; Эксплуатация прибора
Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора безопасно. Перед первым и...
Page 68 - Очистка; Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть.; Очистка от накипи; оптимальные результаты и время приготовления кофе.
Очистка Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. 1 Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть. 2 Протрите наружную поверхность кофеварки влажной тканью. 3 Выньте держатель фильтра. 4 Снимите крышку емкости для воды (Рис. 15). 5 Снимите...
Page 69 - Проблема
запчасти Новый кувшин можно заказать в торговой организации Philips или сервисном центре Philips под номером HD7989/20 (черный) и HD7989/00 (серый). защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для ...
Page 71 - slovEnsky
71 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Veko kávovaru B Vyberateľný nosič filtra C Kr yt odnímate...
Page 72 - Pred prvým použitím; Zariadenie položte na rovný a stabilný povrch.; Prepláchnutie zariadenia; Poznámka: Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu.; Použitie zariadenia; vyberiete kanvicu z kávovaru.
Pred prvým použitím 1 Zariadenie položte na rovný a stabilný povrch. 2 Zostávajúci kábel zasuňte do otvoru v zadnej časti zariadenia. Ak chcete kábel upevniť, zatlačte ho do úzkej časti otvoru (Obr. 2). Poznámka: Sieťový kábel sa nesmie dotýkať horúcich povrchov. 3 Zariadenie pripojte do siete. 4 Oč...
Page 73 - Čistenie
Poznámka: Niektoré modely sú vybavené trvalým filtrom. V tom prípade papierový filter nepotrebujete. 6 Do filtra nasypte pomletú kávu (filter s jemnou mriežkou) (Obr. 13). - Veľká šálka: na každú pripravovanú šálku nasypte kopcom naplnenú odmerku zomletej kávy. - Malá šálka: použite jednu odmerku zo...
Page 74 - odstraňovanie vodného kameňa; optimálne výsledky varenia a konštantnú dobu varenia.; výmena
odstraňovanie vodného kameňa Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručí dlhodobé optimálne výsledky varenia a konštantnú dobu varenia. V prípade bežného používania (dva plné džbány kávy denne) odstraňujte vodný kameň zo zariadenia: - 2 alebo 3-krát ročne, ak použ...
Page 77 - Aparat postavite na ravno in stabilno podlago.; slovEnšČina
77 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) a Pokrov aparata za kavo B Odstranljivi nosilec filtra C Odstranljivi pokrov zbiralnika za vodo D Zbiralnik z...
Page 78 - spiranje aparata; Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra.; uporaba aparata
2 Odvečen kabel potisnite v odprtino na zadnji strani aparata. Kabel pritrdite tako, da ga potisnete v ozek del odprtine (Sl. 2). Opomba: Kabel ne sme priti v stik z vročimi površinami. 3 Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno stensko vtičnico. 4 Očistite snemljive dele (oglejte si poglavje “Čiščenje”)...
Page 79 - dotok kave v vrč. To lahko povzroči zalitje filtra.; Čiščenje; “Pred pr vo uporabo”.; odstranjevanje vodnega kamna; optimalne rezultate ter vedno enak čas priprave.
7 Zaprite pokrov aparata za kavo. (Sl. 7) 8 Postavite vrč z zaprtim pokrovom na grelno ploščo (Sl. 8). Opomba: Vrč postavite na grelno ploščo tako, da dulec sega v aparat. Če dulec vrča štrli izpod nosilca filtra, se lahko kava ohladi.Opomba: Če vrča ne postavite pravilno na grelno ploščo, sistem za...
Page 80 - Zamenjava; lokalnega Philipsovega prodajalca.; odpravljanje težav; Težava
Za odstranitev vodnega kamna iz aparata za kavo lahko uporabite beli kis s 4 % ocetne kisline ali tekoče sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Opomba: Če začne aparat proizvajati več pare, je to lahko znak, da se je začel nabirati vodni kamen. Ne uporabljajte kisa, ki vsebuje 8 % ali več ocetne ...
Page 82 - srPski
82 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) a Poklopac aparata za kafu B Odvojivi držač filtera C Odvojivi poklopac rezer voara za vodu D Rezer voar za vod...
Page 83 - Pre prve upotrebe; Postavite uređaj na ravnu i stabilnu podlogu.; upotreba aparata
Pre prve upotrebe 1 Postavite uređaj na ravnu i stabilnu podlogu. 2 Višak kabla gurnite u otvor na zadnjoj strani aparata. Da biste fiksirali kabl, gurnite ga u uži deo otvora (Sl. 2). Napomena: Vodite računa da kabl ne dođe u dodir sa vrućim površinama. 3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem....
Page 84 - ticanje kafe u bokal. To može dovesti do prepunjavanja filtera.; „Pre pr ve upotrebe“.
Napomena: Neke verzije se isporučuju sa trajnim filterom. U ovom slučaju nema potrebe da se koriste papirni filteri. 6 Stavite mlevenu kafu (mlevenu za filter) u filter (Sl. 13). - Za velike šoljice: sipajte po jednu vrhom punu mernu kašiku mlevene kafe za svaku šoljicu. - Za male šoljice: sipajte p...
Page 85 - Čišćenje kamenca; kuvanje kafe i vreme kuvanja.; Zamena delova; kompanije Philips na adresi
Čišćenje kamenca Redovno čišćenje kamenca produžiće radni vek aparata i tokom dužeg perioda omogućiti optimalno kuvanje kafe i vreme kuvanja. U slučaju normalne upotrebe (dva puna bokala kafe dnevno) aparat za kafu čistite od kamenca: - 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH); - 4 i...
Page 86 - rešavanje problema
rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Moguće rešenje Aparat ne radi. Uključ...
Page 87 - українська
87 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Кришка кавоварки B Знімний тримач фільтра C Знімна кришка резервуар...
Page 88 - Перед першим використанням; Примітка: Переконайтеся, що шнур не торкається гарячих поверхонь.; Промивання пристрою; Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра.; застосування пристрою
Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Перед перши...
Page 89 - Чищення
Примітка: Якщо тримач фільтра не встановлений належним чином, система запобігання протіканню не зможе правильно функціонувати. Система запобігання протіканню запобігає витіканню кави через фільтр на нагрівальну плиту, коли на ній немає глека. 4 Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № 4), загніть за...
Page 90 - Видалення накипу; кислоти 4% або рідину для усунення накипу.; заміна
4 Зніміть кришку резервуара для води (Мал. 15). 5 Зніміть кришку глека. 6 Помийте тримач фільтра, кришку резервуара для води, глек та кришку глека в гарячій воді з миючим засобом або в посудомийній машині. 7 Після чищення сполосніть глек чистою гарячою водою і встановіть тримач фільтра на місце. - В...