Page 3 - ang; ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GC9600 r ang e ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 11ČEŠTINA 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 EESTI 27HRVATSKI 32MAGYAR 37LIETUVIŠKAI 42LATVIEŠU 47POLSKI 52ROMÂNĂ 57SLOVENSKY 62SLOVENŠČINA 67SRPSKI 72УКРАЇНСЬКА 77 ҚАЗАҚША 82 TÜRKÇE 87РУССКИЙ 92МАКЕДОНСКИ 98SHQIP 103
Page 4 - ENGLISH; Introduction; Preparing for use; Type of water to use
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save b...
Page 5 - OptimalTEMP Technology; Ironing; Steam boost function; Energy saving; ECO mode
7 ENGLISH OptimalTEMP Technology The Optimal TEMP Technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature setting. It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 4) without putting back to the iron platform. Th...
Page 6 - Turbo steam; Minimising wrinkles while drying; Cleaning and maintenance; IMPORTANT - DESCALING
8 ENGLISH Note: The appliance is not switched off completely when it is in safety auto-off mode. To switch off the appliance, press the on/off button. Turbo steam For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam. 1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the ligh...
Page 7 - Storage; Troubleshooting; Problem
9 ENGLISH Storage 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Remove the water tank and empty it. 3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform. 4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective storage compartments. (Fig. 20) 5 You can...
Page 9 - БЪЛГАРСКИ; Въведение; Подготовка за употреба; Тип вода за използване
11 БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за потребителя, преди да за...
Page 10 - Технология OptimalTEMP; Гладене; Функция за допълнителна пара; Пестене на енергия; ЕКО режим
12 БЪЛГАРСКИ Технология OptimalTEMP Технологията Optimal TEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата на ютията. Безопасно е просто да оставите горещата гладеща повърхност да почива направо върху дъската за гл...
Page 11 - Режим на предпазно автоматично изключване; Силна пара; Съвети за гладене; Минимум гънки при сушенето; Почистване и поддръжка; ВАЖНО – ПОЧИСТВАНЕ НА НАКИП
13 БЪЛГАРСКИ - Можете да дезактивирате режима ECO, като натиснете бутона ECO. Зеленият светлинен индикатор изгасва. Режим на предпазно автоматично изключване - За да пести енергия, уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван в продължение на 10 минути. Светлинният индикатор за автоматично...
Page 12 - Съхранение; Отстраняване на неизправности; Проблем
14 БЪЛГАРСКИ 1 Изключете щепсела от контакта (фиг. 16). 2 Поставете уреда върху ръба на плота. 3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под копчето EASY DE-CALC и завъртете копчето по посока, обратна на часовниковата стрелка (фиг. 17). 4 Свалете копчето EASY DE-CALC и оставете водата с частиците варовик...
Page 14 - ČEŠTINA; Úvod; Příprava k použití; Typ použitelné vody; Naplnění nádržky na vodu
16 ČEŠTINA Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáče...
Page 15 - Technologie OptimalTEMP; Žehlení; Funkce parního rázu; Úspora energie; Režim ECO
17 ČEŠTINA Technologie OptimalTEMP Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení v jakémkoli pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky. Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 4) a nemusíte ji vracet na stojánek. To vám pomůže snižo...
Page 16 - Turbo napařování; Tipy pro žehlení; Omezení vzniku záhybů při sušení; Čištění a údržba
18 ČEŠTINA Poznámka: Je-li přístroj v bezpečnostním režimu automatického vypnutí, není zcela vypnutý. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Turbo napařování Můžete využít funkci turbo páry pro rychlejší žehlení a větší množství páry. 1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekun...
Page 17 - Skladování; Řešení problémů; Problém
19 ČEŠTINA Skladování 1 Vypněte přístroj a odpojte ho ze sítě. 2 Vyjměte a vyprázdněte odnímatelný zásobník vody. 3 Položte žehličku na žehlicí plochu. Zatlačte zámek pro přenášení, aby se žehlička upevnila na platformě. 4 Složte hadici přívodu vody a napájecí kabel. Vložte je do příslušných přihrád...
Page 19 - Εισαγωγή; Τύπος νερού για χρήση; Γέμισμα του δοχείου νερού
21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά...
Page 20 - Τεχνολογία OptimalTEMP; Χρήση της συσκευής; Σιδέρωμα; Λειτουργία βολής ατμού
22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λυχνία "άδειου δοχείου νερού" Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, η λυχνία "άδειου δοχείου νερού" αναβοσβήνει. Γεμίστε το δοχείο νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η λυχνία ετοιμότητας σίδερου ανάβει σταθερά, μπορείτ...
Page 21 - Εξοικονόμηση ενέργειας; Λειτουργία ECO; Λειτουργία ατμού turbo; Ελαχιστοποίηση των τσακίσεων κατά το στέγνωμα; Καθαρισμός και συντήρηση
23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξοικονόμηση ενέργειας Λειτουργία ECO - Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την απόδοση του σίδερου. Η πράσινη λυχνία είναι αναμμένη (Εικ. 12). - Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO πατώντας το κουμπί ECO. Η πρά...
Page 22 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ; Αποθήκευση; Αντιμετώπιση προβλημάτων; Αιτία
24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να πραγματοποιείτε τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων μόλις αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία EASY DE-CALC και η συσκευή παράγει συνεχόμενα ηχητικά μηνύματα. Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα ...
Page 25 - EESTI; Tutvustus; Kasutatava vee tüüp; Veepaagi täitmine
27 EESTI Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome . Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks alles. T...
Page 26 - OptimalTEMPi tehnoloogia; Triikimine; Lisaauru funktsioon; Energiasääst; Automaatne väljalülitusrežiim
28 EESTI OptimalTEMPi tehnoloogia OptimalTEMPi tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri tuleks reguleerida. Triikraua kuuma talla võib ohutult triikimislauale asetada (joonis 4) – te ei pea seda alusele tagasi panema. See ...
Page 27 - Ülivõimas auruvoog; Kortsude tekke vähendamine kuivatamisel; Puhastamine ja korrashoid
29 EESTI Märkus. Automaatses väljalülitusrežiimis ei lülitu seade täiesti välja. Seadme täielikuks väljalülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu. Ülivõimas auruvoog Kiiremaks triikimiseks ja suurema auruvoo saavutamiseks võite kasutada Turboauru. 1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni...
Page 28 - Hoiustamine; Veaotsing; Probleem
30 EESTI Hoiustamine 1 Lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast. 2 Eemaldage veepaak ja tühjendage see. 3 Pange triikraud alusele. Kasutage kandmislukku, et kinnitada triikraud selle alusele. 4 Kerige toitekaabel ja pistik kokku. Asetage need vastavatesse hoiukohtadesse. (Joonis 20) 5 ...
Page 30 - HRVATSKI; Uvod; Priprema za korištenje; Vrsta vode koju treba koristiti; Punjenje spremnika za vodu
32 HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba dokumenta spremi...
Page 31 - Tehnologija OptimalTEMP; Glačanje; Funkcija jakog mlaza pare; Ušteda energije; Način rada ECO
33 HRVATSKI Tehnologija OptimalTEMP Tehnologija Optimal TEMP omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature. Vruće stopalo za glačanje može se sigurno jednostavno odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 4) bez vraćanja ...
Page 32 - Turbo para; Savjeti za glačanje; Izbjegavanje nabora tijekom sušenja; Čišćenje i održavanje
34 HRVATSKI Napomena: aparat u načinu rada automatskog isključivanja ne isključuje se potpuno. Za isključenje aparata pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Turbo para Za brže glačanje i veću količinu pare, možete koristiti turbo paru. 1 Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivan...
Page 33 - Spremanje; Rješavanje problema
35 HRVATSKI Spremanje 1 Isključite i iskopčajte aparat. 2 Odvojite spremnik za vodu i ispraznite ga. 3 Stavite glačalo na postolje. Gurnite zapor za sigurno prenošenje kako biste glačalo fiksirali na postolje. 4 Složite crijevo za dovod pare i kabel za napajanje. Stavite ih u odgovarajuće odjeljke. ...
Page 35 - MAGYAR; Bevezetés; Előkészítés a használatra; A használandó víz típusa; A víztartály feltöltése
37 MAGYAR Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói kézikönyvet, mielőtt használni ...
Page 36 - Optimális hőmérséklet technológia; Vasalás; Gőzlövet funkció; Energiatakarékosság; ECO mód
38 MAGYAR Optimális hőmérséklet technológia Az Optimal TEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát. A forró vasalótalp biztonságosan közvetlenül a vasalódeszkára helyezhető (4. ábra) anélkül, hogy ...
Page 37 - Biztonsági automatikus kikapcsolási üzemmód; Turbó gőz; Vasalási tanácsok; Gyűrődések minimalizálása szárítás közben; Tisztítás és karbantartás; FONTOS – VÍZKŐMENTESÍTÉS
39 MAGYAR Biztonsági automatikus kikapcsolási üzemmód - Ha a készüléket 10 percig nem használják, az energiatakarékosság jegyében automatikusan kikapcsol. A be-/kikapcsoló gombon az automatikus kikapcsolás jelzőfénye villogni kezd (13. ábra). - A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg ismét a be-/...
Page 38 - Tárolás; Hibakeresés; Probléma
40 MAGYAR 3 Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és forgassa el a gombot az óra járásával ellentétes irányba (17. ábra). 4 Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe (18. ábra). 5 Amikor már nem távozik több víz a készü...
Page 40 - LIETUVIŠKAI; Įvadas; Paruošimas naudoti; Naudojamas vanduo; Vandens bakelio pripildymas
42 LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome . Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą. Išsaugo...
Page 41 - „OptimalTEMP“ technologija; Lyginimas; Garų srovės funkcija; Energijos taupymas; EKO režimas
43 LIETUVIŠKAI „OptimalTEMP“ technologija Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros nustatymo. Saugu tiesiog palikti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos (4 pav.) ir nereikia jo padėti ant lygintuv...
Page 42 - Turbogarai; Patarimai lyginant; Raukšlių kiekio sumažinimas džiovinant; Valymas ir priežiūra
44 LIETUVIŠKAI Pastaba: prietaisas nėra iki galo išjungtas, kai jis veikia automatinio apsauginio išsijungimo režimu. Norėdami išjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Turbogarai Jei norite lyginti greičiau ir naudoti didesnį garų kiekį, naudokite turbogarus. 1 Paspauskite ir pal...
Page 43 - Laikymas; Trikčių diagnostika ir šalinimas; Problema
45 LIETUVIŠKAI Laikymas 1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Išimkite vandens bakelį ir jį ištuštinkite. 3 Padėkite lygintuvą ant lygintuvo pagrindo. Pastumkite nešiojimo užraktą, kad užfiksuotumėte lygintuvą ant pagrindo. 4 sulankstykite tiekimo žarnelę ir maitinimo laidą. Įdė...
Page 45 - LATVIEŠU; Ievads; Sagatavošana lietošanai; Izmantojamais ūdens veids
47 LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus, ...
Page 46 - OptimalTEMP tehnoloģija; Gludināšana; Papildu tvaika funkcija; Enerģijas taupīšana; Automātiskās izslēgšanās režīms drošībai
48 LATVIEŠU OptimalTEMP tehnoloģija OptimalTEMP tehnoloģija ļauj gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā secībā, nepielāgojot gludekļa temperatūru. Karstu gludināšanas virsmu var droši novietot tieši uz gludināmā dēļa (4. att.), nenoliekot to atpakaļ uz gludekļa platformas. Tas palīdzēs mazin...
Page 47 - Pastiprināta tvaika padeve; Gludināšanas padomi; Kroku samazināšana žāvēšanas laikā; Tīrīšana un kopšana; SVARĪGI - ATKAĻĶOŠANA; Uzglabāšana
49 LATVIEŠU - Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce atsāk sakarst. Piezīme. Ierīce nav izslēgusies pilnībā, kad tā ir automātiskā drošās izslēgšanas režīmā. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Pastiprināta tvaika padeve Ātrākai gludinā...
Page 48 - Traucējummeklēšana; Problēma
50 LATVIEŠU 3 Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas. Nospiediet pārnēsāšanas aizslēgu, lai fiksētu gludekli uz platformas. 4 Salokiet padeves šļūteni un tīkla vadu. Ievietojiet tos attiecīgajos uzglabāšanas nodalījumos (20. att.). 5 Varat pārnēsāt ierīci ar vienu roku, izmantojot gludekļa rokt...
Page 50 - POLSKI; Wstęp; Przygotowanie do użycia; Rodzaj używanej wody
52 POLSKI Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome . Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją ...
Page 51 - Technologia OptimalTEMP; Prasowanie; Funkcja silnego uderzenia pary; Oszczędność energii; Tryb ECO
53 POLSKI Technologia OptimalTEMP Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka. Można bezpiecznie zostawić gorącą stopę żelazka na desce do prasowania (rys. 4) i nie trzeba jej odkład...
Page 52 - Funkcja turbo; Wskazówki dotyczące prasowania; Redukcja zagnieceń podczas suszenia; Czyszczenie i konserwacja
54 POLSKI - Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik. Urządzenie ponownie zacznie się nagrzewać. Uwaga: urządzenie nie jest całkowicie wyłączone, gdy znajduje się w trybie automatycznego wyłączenia. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik. Funkcja turbo Funkcji turbo można użyć, aby p...
Page 53 - Przechowywanie; Rozwiązywanie problemów
55 POLSKI Przechowywanie 1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Wyjmij zbiornik wody i opróżnij go. 3 Postaw żelazko na podstawie. Naciśnij przycisk zabezpieczenia na czas przenoszenia, aby przymocować żelazko do platformy. 4 Złóż wąż dopływowy i przewód sieciowy. Umie...
Page 55 - ROMÂNĂ; Introducere; Pregătirea pentru utilizare; Tipul de apă de utilizat; Umplerea rezervorului de apă
57 ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome . Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza a...
Page 56 - Tehnologia OptimalTEMP; Călcare; Funcţia de jet de abur; Economie de energie; Modul ECO
58 ROMÂNĂ Tehnologia OptimalTEMP Tehnologia Optimal TEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat. Talpa fierbinte poate fi aşezată în siguranţă direct pe masa de călcat (fig. 4) fără a pune fierul de călcat înapoi î...
Page 57 - Abur Turbo; Sfaturi pentru călcare; Minimizarea cutelor în timpul uscării; Curăţarea şi întreţinerea
59 ROMÂNĂ - Pentru a activa din nou aparatul, apasă butonul de pornire/oprire. Aparatul începe din nou să se încălzească. Notă: aparatul nu este oprit complet când se află în modul de oprire automată de siguranţă. Pentru a opri aparatul, apasă pe butonul de pornire/oprire. Abur Turbo Pentru călcare ...
Page 58 - Depozitarea; Depanare; Problemă
60 ROMÂNĂ Depozitarea 1 Opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză. 2 Scoate rezervorul de apă şi goleşte-l. 3 Aşază fierul de călcat pe suport. Apasă blocarea la transport pentru a bloca fierul de călcat pe suport. 4 Înfăşoară furtunul de alimentare şi cablul de alimentare. Pune-le în compartim...
Page 60 - SLOVENSKY; Príprava na použitie; Typ vody, ktorý sa má používať
62 SLOVENSKY Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome . Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte priložený leták s dô...
Page 61 - Technológia OptimalTEMP; Žehlenie; Funkcia zosilnenej pary; Úsporný režim ECO
63 SLOVENSKY Technológia OptimalTEMP Technológia Optimal TEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky. Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne ponechať priamo na žehliacej doske (obr. 4) bez toho, aby ste ju museli dať naspäť na pod...
Page 62 - Tipy pri žehlení; Minimalizácia pokrčenia počas sušenia; Čistenie a údržba; DÔLEŽITÉ – ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
64 SLOVENSKY Poznámka: Keď je zariadenie v režime automatického bezpečnostného vypnutia, nie je úplne vypnuté. Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte vypínač. Turbo para Pre rýchlejšie žehlenie a väčšie množstvo pary môžete použiť Turbo naparovanie. 1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy...
Page 63 - Odkladanie; Riešenie problémov
65 SLOVENSKY Odkladanie 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. 2 Odoberte nádobu na vodu a vyprázdnite ju. 3 Žehličku postavte na podstavec žehličky. Zatlačte zámok na prenášanie, aby sa žehlička zaistila v podstavci. 4 Zviňte prívodnú hadicu a sieťový kábel. Uložte ich do príslušných priečinko...
Page 65 - SLOVENŠČINA; Priprava pred uporabo; Vrsta vode, ki jo morate uporabiti; Polnjenje zbiralnika za vodo
67 SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome . Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo u...
Page 66 - Likanje; Funkcija dodatnega izpusta pare; Navpično likanje; Varčevanje z energijo; Način ECO
68 SLOVENŠČINA Tehnologija OptimalTEMP Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v poljubnem vrstnem redu brez prilagajanja temperature likalnika. Vročo likalno ploščo lahko povsem varno položite neposredno na likalno desko (sl. 4) in vam je ni treba postaviti n...
Page 67 - Turbo izpust pare; Zmanjševanje števila gub med sušenjem; Čiščenje in vzdrževanje; Shranjevanje
69 SLOVENŠČINA Turbo izpust pare Za hitrejše likanje in večjo količino pare lahko uporabite turbo izpust pare. 1 Za 2 sekundi pridržite gumb za vklop/izklop, da indikator zasveti belo. (sl. 14) 2 Turbo izpust pare izklopite tako, da za 2 sekundi ponovno pridržite gumb za vklop/izklop, da beli indika...
Page 68 - Odpravljanje težav; Težava
70 SLOVENŠČINA Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. ...
Page 70 - SRPSKI; Pre upotrebe; Tip vode koji bi trebalo koristiti; Punjenje posude za vodu; Indikator „Rezervoar za vodu je prazan“
72 SRPSKI Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru sa važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba dokum...
Page 71 - Peglanje; Funkcija dodatne količine pare
73 SRPSKI Tehnologija OptimalTEMP Tehnologija OptimalTEMP omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle. Bezbedno je staviti vruću grejnu ploču direktno na dasku za peglanje (sl. 4) bez vraćanja na postolje. To će smanjiti nap...
Page 72 - Saveti za peglanje; Smanjivanje količine nabora tokom sušenja
74 SRPSKI - Da biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Aparat zatim počinje ponovo da se zagreva. Napomena: Aparat nije potpuno isključen kada je u režimu bezbednosnog automatskog isključivanja. Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/iskl...
Page 73 - Memorija; Rešavanje problema
75 SRPSKI Memorija 1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. 2 Uklonite rezervoar za vodu i ispraznite ga. 3 Stavite peglu na postolje. Pritisnite bravu za nošenje da biste fiksirali peglu a postolju. 4 Savijte crevo za dovod i kabl za napajanje. Stavite ih u odgovarajuće pregrade za odlaganje....
Page 75 - УКРАЇНСЬКА; Вступ; Підготовка до використання; Тип води, яку слід використовувати
77 УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome . Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте окремий буклет із важливою інформацією і посібник ...
Page 76 - Технологія OptimalTEMP; Прасування; Функція парового удару; Економія енергії; Екорежим
78 УКРАЇНСЬКА Технологія OptimalTEMP Технологія OptimalTEMP дозволяє прасувати всі типи тканин, які можна прасувати, у будь-якому порядку без потреби вибору температури праски. Праску можна безпечно покласти безпосередньо на гарячу підошву на прасувальну дошку (мал. 4) замість ставити назад на платф...
Page 77 - Режим безпечного автоматичного вимкнення; Поради щодо прасування; Максимальне зменшення складок під час висушування; Чищення та догляд; ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ – ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
79 УКРАЇНСЬКА Режим безпечного автоматичного вимкнення - З метою заощадження електроенергії пристрій автоматично вимикається, якщо ним не користуватися протягом 10 хвилин. Починає блимати індикатор автоматичного вимкнення на кнопці "увімк./вимк." (мал. 13). - Щоб увімкнути пристрій знову, на...
Page 78 - Зберігання; Усунення несправностей; Проблема
80 УКРАЇНСЬКА 3 Тримаючи горнятко (ємністю щонайменше 350 мл) під регулятором EASY DE-CALC, повертайте його проти годинникової стрілки (мал. 17). 4 Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з частками накипу стекти в горнятко (мал. 18). 5 Коли вода перестане витікати з пристрою, встановіть регулят...
Page 80 - ҚАЗАҚША; Кіріспе; Пайдаланылатын су түрі
82 ҚАЗАҚША Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият...
Page 81 - OptimalTEMP технологиясы; Құрылғыны пайдалану; Үтіктеу; Буды күшейту функциясы; Тігінен үтіктеу
83 ҚАЗАҚША «Су ыдысы бос» шамы Су ыдысы бос болған кезде, «су ыдысы бос» шамы жыпылықтайды. Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» жарығы тұрақты жана бастағанда, бумен үтіктеуді жалғастыруыңызға болады. OptimalTEMP технологиясы Optimal TEMP технол...
Page 82 - Энергия үнемдеу; Автоматты түрде өшіру қауіпсіздік режимі; Турбо бу; Кептіру кезінде қыртысты азайту; Жейде үтіктеудің ең жақсы әдісі; Тазалау және күту
84 ҚАЗАҚША Энергия үнемдеу ECO (ЭКО) режимі - ECO (ЭКО) режимін пайдалану арқасында (будың шығуын азайтады) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны үнемдеуге болады. Жасыл шам жанады (12-сурет). - ECO (ЭКО) режимін ECO түймесін басу арқылы өшіруге болады. Жасыл шам өшеді. Автоматты түрде өшіру қа...
Page 83 - Сақтау; Ақаулықтарды жою; Мәселе
85 ҚАЗАҚША Күйік қаупін болдырмау үшін құрылғыны ажыратып, үтіктің табаны қағын кетіру процедурасының алдында кемінде екі сағат суытыңыз. 1 Штепсельдік ұшты розеткадан ажыратыңыз (16-сурет). 2 Құрылғыны үстел жиегіне қойыңыз. 3 Тостағанды (көлемі кемінде 350 мл) EASY DE-CALC тұтқасының астына ұстап,...
Page 85 - TÜRKÇE; Giriş; Cihazın kullanıma hazırlanması; Kullanılabilir su türleri; Su haznesinin doldurulması
87 TÜRKÇE Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce ayrı olarak sunulan önemli bilgiler kitapçığını ve kullanım kılavuzunu dikkatl...
Page 86 - OptimalTEMP Teknolojisi; Ütüleme; Buhar püskürtme işlevi; Enerji tasarrufu; Ekonomik mod
88 TÜRKÇE OptimalTEMP Teknolojisi Optimal TEMP Teknolojisi, sıcaklık ayarını değiştirmenize gerek kalmadan ütülenebilir her tür kumaşı istediğiniz sırayla ütüleyebilmenizi sağlar. Sıcak ütüyü doğrudan ütü masasının üzerine güvenle bırakabilirsiniz (Şek. 4); tekrar ütü platformuna yerleştirmenize ger...
Page 87 - Turbo buhar; Ütüleme ipuçları; Kurutma sırasında kırışıklıkları en aza indirme; Temizlik ve bakım; Saklama
89 TÜRKÇE Turbo buhar Daha hızlı ütüleme ve daha yüksek miktarda buhar için Turbo buhar özelliğini kullanabilirsiniz. 1 Işık beyaza dönene kadar açma/kapama düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun. (Şek. 14) 2 Turbo buhar özelliğini devre dışı bırakmak için beyaz ışık maviye dönene kadar açma/kapama...
Page 88 - Sorun giderme; Sorun
90 TÜRKÇE 4 Su hortumunu ve elektrik kablosunu katlayın. Bunları kendi saklama bölmelerine yerleştirin. (Şek. 20) 5 Cihazı tek elle, ütünün sapından taşıyabilirsiniz. Cihazı su tankı çıkarma kolundan tutarak taşımayın. Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiş...
Page 90 - РУССКИЙ; Введение; Подготовка прибора к работе; Тип используемой воды
92 РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с буклетом с важной информацией и данной инструкцие...
Page 91 - Технология Optimal TEMP; Глажение; Вертикальное глажение
93 РУССКИЙ Индикатор "Пустой резервуар для воды" Если в резервуаре мало воды, замигает индикатор "Пустой резервуар для воды". Наполните резервуар для воды и нажмите кнопку подачи пара, чтобы прибор нагрелся. Когда индикатор готовности загорится ровным светом, можно продолжить глажени...
Page 92 - Энергосбережение; Режим ECO; Интенсивный выброс пара; Сокращение складок в процессе сушки белья; Очистка и уход
94 РУССКИЙ Энергосбережение Режим ECO - Благодаря режиму ECO (уменьшенная мощность подачи пара), можно экономить электроэнергию и при этом по-прежнему получать отличные результаты. Загорится зеленый индикатор (рис. 12). - Чтобы выйти из режима ECO, нажмите кнопку ECO. Зеленый индикатор погаснет. Реж...
Page 93 - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ; Хранение; Поиск и устранение неисправностей
95 РУССКИЙ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ — ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ Очень важно выполнять процедуру очистки от накипи сразу, как только индикатор EASY DE-CALC начнет мигать, а прибор начнет издавать непрерывный звуковой сигнал. Индикатор EASY DE-CALC начинает мигать, а прибор — издавать продолжительный звуковой сигнал...
Page 96 - МАКЕДОНСКИ; Вовед; Тип вода што треба да ја користите
98 МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome . Пред да го користите апаратот внимателно прочитајте ја брошурата со важни информации и упатството за ...
Page 97 - Технологија OptimalTEMP; Пеглање; Функција за дополнителна количина на пареа
99 МАКЕДОНСКИ Технологија OptimalTEMP Технологијата OptimalTEMP ви овозможува да ги пеглате сите видови на ткаенина кои може да се пеглаат, во кој било редослед, без приспособување на поставката за температура на пеглата. Врелата грејна плоча можете безбедно да ја спуштите директно на штицата за пег...
Page 98 - Заштеда на енергија; Турбо пареа; Избегнување набори во текот на сушењето; Чистење и одржување
100 МАКЕДОНСКИ Заштеда на енергија Режим ECO - Со користење на режимот ECO (намалена количина на пареа) можете да заштедите енергија без компромиси во резултатот на пеглањето. Зелениот индикатор е вклучен (сл. 12). - Можете да го деактивирате режимот ECO со притиснување на копчето ECO. Зелениот инди...
Page 99 - ВАЖНО - ОТСТРАНУВАЊЕ БИГОР; Складирање; Решавање проблеми
101 МАКЕДОНСКИ ВАЖНО - ОТСТРАНУВАЊЕ БИГОР Многу е важно да ја извршите постапката за отстранување бигор кога индикаторот EASY DE-CALC ќе почне да трепка и апаратот ќе почне да дава непрекинат звучен сигнал. Индикаторот EASY DE-CALC ќе почне да трепка и апаратот ќе почне да дава непрекинат звучен сиг...
Page 101 - SHQIP; Hyrje; Përgatitja për përdorim; Lloji i ujit për përdorim; Mbushja e depozitës së ujit
103 SHQIP Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini pranë Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome . Lexojeni me kujdes fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen. Ruajini të dy...
Page 102 - Përdorimi i pajisjes; Hekurosja; Funksionin e përforcimit të avullit; Kursim energjie; Modaliteti i fikjes automatike të sigurisë
104 SHQIP Teknologjia "OptimalTEMP" Teknologjia "Optimal TEMP" ju mundëson të hekurosni të gjitha llojet e tekstileve të hekurosshme, në çfarëdo radhe, pa e rregulluar temperaturën e hekurit. Është e sigurt ta vendosni pllakën e poshtme drejtpërdrejt në tavolinën e hekurosjes (fig. 4...
Page 103 - Këshilla për hekurosjen; Pakësimi i rrudhave gjatë tharjes; Pastrimi dhe mirëmbajtja
105 SHQIP - Për ta aktivizuar sërish pajisjen, shtypni butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja në vijim fillon të ngrohet sërish. Shënim: Pajisja nuk fiket plotësisht kur ajo është në modalitetin e fikjes automatike të sigurisë. Për ta fikur pajisjen, shtypni butonin e ndezjes/fikjes. Avulli "Turbo...
Page 104 - Ruajtja; Zgjidhja e problemeve; Problemi
106 SHQIP 5 Kur nga pajisja nuk del më ujë, futni sërish në vend tapën "EASY DE-CALC" dhe rrotullojeni në drejtim të akrepave të orës për ta shtrënguar. (Fig. 19) Ruajtja 1 Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Hiqni depozitën e ujit dhe zbrazeni atë. 3 Vendosni hekurin mbi platformën e ti...