Philips HD5410 - User Manual

Philips HD5410

Philips HD5410 Coffee Machine – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
Page: / 88

Table of Contents:

  • Page 5 – ҚазаҚша
  • Page 6 – EnglisH
  • Page 7 – edge of the table or worktop on which the appliance stands.; Caution; contact with hot surfaces.; Before first use; Remove the water tank lid.
  • Page 8 – Drip stop; - remove the jug after the brewing process has finished.; after drinking coffee; coffee in the filter. Now you can make fresh coffee again.
  • Page 9 – Cleaning; Clean the outside of the coffeemaker with a moist cloth.; Descaling; Switch on the appliance and let it complete a brewing cycle.; ordering accessories; Care Centre in your countr y. You will find the contact details at; environment; countr y, go to your local Philips dealer.
  • Page 10 – troubleshooting; Problem
  • Page 11 – Български
  • Page 12 – Внимание; - от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения; Преди първата употреба; Махнете капака на водния резервоар.
  • Page 13 – спиране на капенето; - изваждате каната след приключване на приготовлението на кафето.; след като си изпиете кафето; водата веднага ще започне да изтича във филтърната фуния.; Почистване; Почиствайте кафе машината отвън с влажна кърпа.
  • Page 14 – чиста вътрешността на резервоара за вода.; Премахване на накип; Затова редовното премахване на накипа е от особена важност.; Поръчване на аксесоари; За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт; Опазване на околната среда; потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
  • Page 15 – Отстраняване на неизправности; Проблем
  • Page 16 – Čeština
  • Page 17 – hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.; upozornění; výsledky přípravy kávy (viz kapitola „Odstranění vodního kamene“).; Před prvním použitím; Sejměte víko nádržky na vodu.
  • Page 18 – Přesvědčte se, že je na konvici nasazeno víko.; systém Drip stop; - vyjmete konvici po dokončení přípravy kávy.; Po vypití kávy; připravit čerstvou kávu.; Čištění; Vnější povrch kávovaru čistěte navlhčeným hadříkem.
  • Page 19 – odstranění vodního kamene; kamene je tudíž velmi důležité.; Dodatečné příslušenství; Příslušenství pro tento přístroj lze zakoupit na webu; Životní prostředí
  • Page 20 – odstraňování problémů; Problém
  • Page 21 – eesti
  • Page 22 – ettevaatust; - hotellide, motellide ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele; enne esimest kasutamist; Eemaldage veenõu kaas.
  • Page 23 – tilgalukk; - võtate pärast keetmise lõppemist kannu ära.; Pärast kohvijoomist; Tõstke filtrihoidja koos paberfiltriga filtritoest välja (Jn 13).; uue kannutäie kohvi valmistamine; valmistada uue koguse värsket kohvi.; Puhastamine; Puhastage kohvimasina välispinda niiske lapiga.
  • Page 24 – katlakivi eemaldamine; korrapärane katlakivi eemaldamine väga tähtis.; tarvikute tellimine
  • Page 25 – veaotsing; Probleem
  • Page 26 – Hrvatski
  • Page 27 – Očistite odvojive dijelove (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’).; korištenje aparata; Skinite poklopac spremnika za vodu.
  • Page 28 – prestaje kapati u posudu.; Funkcija zaustavljanja kapanja; - vadite posudu iz aparata nakon završetka kuhanja.; nakon ispijanja kave; Ako koristite trajni filter, očistite ga i isperite pod vodom.; Pripremanje sljedeće posude svježe kave; početi kapati u držač filtera.; Čišćenje; Aparat za kavu izvana očistite vlažnom tkaninom.
  • Page 29 – uklanjanje kamenca; otklanjanje kamenca vrlo važno.; naručivanje dodatnog pribora
  • Page 30 – rješavanje problema
  • Page 31 – Magyar
  • Page 32 – teendők az első használat előtt; Vegye le a víztartály fedelét.
  • Page 33 – Cseppzáró rendszer; - a főzés befejeztével kiveszi a kannát.; a kávé elfogyasztása után; készen áll az ismételt kávéfőzésre.; tisztítás; A kávéfőző burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
  • Page 34 – víztar tály belsejét.; vízkőmentesítés; Kapcsolja be a készüléket, és végezzen el egy főzési ciklust.; tartozékok rendelése; Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a; környezetvédelem; vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 35 – Hibaelhárítás; Probléma
  • Page 37 – Су багінің қақпағын алыңыз
  • Page 38 – Су тамшыларын тоқтату; қажет; Кофені ішіп болғаннан соң; фильтр ғстағышына су бірден тамшылай бастайды.; Тазалау; Құралдың сыртын сулы шүберекпен сүртіп тазалаңыз.
  • Page 39 – резеңкені шығаруға болмайды.; Қаспақты кетіру; тазалағышты қолдануға болмайды.; Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
  • Page 40 – ақаулықтарды жою; Мәселе
  • Page 41 – Lietuviškai
  • Page 42 – Dėmesio; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.; Prieš naudojant pirmą kartą; Nuimkite bakelio dangtį.
  • Page 43 – Patikrinkite, ar ant ąsočio yra dangtelis.; Lašėjimo sustabdymas; paruošti šviežios kavos.; valymas; Prietaiso išorę valykite drėgna šluoste.
  • Page 44 – nuosėdų šalinimas; Įjunkite aparatą ir leiskite jam atlikti virimo ciklą.; Priedų užsakymas; garantijos lankstinuke. Taip pat galite apsilankyti; aplinka
  • Page 45 – trikčių diagnostika ir šalinimas; Problema
  • Page 46 – Latviešu
  • Page 47 – Noņemiet ūdenstvertnes vāciņu.
  • Page 48 – Pilēšanas apture; - izņemat kannu pēc kafijas pagatavošanas.; Pēc kafijas dzeršanas; varat vēlreiz pagatavot svaigu kafiju.; tīrīšana; Ar mitru drānu notīriet kafijas automāta ārpusi.
  • Page 49 – atkaļķošana; ir regulāra katlakmens noņemšana.; Piederumu pasūtīšana; Lai iegādātos šīs ierīces papildpiederumus, apmeklējiet vietni; vide
  • Page 50 – traucējummeklēšana; Problēma
  • Page 51 – PoLski
  • Page 52 – - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.; uwaga; sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.; Przed pierwszym użyciem; Zdejmij pokrywkę zbiornika wody.
  • Page 53 – Blokada kapania; - Zdjęcie dzbanka po zakończeniu procesu parzenia.; Po wypiciu kawy; W przypadku filtra stałego opróżnij go i opłucz pod bieżącą wodą.; szybkie przygotowanie kolejnego dzbanka kawy; w filtrze. Teraz możesz ponownie zaparzyć świeżą porcję kawy.; Czyszczenie; Wyczyść obudowę ekspresu do kawy wilgotną szmatką.
  • Page 54 – zbiornika w czystości.; usuwanie kamienia; kamienia. Dlatego ważne jest jego regularne usuwanie.; Zamawianie akcesoriów; firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się na stronie; ochrona środowiska
  • Page 55 – rozwiązywanie problemów
  • Page 56 – roMână
  • Page 57 – Scoateţi capacul rezervorului de apă.
  • Page 58 – După ce aţi băut cafeaua; începe să curgă imediat în portfiltru.; Curăţarea; Curăţaţi exteriorul cafetierei cu o cârpă umedă.
  • Page 59 – Îndepărtarea calcarului; impor tant să îndepăr taţi regulat calcarul.; Comandarea accesoriilor
  • Page 60 – Depanare; Problemă
  • Page 61 – русский
  • Page 62 – Перед первым использованием; Снимите крышку ёмкости для воды.
  • Page 63 – система защиты от протекания; капель кофе на нагреваемую пластину, когда; После приготовления кофе; приготовить свежий кофе.
  • Page 64 – Очистка; Очистите наружную поверхность кофеварки влажной тканью.; Очистка от накипи; накипи следует проводить:; Заказ принадлежностей; информация указана на веб-странице; Защита окружающей среды
  • Page 65 – Проблема
  • Page 66 – sLovensky
  • Page 67 – kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.; výstraha; - penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.; Pred prvým použitím; Očistite oddeliteľné súčasti (pozrite si kapitolu „Čistenie“).; Použitie zariadenia; Demontujte veko zásobníka na vodu.
  • Page 68 – Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip stop; - ste vybrali kanvicu po skončení prípravy kávy.; začať s prípravou čerstvej kávy.; Čistenie; Vonkajšok kávovaru očistite navlhčenou tkaninou.
  • Page 69 – odstraňovanie vodného kameňa; potrebné pravidelne ho odstraňovať.; objednávanie príslušenstva; . Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoj spotrebič,; Životné prostredie
  • Page 70 – riešenie problémov
  • Page 71 – sLovenšČina
  • Page 72 – Previdno; - čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; Pred prvo uporabo; Odstranite pokrov zbiralnika za vodo.
  • Page 73 – samodejno izklopi. Tako kava ne bo postala pregrenka.; Preprečevanje kapljanja; Zunanje ohišje aparata za kavo očistite z vlažno krpo.; odstranjevanje vodnega kamna; odstranjevanje vodnega kamna zelo pomembno.
  • Page 74 – naročanje pribora; Če želite kupiti dodatke za ta aparat, si oglejte spletno stran; okolje; lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 75 – odpravljanje težav; Težava
  • Page 76 – srPski
  • Page 77 – Skinite poklopac posude za vodu.
  • Page 78 – Proverite da li je poklopac na bokalu.; Funkcija za zaustavljanje kapanja; - Izvadite bokal nakon završetka procesa kuvanja.; Pošto ste popili kafu; možete da pravite svežu kafu.; Očistite spoljnu stranu aparata za kafu vlažnom krpom.
  • Page 79 – Čišćenje kamenca; Uključite aparat i pustite ga da završi ceo ciklus kuvanja.; naručivanje dodataka
  • Page 80 – rešavanje problema
  • Page 81 – українська
  • Page 82 – увага; - у готелях із комплексом послуг “ночівля і сніданок”.; Перед першим використанням; Зніміть кришку резервуара для води.
  • Page 83 – система запобігання протіканню води; - знімаєте глек після завершення процесу приготування кави.; Попивши каву; змеленої кави у фільтр. Тепер можна знову заварити свіжу каву.; Чищення; Чистіть зовнішню частину кавоварки вологою ганчіркою.
  • Page 84 – Видалення накипу; важливо його регулярно видаляти.; Замовлення приладь; Придбати приладдя для цього пристрою можна на веб-сайті; навколишнє середовище
  • Page 85 – усунення несправностей
Loading the manual

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HD5410

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - ҚазаҚша

HD5410 EnglisH 6Български 11Čeština 16eesti 21Hrvatski 26Magyar 31 ҚазаҚша 36 Lietuviškai 41Latviešu 46PoLski 51roMână 56русский 61sLovensky 66sLovenšČina 71srPski 76українська 81

Page 6 - EnglisH

6 table of contents Introduction 6 General description 6 Impor tant 6 Before first use 7 Using the appliance 7 Cleaning 9 Descaling 9 Ordering accessories 9 Environment 9 Guarantee and ser vice 9 Troubleshooting 10 introduction Congratulations on purchasing the Philips Café Gourmet Aluminium. The Ph...

Page 7 - edge of the table or worktop on which the appliance stands.; Caution; contact with hot surfaces.; Before first use; Remove the water tank lid.

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given super vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Ch...

Other Philips Coffee Machines Models

All Philips Coffee Machines